123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding, Marriage Birth and Death Unit 6.
- 2
- 00:00:08,000 --> 00:00:13,000
- Part 1 of this tape deals with the customs and traditions involved in the funeral rites in Taiwan.
- 3
- 00:00:13,000 --> 00:00:16,000
- Mother, Mom.
- 4
- 00:00:16,000 --> 00:00:18,000
- Mama.
- 5
- 00:00:18,000 --> 00:00:21,000
- To die.
- 6
- 00:00:21,000 --> 00:00:24,000
- 死.
- 7
- 00:00:24,000 --> 00:00:28,000
- Xiao Li's mother died.
- 8
- 00:00:28,000 --> 00:00:32,000
- Xiao Li's mother died.
- 9
- 00:00:32,000 --> 00:00:37,000
- another form of shi bu shi.
- 10
- 00:00:37,000 --> 00:00:40,000
- 是否
- 11
- 00:00:40,000 --> 00:00:44,000
- This form has a more literary flavor than shi bu shi.
- 12
- 00:00:44,000 --> 00:00:47,000
- should, ought to.
- 13
- 00:00:47,000 --> 00:00:50,000
- 该.
- 14
- 00:00:50,000 --> 00:00:56,000
- Do you think we should go to the funeral?
- 15
- 00:00:56,000 --> 00:01:05,000
- 你说我们是否该去参加她的丧礼?
- 16
- 00:01:05,000 --> 00:01:10,000
- To hold the funeral procession.
- 17
- 00:01:10,000 --> 00:01:15,000
- 出病.
- 18
- 00:01:15,000 --> 00:01:22,000
- The funeral procession for Xiao Li's mother is today.
- 19
- 00:01:22,000 --> 00:01:30,000
- 小李的妈妈今天出病.
- 20
- 00:01:30,000 --> 00:01:34,000
- should, ought to.
- 21
- 00:01:34,000 --> 00:01:38,000
- 应当.
- 22
- 00:01:38,000 --> 00:01:42,000
- we should go.
- 23
- 00:01:42,000 --> 00:01:48,000
- 我们应当去一下.
- 24
- 00:01:48,000 --> 00:01:53,000
- special customs established rules.
- 25
- 00:01:53,000 --> 00:01:58,000
- 规矩.
- 26
- 00:01:58,000 --> 00:02:06,000
- Most people's funerals don't have so many special customs anymore.
- 27
- 00:02:06,000 --> 00:02:15,000
- 一般人的丧礼没有那么多的规矩了.
- 28
- 00:02:15,000 --> 00:02:20,000
- 挽连.
- 29
- 00:02:20,000 --> 00:02:23,000
- or.
- 30
- 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
- 或.
- 31
- 00:02:26,000 --> 00:02:29,000
- flower wreath.
- 32
- 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
- 花圈.
- 33
- 00:02:32,000 --> 00:02:42,000
- Most people who attend a funeral send a funeral scroll or a flower wreath.
- 34
- 00:02:42,000 --> 00:02:51,000
- 一般参加丧礼的人都送晚连或花圈.
- 35
- 00:02:51,000 --> 00:02:56,000
- anyway in any case.
- 36
- 00:02:56,000 --> 00:03:00,000
- 反正.
- 37
- 00:03:00,000 --> 00:03:07,000
- It's too late to write a funeral scroll anyway.
- 38
- 00:03:07,000 --> 00:03:14,000
- 写晚连,反正来不及了.
- 39
- 00:03:14,000 --> 00:03:18,000
- how about?
- 40
- 00:03:18,000 --> 00:03:22,000
- 如何?
- 41
- 00:03:22,000 --> 00:03:28,000
- how about if we go buy a flower wreath?
- 42
- 00:03:28,000 --> 00:03:34,000
- 我们去买一个花圈,如何?
- 43
- 00:03:34,000 --> 00:03:38,000
- multicolored.
- 44
- 00:03:38,000 --> 00:03:41,000
- 花.
- 45
- 00:03:41,000 --> 00:03:47,000
- Young women like to wear multi-colored clothing.
- 46
- 00:03:47,000 --> 00:03:54,000
- 年轻妇女喜欢穿花衣服.
- 47
- 00:03:54,000 --> 00:03:58,000
- how? used in rhetorical questions.
