FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 06.mp3.txt 9.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309
  1. Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding, Marriage Birth and Death Unit 6.
  2. Part 1 of this tape deals with the customs and traditions involved in the funeral rites in Taiwan.
  3. Mother, Mom.
  4. Mama.
  5. To die.
  6. 死.
  7. Xiao Li's mother died.
  8. Xiao Li's mother died.
  9. another form of shi bu shi.
  10. 是否
  11. This form has a more literary flavor than shi bu shi.
  12. should, ought to.
  13. 该.
  14. Do you think we should go to the funeral?
  15. 你说我们是否该去参加她的丧礼?
  16. To hold the funeral procession.
  17. 出病.
  18. The funeral procession for Xiao Li's mother is today.
  19. 小李的妈妈今天出病.
  20. should, ought to.
  21. 应当.
  22. we should go.
  23. 我们应当去一下.
  24. special customs established rules.
  25. 规矩.
  26. Most people's funerals don't have so many special customs anymore.
  27. 一般人的丧礼没有那么多的规矩了.
  28. 挽连.
  29. or.
  30. 或.
  31. flower wreath.
  32. 花圈.
  33. Most people who attend a funeral send a funeral scroll or a flower wreath.
  34. 一般参加丧礼的人都送晚连或花圈.
  35. anyway in any case.
  36. 反正.
  37. It's too late to write a funeral scroll anyway.
  38. 写晚连,反正来不及了.
  39. how about?
  40. 如何?
  41. how about if we go buy a flower wreath?
  42. 我们去买一个花圈,如何?
  43. multicolored.
  44. 花.
  45. Young women like to wear multi-colored clothing.
  46. 年轻妇女喜欢穿花衣服.
  47. how? used in rhetorical questions.
  48. 拿.
  49. How could I make you spend money?
  50. 哪能让你破费?
  51. That's all.
  52. 就是了.
  53. I'll just go and buy her a little present.
  54. 我去给她买点小礼物就是了.
  55. as long as.
  56. 只要.
  57. travel by, take.
  58. for instance a taxi, bus, train, etc.
  59. as long as it's not too expensive, it would be best if I took a taxi.
  60. 只要不太贵,我还是搭计程车去.
  61. to combine, to join together.
  62. 合起来.
  63. What do you say the two of us give him a set of dishes together?
  64. 你说,我们两个人合起来送他一套盘子碗,怎么样?
  65. to know.
  66. 小的.
  67. 阳明山,a mountain in suburban Taipei.
  68. 阳明山.
  69. public cemetery.
  70. 公墓.
  71. Do you know where the阳明山public cemetery is?
  72. 你小的阳明山公墓在哪里吗?
  73. Now here's a review of the new words presented in part one.
  74. Test yourself.
  75. mother, mom.
  76. mama.
  77. to die.
  78. 死.
  79. a literary form of 是不是?
  80. 是否?
  81. should or to.
  82. 该.
  83. to hold a funeral procession, funeral procession.
  84. 出并.
  85. should or to.
  86. 应当.
  87. special customs established rules.
  88. 规矩.
  89. funeral scroll.
  90. 万年.
  91. or.
  92. 或.
  93. flower wreath.
  94. 花圈.
  95. anyway in any case.
  96. 反正.
  97. how about.
  98. 如何.
  99. multicolored.
  100. 花.
  101. how.
  102. used in a rhetorical question.
  103. 哪.
  104. that's all.
  105. 就是了.
  106. as long as.
  107. 只要.
  108. travel by, take, for instance, a taxi.
  109. 搭.
  110. to combine, to join together.
  111. 合起来.
  112. to know.
  113. 小的.
  114. a mountain in suburban Taipei.
  115. 阳明山.
  116. public cemetery.
  117. 公墓.
  118. now here's a review of the sentences in part one.
  119. 小离's mother died.
  120. 小离的妈妈死了.
  121. do you think we should go to the funeral?
  122. 你说我们是否该去参加她的丧礼?
  123. the funeral procession for Xiao Li's mother is today.
  124. 小离的妈妈今天出病.
  125. we should go.
  126. 我们应当去一下.
  127. most people's funerals don't have so many special customs anymore.
  128. 一般人的丧礼没有那么多的规矩了.
  129. most people who attend a funeral send a funeral scroll or a flower wreath.
  130. 一般参加丧礼的人都送晚联或花圈.
  131. it's too late to write a funeral scroll anyway.
  132. 写晚联反正来不及了.
  133. how about if we go buy a flower wreath?
  134. 我们去买一个花圈如何.
  135. young women like to wear multi-colored clothing.
  136. 年轻妇女喜欢穿花衣服.
  137. how could I make you spend money?
  138. 哪能让你破费?
  139. I'll just go and buy her a little present.
  140. 我去给她买点小礼物就是了.
  141. as long as it's not too expensive, it would be best if I took a taxi.
  142. 只要不太贵,我还是搭计程车去.
  143. what do you say the two of us give them a set of dishes together?
  144. 你说,我们两个人合起来,送她一套盘子玩怎么样?
  145. do you know where the Yang Ming Shan public cemetery is?
  146. 你晓得,杨明山公墓在哪里吗?
  147. now here's a dialogue reviewing part one.
  148. this conversation takes place between two friends who work together in Taiwan.
  149. 听说,小礼的妈妈死了。
  150. 你想,我们是否该去参加桑里?
  151. 我们跟小礼已经是十几年的老朋友了,哪能不去?
  152. 桑里有没有什么特别的规矩?
  153. 我长得这么大了,还没参加过桑里呢?
  154. 只要不穿花衣服,大概就可以了。
  155. 我们该送点什么东西吗?
  156. 一般人都送晚年货花圈,我们两个人可以合起来送一个花圈,你看如何?
  157. 当然好,你知道不知道她妈妈哪天出病?
  158. 下礼拜三,下午三点。
  159. 要上在哪里?
  160. 杨明山第一公墓。
  161. 怎么去?
  162. 我也不晓得,反正到时候我们搭计程车去就是了。
  163. 想不想现在去看看小礼?
  164. 不行,我今天晚上有事件。
  165. 那么明天见。
  166. 明天见。
  167. 第二公墓有更多的语言,
  168. 关于台湾的经济和传统传统计划,
  169. 要想这个,要相信这个。
  170. 认为
  171. 方菲,中国的科学教授,
  172. 是人生和幸运的影响。
  173. 方水
  174. 在台北,
  175. 有人认为杨明山公墓方水好。
  176. 在台北,有人认为杨明山公墓方水好。
  177. descendence
  178. 子孙
  179. descendence
  180. 后代
  181. 这两句语言是经常使用在一句语言的,
  182. 一起训练。
  183. 子孙后代
  184. to be prosperous
  185. 发达
  186. 每个人都希望他的descendence会成为 prosperous。
  187. 谁都希望他的子孙后代发达。
  188. to be particular about
  189. 讲究
  190. concept, notion, view
  191. 观念
  192. to be particular about whether the feng shui is good or not,
  193. is an old way of thinking.
  194. 讲究方水好不好还是旧观念?
  195. to be superstitious
  196. 迷信
  197. burial
  198. this is the word used in contrast to cremation.
  199. 土葬
  200. cremation
  201. 火葬
  202. my mother isn't superstitious.
  203. she says that either burial or cremation is okay.
  204. 我母亲不迷信,她说土葬火葬都可以。
  205. together
  206. this is often used in Taiwan.
  207. 一道
  208. paradise funeral home
  209. in Taipei.
  210. 极乐宾一馆。
  211. let's go to the paradise funeral home together, okay?
  212. 我们一道去极乐宾一馆吧。
  213. for the most part.
  214. 大兜
  215. arm
  216. 手臂
  217. to wear mourning.