- 48
- 00:03:58,000 --> 00:04:01,000
- 拿.
- 49
- 00:04:01,000 --> 00:04:06,000
- How could I make you spend money?
- 50
- 00:04:06,000 --> 00:04:12,000
- 哪能让你破费?
- 51
- 00:04:12,000 --> 00:04:16,000
- That's all.
- 52
- 00:04:16,000 --> 00:04:20,000
- 就是了.
- 53
- 00:04:20,000 --> 00:04:28,000
- I'll just go and buy her a little present.
- 54
- 00:04:28,000 --> 00:04:35,000
- 我去给她买点小礼物就是了.
- 55
- 00:04:35,000 --> 00:04:39,000
- as long as.
- 56
- 00:04:39,000 --> 00:04:44,000
- 只要.
- 57
- 00:04:44,000 --> 00:04:46,000
- travel by, take.
- 58
- 00:04:46,000 --> 00:04:51,000
- for instance a taxi, bus, train, etc.
- 59
- 00:04:51,000 --> 00:05:01,000
- as long as it's not too expensive, it would be best if I took a taxi.
- 60
- 00:05:01,000 --> 00:05:10,000
- 只要不太贵,我还是搭计程车去.
- 61
- 00:05:10,000 --> 00:05:16,000
- to combine, to join together.
- 62
- 00:05:16,000 --> 00:05:21,000
- 合起来.
- 63
- 00:05:21,000 --> 00:05:30,000
- What do you say the two of us give him a set of dishes together?
- 64
- 00:05:30,000 --> 00:05:40,000
- 你说,我们两个人合起来送他一套盘子碗,怎么样?
- 65
- 00:05:40,000 --> 00:05:44,000
- to know.
- 66
- 00:05:44,000 --> 00:05:48,000
- 小的.
- 67
- 00:05:48,000 --> 00:05:54,000
- 阳明山,a mountain in suburban Taipei.
- 68
- 00:05:54,000 --> 00:05:59,000
- 阳明山.
- 69
- 00:05:59,000 --> 00:06:03,000
- public cemetery.
- 70
- 00:06:03,000 --> 00:06:06,000
- 公墓.
- 71
- 00:06:06,000 --> 00:06:13,000
- Do you know where the阳明山public cemetery is?
- 72
- 00:06:13,000 --> 00:06:21,000
- 你小的阳明山公墓在哪里吗?
- 73
- 00:06:21,000 --> 00:06:25,000
- Now here's a review of the new words presented in part one.
- 74
- 00:06:25,000 --> 00:06:27,000
- Test yourself.
- 75
- 00:06:27,000 --> 00:06:30,000
- mother, mom.
- 76
- 00:06:30,000 --> 00:06:32,000
- mama.
- 77
- 00:06:32,000 --> 00:06:35,000
- to die.
- 78
- 00:06:35,000 --> 00:06:38,000
- 死.
- 79
- 00:06:38,000 --> 00:06:42,000
- a literary form of 是不是?
- 80
- 00:06:42,000 --> 00:06:45,000
- 是否?
- 81
- 00:06:45,000 --> 00:06:49,000
- should or to.
- 82
- 00:06:49,000 --> 00:06:52,000
- 该.
- 83
- 00:06:52,000 --> 00:06:57,000
- to hold a funeral procession, funeral procession.
- 84
- 00:06:57,000 --> 00:07:00,000
- 出并.
- 85
- 00:07:00,000 --> 00:07:04,000
- should or to.
- 86
- 00:07:04,000 --> 00:07:06,000
- 应当.
- 87
- 00:07:06,000 --> 00:07:11,000
- special customs established rules.
- 88
- 00:07:11,000 --> 00:07:14,000
- 规矩.
- 89
- 00:07:14,000 --> 00:07:20,000
- funeral scroll.
- 90
- 00:07:20,000 --> 00:07:22,000
- 万年.
- 91
- 00:07:22,000 --> 00:07:25,000
- or.
- 92
- 00:07:25,000 --> 00:07:27,000
- 或.
- 93
- 00:07:27,000 --> 00:07:31,000
- flower wreath.
- 94
- 00:07:31,000 --> 00:07:33,000
- 花圈.
- 95
- 00:07:33,000 --> 00:07:38,000
- anyway in any case.
- 96
- 00:07:38,000 --> 00:07:41,000
- 反正.
- 97
- 00:07:41,000 --> 00:07:46,000
- how about.
- 98
- 00:07:46,000 --> 00:07:48,000
- 如何.
- 99
- 00:07:48,000 --> 00:07:52,000
- multicolored.
- 100
- 00:07:52,000 --> 00:07:54,000
- 花.
- 101
- 00:07:54,000 --> 00:07:55,000
- how.
- 102
- 00:07:55,000 --> 00:07:59,000
- used in a rhetorical question.
- 103
- 00:07:59,000 --> 00:08:02,000
- 哪.
- 104
- 00:08:02,000 --> 00:08:07,000
- that's all.
- 105
- 00:08:07,000 --> 00:08:11,000
- 就是了.
- 106
- 00:08:11,000 --> 00:08:15,000
- as long as.
- 107
- 00:08:15,000 --> 00:08:19,000
- 只要.
- 108
- 00:08:19,000 --> 00:08:25,000
- travel by, take, for instance, a taxi.
- 109
- 00:08:25,000 --> 00:08:28,000
- 搭.
- 110
- 00:08:28,000 --> 00:08:34,000
- to combine, to join together.
- 111
- 00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- 合起来.
- 112
- 00:08:36,000 --> 00:08:40,000
- to know.
- 113
- 00:08:40,000 --> 00:08:43,000
- 小的.
- 114
- 00:08:43,000 --> 00:08:48,000
- a mountain in suburban Taipei.
- 115
- 00:08:48,000 --> 00:08:51,000
- 阳明山.
- 116
- 00:08:51,000 --> 00:08:55,000
- public cemetery.
- 117
- 00:08:55,000 --> 00:09:00,000
- 公墓.
- 118
- 00:09:00,000 --> 00:09:03,000
- now here's a review of the sentences in part one.
- 119
- 00:09:03,000 --> 00:09:08,000
- 小离's mother died.
- 120
- 00:09:08,000 --> 00:09:12,000
- 小离的妈妈死了.
- 121
- 00:09:12,000 --> 00:09:21,000
- do you think we should go to the funeral?
- 122
- 00:09:21,000 --> 00:09:27,000
- 你说我们是否该去参加她的丧礼?
- 123
- 00:09:27,000 --> 00:09:32,000
- the funeral procession for Xiao Li's mother is today.
- 124
- 00:09:32,000 --> 00:09:41,000
- 小离的妈妈今天出病.
- 125
- 00:09:41,000 --> 00:09:46,000
- we should go.
- 126
- 00:09:46,000 --> 00:09:50,000
- 我们应当去一下.
- 127
- 00:09:50,000 --> 00:10:01,000
- most people's funerals don't have so many special customs anymore.
- 128
- 00:10:01,000 --> 00:10:07,000
- 一般人的丧礼没有那么多的规矩了.
- 129
- 00:10:07,000 --> 00:10:18,000
- most people who attend a funeral send a funeral scroll or a flower wreath.
- 130
- 00:10:18,000 --> 00:10:24,000
- 一般参加丧礼的人都送晚联或花圈.
- 131
- 00:10:24,000 --> 00:10:30,000
- it's too late to write a funeral scroll anyway.
- 132
- 00:10:30,000 --> 00:10:38,000
- 写晚联反正来不及了.
- 133
- 00:10:38,000 --> 00:10:45,000
- how about if we go buy a flower wreath?
- 134
- 00:10:45,000 --> 00:10:50,000
- 我们去买一个花圈如何.
- 135
- 00:10:50,000 --> 00:10:58,000
- young women like to wear multi-colored clothing.
- 136
- 00:10:58,000 --> 00:11:04,000
- 年轻妇女喜欢穿花衣服.
- 137
- 00:11:04,000 --> 00:11:11,000
- how could I make you spend money?
- 138
- 00:11:11,000 --> 00:11:16,000
- 哪能让你破费?
- 139
- 00:11:16,000 --> 00:11:23,000
- I'll just go and buy her a little present.
- 140
- 00:11:23,000 --> 00:11:28,000
- 我去给她买点小礼物就是了.