  218. 带笑
  219. I saw that most of the people in the funeral procession were only wearing mourning on their arm.
  220. 我看到出病的人大都只在手臂上带笑。
  221. to be gray
  222. I never wear gray clothing.
  223. 我从来不穿灰衣服。
  224. guestbook
  225. 签名部
  226. habit custom
  227. 习惯
  228. the guests are also supposed to sign their name in the guestbook. This is our custom.
  229. 客人都要在签名部上签名,这是我们的习惯。
  230. now here's a review of the new words in part two. Test yourself.
  231. to think that, to believe that.
  232. 认为
  233. the Chinese science of Geomancy that is the influence of landscape on people and their fortune.
  234. 风水
  235. descendence
  236. 子孙
  237. descendence
  238. 后代
  239. to be prosperous
  240. 发挡
  241. to be particular about
  242. 讲究
  243. concept notion view
  244. 观念
  245. to be superstitious
  246. 迷信
  247. burial, the word used in contrast to cremation.
  248. 土藏
  249. creation
  250. 火藏
  251. together, the phrase used in Taiwan.
  252. 一道
  253. paradise funeral home.
  254. 极乐殡义馆
  255. for the most part.
  256. 大兜
  257. arm
  258. 手臂
  259. to be gray.
  260. guestbook
  261. 签名部
  262. habit custom
  263. 习惯
  264. now here's a review of the sentences in part two.
  265. In Taipei, there are many people who believe that the Feng Shui is good in Yangmingshan Cemetery.
  266. 在台北,有人认为杨明山公墓风水好。
  267. Everyone hopes that his descendants will be prosperous.
  268. 谁都希望他的子孙后代发达。
  269. To be particular about whether the Feng Shui is good or not, is an old way of thinking.
  270. 讲究风水好不好,还是旧观念?
  271. My mother isn't superstitious.
  272. She says that either burial or cremation is okay.
  273. 我母亲不迷信,她说土葬火葬都可以。
  274. Let's go to the paradise funeral home together, okay?
  275. 我们一到去极乐殡义馆吧。
  276. I saw that most of the people in the funeral procession were only wearing mourning on their arm.
  277. 我看到出殡的人,大都只在手臂上带校。
  278. I never wear gray clothing.
  279. 我从来不穿灰衣服。
  280. The guests are all supposed to sign their names in the guest book. This is our custom.
  281. 客人都要在签名部上签名。这是我们的习惯。
  282. Now here's a conversation reviewing part two.
  283. This dialogue takes place between an American and a Chinese in Taipei who are going to attend a funeral.
  284. 听说王老师的父亲去世了。你想我们是否该去参加桑里?
  285. 我想我们应当去。
  286. 听说桑里在极乐殡义馆举行。你小的极乐殡义馆在哪里吗?
  287. 小的,就在南京东路。
  288. 我从来没参加过中国人的桑里。
  289. 不知道你们有哪些规矩。你能不能跟我讲一讲?
  290. 可以。现在一般人的桑里都很简单,没有太多的规矩。
  291. 不过你不要穿红的、绿的或是花的衣服。穿黑的、灰的、蓝的都可以。
  292. 去参加桑里的人,大都送晚年或花圈。我想我们可以合起来送一个花圈。
  293. 好。
  294. 到比利馆的时候,你一进门就会看到桌子上放着签名布。你要在上面签名。
  295. 嗯。王老师的父亲要土葬还是火葬?你听说了吗?
  296. 听说是要土葬。
  297. 要葬在哪里?
  298. 要葬在阳明山公墓,因为他们认为那里的风水好,能葬在那里,他的子孙后代就会发达。
  299. 台湾现在有些人还有点迷信,是不是?
  300. 是的,不过这些都是旧观念,年轻人大多不讲究这些了。
  301. 台湾现在还有带校的习惯吗?
  302. 有啊,王老师就带着校,你没看到吗?他手臂上那块黑布就是了。
  303. 以前的人带校要带一年,现在的人多半只带一百天了。
  304. 明天我们什么时候去?
  305. 下午一点钟我在台大门口等你,我们到去。
  306. 好的,明天下午见。
  307. 明天见。