- 141
- 00:11:28,000 --> 00:11:37,000
- as long as it's not too expensive, it would be best if I took a taxi.
- 142
- 00:11:37,000 --> 00:11:44,000
- 只要不太贵,我还是搭计程车去.
- 143
- 00:11:44,000 --> 00:11:52,000
- what do you say the two of us give them a set of dishes together?
- 144
- 00:11:52,000 --> 00:12:00,000
- 你说,我们两个人合起来,送她一套盘子玩怎么样?
- 145
- 00:12:00,000 --> 00:12:08,000
- do you know where the Yang Ming Shan public cemetery is?
- 146
- 00:12:08,000 --> 00:12:16,000
- 你晓得,杨明山公墓在哪里吗?
- 147
- 00:12:16,000 --> 00:12:19,000
- now here's a dialogue reviewing part one.
- 148
- 00:12:19,000 --> 00:12:25,000
- this conversation takes place between two friends who work together in Taiwan.
- 149
- 00:12:25,000 --> 00:12:28,000
- 听说,小礼的妈妈死了。
- 150
- 00:12:28,000 --> 00:12:32,000
- 你想,我们是否该去参加桑里?
- 151
- 00:12:32,000 --> 00:12:37,000
- 我们跟小礼已经是十几年的老朋友了,哪能不去?
- 152
- 00:12:37,000 --> 00:12:40,000
- 桑里有没有什么特别的规矩?
- 153
- 00:12:40,000 --> 00:12:43,000
- 我长得这么大了,还没参加过桑里呢?
- 154
- 00:12:43,000 --> 00:12:47,000
- 只要不穿花衣服,大概就可以了。
- 155
- 00:12:47,000 --> 00:12:50,000
- 我们该送点什么东西吗?
- 156
- 00:12:50,000 --> 00:12:56,000
- 一般人都送晚年货花圈,我们两个人可以合起来送一个花圈,你看如何?
- 157
- 00:12:56,000 --> 00:13:01,000
- 当然好,你知道不知道她妈妈哪天出病?
- 158
- 00:13:01,000 --> 00:13:03,000
- 下礼拜三,下午三点。
- 159
- 00:13:03,000 --> 00:13:05,000
- 要上在哪里?
- 160
- 00:13:05,000 --> 00:13:07,000
- 杨明山第一公墓。
- 161
- 00:13:07,000 --> 00:13:08,000
- 怎么去?
- 162
- 00:13:08,000 --> 00:13:13,000
- 我也不晓得,反正到时候我们搭计程车去就是了。
- 163
- 00:13:13,000 --> 00:13:16,000
- 想不想现在去看看小礼?
- 164
- 00:13:16,000 --> 00:13:19,000
- 不行,我今天晚上有事件。
- 165
- 00:13:19,000 --> 00:13:20,000
- 那么明天见。
- 166
- 00:13:20,000 --> 00:13:23,000
- 明天见。
- 167
- 00:13:23,000 --> 00:13:25,000
- 第二公墓有更多的语言,
- 168
- 00:13:25,000 --> 00:13:29,000
- 关于台湾的经济和传统传统计划,
- 169
- 00:13:29,000 --> 00:13:33,000
- 要想这个,要相信这个。
- 170
- 00:13:33,000 --> 00:13:35,000
- 认为
- 171
- 00:13:35,000 --> 00:13:39,000
- 方菲,中国的科学教授,
- 172
- 00:13:39,000 --> 00:13:43,000
- 是人生和幸运的影响。
- 173
- 00:13:43,000 --> 00:13:46,000
- 方水
- 174
- 00:13:46,000 --> 00:13:47,000
- 在台北,
- 175
- 00:13:47,000 --> 00:13:55,000
- 有人认为杨明山公墓方水好。
- 176
- 00:13:55,000 --> 00:14:04,000
- 在台北,有人认为杨明山公墓方水好。
- 177
- 00:14:04,000 --> 00:14:07,000
- descendence
- 178
- 00:14:07,000 --> 00:14:10,000
- 子孙
- 179
- 00:14:10,000 --> 00:14:12,000
- descendence
- 180
- 00:14:12,000 --> 00:14:15,000
- 后代
- 181
- 00:14:15,000 --> 00:14:18,000
- 这两句语言是经常使用在一句语言的,
- 182
- 00:14:18,000 --> 00:14:21,000
- 一起训练。
- 183
- 00:14:21,000 --> 00:14:25,000
- 子孙后代
- 184
- 00:14:25,000 --> 00:14:28,000
- to be prosperous
- 185
- 00:14:28,000 --> 00:14:31,000
- 发达
- 186
- 00:14:31,000 --> 00:14:36,000
- 每个人都希望他的descendence会成为 prosperous。
- 187
- 00:14:36,000 --> 00:14:44,000
- 谁都希望他的子孙后代发达。
- 188
- 00:14:44,000 --> 00:14:48,000
- to be particular about
- 189
- 00:14:48,000 --> 00:14:51,000
- 讲究
- 190
- 00:14:51,000 --> 00:14:55,000
- concept, notion, view
- 191
- 00:14:55,000 --> 00:14:59,000
- 观念
- 192
- 00:14:59,000 --> 00:15:02,000
- to be particular about whether the feng shui is good or not,
- 193
- 00:15:02,000 --> 00:15:06,000
- is an old way of thinking.
- 194
- 00:15:06,000 --> 00:15:13,000
- 讲究方水好不好还是旧观念?
- 195
- 00:15:13,000 --> 00:15:16,000
- to be superstitious
- 196
- 00:15:16,000 --> 00:15:19,000
- 迷信
- 197
- 00:15:19,000 --> 00:15:21,000
- burial
- 198
- 00:15:21,000 --> 00:15:26,000
- this is the word used in contrast to cremation.
- 199
- 00:15:26,000 --> 00:15:29,000
- 土葬
- 200
- 00:15:29,000 --> 00:15:33,000
- cremation
- 201
- 00:15:33,000 --> 00:15:36,000
- 火葬
- 202
- 00:15:36,000 --> 00:15:38,000
- my mother isn't superstitious.
- 203
- 00:15:38,000 --> 00:15:45,000
- she says that either burial or cremation is okay.
- 204
- 00:15:45,000 --> 00:15:54,000
- 我母亲不迷信,她说土葬火葬都可以。
- 205
- 00:15:54,000 --> 00:15:56,000
- together
- 206
- 00:15:56,000 --> 00:16:00,000
- this is often used in Taiwan.
- 207
- 00:16:00,000 --> 00:16:03,000
- 一道
- 208
- 00:16:03,000 --> 00:16:06,000
- paradise funeral home
- 209
- 00:16:06,000 --> 00:16:11,000
- in Taipei.
- 210
- 00:16:11,000 --> 00:16:18,000
- 极乐宾一馆。
- 211
- 00:16:18,000 --> 00:16:25,000
- let's go to the paradise funeral home together, okay?
- 212
- 00:16:25,000 --> 00:16:31,000
- 我们一道去极乐宾一馆吧。
- 213
- 00:16:31,000 --> 00:16:34,000
- for the most part.
- 214
- 00:16:34,000 --> 00:16:36,000
- 大兜
- 215
- 00:16:36,000 --> 00:16:39,000
- arm
- 216
- 00:16:39,000 --> 00:16:42,000
- 手臂
- 217
- 00:16:42,000 --> 00:16:46,000
- to wear mourning.
- 218
- 00:16:46,000 --> 00:16:48,000
- 带笑
- 219
- 00:16:48,000 --> 00:16:54,000
- I saw that most of the people in the funeral procession were only wearing mourning on their arm.
- 220
- 00:16:54,000 --> 00:17:06,000
- 我看到出病的人大都只在手臂上带笑。
- 221
- 00:17:06,000 --> 00:17:09,000
- to be gray
- 222
- 00:17:09,000 --> 00:17:11,000
- 灰
- 223
- 00:17:11,000 --> 00:17:15,000
- I never wear gray clothing.
- 224
- 00:17:15,000 --> 00:17:20,000
- 我从来不穿灰衣服。
- 225
- 00:17:20,000 --> 00:17:23,000
- guestbook
- 226
- 00:17:23,000 --> 00:17:27,000
- 签名部
- 227
- 00:17:27,000 --> 00:17:30,000
- habit custom
- 228
- 00:17:30,000 --> 00:17:33,000
- 习惯
- 229
- 00:17:33,000 --> 00:17:40,000
- the guests are also supposed to sign their name in the guestbook. This is our custom.
- 230
- 00:17:40,000 --> 00:17:48,000
- 客人都要在签名部上签名,这是我们的习惯。
- 231
- 00:17:48,000 --> 00:17:52,000
- now here's a review of the new words in part two. Test yourself.
- 232
- 00:17:52,000 --> 00:17:57,000
- to think that, to believe that.
- 233
- 00:17:57,000 --> 00:18:00,000
- 认为
- 234
- 00:18:00,000 --> 00:18:09,000
- the Chinese science of Geomancy that is the influence of landscape on people and their fortune.
- 235
- 00:18:09,000 --> 00:18:12,000
- 风水
- 236
- 00:18:12,000 --> 00:18:15,000
- descendence
- 237
- 00:18:15,000 --> 00:18:18,000
- 子孙
- 238
- 00:18:18,000 --> 00:18:21,000
- descendence
- 239
- 00:18:21,000 --> 00:18:24,000
- 后代
- 240
- 00:18:24,000 --> 00:18:28,000
- to be prosperous
- 241
- 00:18:28,000 --> 00:18:30,000
- 发挡
- 242
- 00:18:30,000 --> 00:18:34,000
- to be particular about
- 243
- 00:18:34,000 --> 00:18:37,000
- 讲究
- 244
- 00:18:37,000 --> 00:18:42,000
- concept notion view
- 245
- 00:18:42,000 --> 00:18:45,000
- 观念
- 246
- 00:18:45,000 --> 00:18:49,000
- to be superstitious
- 247
- 00:18:49,000 --> 00:18:52,000
- 迷信
- 248
- 00:18:52,000 --> 00:18:57,000
- burial, the word used in contrast to cremation.
- 249
- 00:18:57,000 --> 00:18:59,000
- 土藏
- 250
- 00:18:59,000 --> 00:19:03,000
- creation
- 251
- 00:19:03,000 --> 00:19:06,000
- 火藏
- 252
- 00:19:06,000 --> 00:19:11,000
- together, the phrase used in Taiwan.
- 253
- 00:19:11,000 --> 00:19:13,000
- 一道
- 254
- 00:19:13,000 --> 00:19:18,000
- paradise funeral home.
- 255
- 00:19:18,000 --> 00:19:23,000
- 极乐殡义馆
- 256
- 00:19:23,000 --> 00:19:27,000
- for the most part.
- 257
- 00:19:27,000 --> 00:19:30,000
- 大兜
- 258
- 00:19:30,000 --> 00:19:33,000
- arm
- 259
- 00:19:33,000 --> 00:19:36,000
- 手臂
- 260
- 00:19:36,000 --> 00:19:39,000
- to be gray.
- 261
- 00:19:39,000 --> 00:19:42,000
- 挥
- 262
- 00:19:42,000 --> 00:19:47,000
- guestbook
- 263
- 00:19:47,000 --> 00:19:51,000
- 签名部
- 264
- 00:19:51,000 --> 00:19:56,000
- habit custom
- 265
- 00:19:56,000 --> 00:20:00,000
- 习惯
- 266
- 00:20:00,000 --> 00:20:05,000
- now here's a review of the sentences in part two.
- 267
- 00:20:05,000 --> 00:20:17,000
- In Taipei, there are many people who believe that the Feng Shui is good in Yangmingshan Cemetery.
- 268
- 00:20:17,000 --> 00:20:24,000
- 在台北,有人认为杨明山公墓风水好。
- 269
- 00:20:24,000 --> 00:20:33,000
- Everyone hopes that his descendants will be prosperous.
- 270
- 00:20:33,000 --> 00:20:41,000
- 谁都希望他的子孙后代发达。
- 271
- 00:20:41,000 --> 00:20:51,000
- To be particular about whether the Feng Shui is good or not, is an old way of thinking.
- 272
- 00:20:51,000 --> 00:20:56,000
- 讲究风水好不好,还是旧观念?
- 273
- 00:20:56,000 --> 00:20:59,000
- My mother isn't superstitious.
- 274
- 00:20:59,000 --> 00:21:07,000
- She says that either burial or cremation is okay.
- 275
- 00:21:07,000 --> 00:21:15,000
- 我母亲不迷信,她说土葬火葬都可以。
- 276
- 00:21:15,000 --> 00:21:23,000
- Let's go to the paradise funeral home together, okay?
- 277
- 00:21:23,000 --> 00:21:28,000
- 我们一到去极乐殡义馆吧。
- 278
- 00:21:28,000 --> 00:21:37,000
- I saw that most of the people in the funeral procession were only wearing mourning on their arm.
- 279
- 00:21:37,000 --> 00:21:44,000
- 我看到出殡的人,大都只在手臂上带校。
- 280
- 00:21:44,000 --> 00:21:49,000
- I never wear gray clothing.
- 281
- 00:21:49,000 --> 00:21:52,000
- 我从来不穿灰衣服。
- 282
- 00:21:52,000 --> 00:22:03,000
- The guests are all supposed to sign their names in the guest book. This is our custom.
- 283
- 00:22:03,000 --> 00:22:13,000
- 客人都要在签名部上签名。这是我们的习惯。
- 284
- 00:22:13,000 --> 00:22:16,000
- Now here's a conversation reviewing part two.
- 285
- 00:22:16,000 --> 00:22:24,000
- This dialogue takes place between an American and a Chinese in Taipei who are going to attend a funeral.
- 286
- 00:22:24,000 --> 00:22:32,000
- 听说王老师的父亲去世了。你想我们是否该去参加桑里?
- 287
- 00:22:32,000 --> 00:22:35,000
- 我想我们应当去。
- 288
- 00:22:35,000 --> 00:22:41,000
- 听说桑里在极乐殡义馆举行。你小的极乐殡义馆在哪里吗?
- 289
- 00:22:41,000 --> 00:22:44,000
- 小的,就在南京东路。
- 290
- 00:22:44,000 --> 00:22:47,000
- 我从来没参加过中国人的桑里。
- 291
- 00:22:47,000 --> 00:22:51,000
- 不知道你们有哪些规矩。你能不能跟我讲一讲?
- 292
- 00:22:51,000 --> 00:22:57,000
- 可以。现在一般人的桑里都很简单,没有太多的规矩。
- 293
- 00:22:57,000 --> 00:23:03,000
- 不过你不要穿红的、绿的或是花的衣服。穿黑的、灰的、蓝的都可以。
- 294
- 00:23:03,000 --> 00:23:10,000
- 去参加桑里的人,大都送晚年或花圈。我想我们可以合起来送一个花圈。
- 295
- 00:23:10,000 --> 00:23:11,000
- 好。
- 296
- 00:23:11,000 --> 00:23:18,000
- 到比利馆的时候,你一进门就会看到桌子上放着签名布。你要在上面签名。
- 297
- 00:23:18,000 --> 00:23:24,000
- 嗯。王老师的父亲要土葬还是火葬?你听说了吗?
- 298
- 00:23:24,000 --> 00:23:26,000
- 听说是要土葬。
- 299
- 00:23:26,000 --> 00:23:28,000
- 要葬在哪里?
- 300
- 00:23:28,000 --> 00:23:36,000
- 要葬在阳明山公墓,因为他们认为那里的风水好,能葬在那里,他的子孙后代就会发达。
- 301
- 00:23:36,000 --> 00:23:40,000
- 台湾现在有些人还有点迷信,是不是?
- 302
- 00:23:40,000 --> 00:23:46,000
- 是的,不过这些都是旧观念,年轻人大多不讲究这些了。
- 303
- 00:23:46,000 --> 00:23:49,000
- 台湾现在还有带校的习惯吗?
- 304
- 00:23:49,000 --> 00:23:55,000
- 有啊,王老师就带着校,你没看到吗?他手臂上那块黑布就是了。
- 305
- 00:23:55,000 --> 00:24:01,000
- 以前的人带校要带一年,现在的人多半只带一百天了。
- 306
- 00:24:01,000 --> 00:24:03,000
- 明天我们什么时候去?
- 307
- 00:24:03,000 --> 00:24:07,000
- 下午一点钟我在台大门口等你,我们到去。
- 308
- 00:24:07,000 --> 00:24:09,000
- 好的,明天下午见。
- 309
- 00:24:09,000 --> 00:24:11,000
- 明天见。
|