123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287 |
- Standard Chinese, a modular approach. Life in China Module, Unit 1, Tape 1.
- In this unit, you'll learn some questions and answers used in talking about the organization and functions of street offices.
- Listen to the first exchange from the reference list.
- Your Fengshuang area has a street office too, doesn't it?
- 你們Fengshuang地區也有街道辦事處吧?
- Yes, it's not far from our home.
- 有,離我們家不遠。
- Repeat the name of a street in Beijing.
- Fengshuang
- Fengshuang
- Repeat, street office.
- 街道辦事處
- 街道辦事處
- Repeat, your Fengshuang area has a street office too, doesn't it?
- 你們Fengshuang地區也有街道辦事處吧?
- Now try asking the question yourself. You'll get a reply.
- Your Fengshuang area has a street office too, doesn't it?
- 你們Fengshuang地區也有街道辦事處吧?
- 有,離我們家不遠。
- Listen to the next exchange.
- Who's the person in charge of your street office?
- 你們街道辦事處的負責人是誰?
- 劉開蘭。Everyone calls her older sister Liu.
- 是劉開蘭。大家叫她劉大姐。
- Repeat, responsible person, leading member.
- 負責人
- Repeat, who's the person in charge of your street office?
- 你們街道辦事處的負責人是誰?
- Now ask the question yourself. You'll get a reply.
- Who's the person in charge of your street office?
- 你們街道辦事處的負責人是誰?
- 是劉開蘭。大家叫她劉大姐。
- Repeat, older sister, a respectful term of address for a woman.
- 大姐
- Repeat, Liu Kai Lan. Everyone calls her older sister Liu.
- 是劉開蘭。大家叫她劉大姐。
- 是劉開蘭。大家叫她劉大姐。
- Here's the next exchange.
- Does every street office manage several service units?
- 每個街道辦事處都領導幾個服務站嗎?
- Yes. In addition to many ordinary service units, we also have an automated laundry.
- 是的。除了許多普通的服務站以外,我們還有一個機械洗衣站。
- Repeat, to give administrative guidance, to manage, to direct.
- 領導
- Repeat, service unit, an organization set up by the residents in a street office area.
- 服務站
- Repeat, does every street office manage several service units?
- 每個街道辦事處都領導幾個服務站嗎?
- 每個街道辦事處都領導幾個服務站嗎?
- Ask the question yourself to get a reply.
- Does every street office manage several service units?
- 每個街道辦事處都領導幾個服務站嗎?
- 是的。除了許多普通的服務站以外,我們還有一個機械洗衣站。
- Repeat, machinery.
- 機械
- Repeat, automated laundry.
- 機械洗衣站
- Repeat, yes, in addition to many ordinary service units, we also have an automated laundry.
- 是的。除了許多普通的服務站以外,我們還有一個機械洗衣站。
- 是的。除了許多普通的服務站以外,我們還有一個機械洗衣站。
- Listen to the next exchange.
- Automated laundries aid the residents in washing clothes, don't they?
- 機械洗衣站幫助居民洗衣服,是不是?
- In addition to aiding the residents, they also often wash quilts for the troops.
- 除了幫助居民以外,他們還常常幫部隊洗被子。
- Repeat, resident.
- 居民
- Repeat, automated laundries aid the residents in washing clothes, don't they?
- 機械洗衣站幫助居民洗衣服,是不是?
- 機械洗衣站幫助居民洗衣服,是不是?
- Now try asking the question yourself to get a reply.
- Automated laundries aid the residents in washing clothes, don't they?
- 機械洗衣站幫助居民洗衣服,是不是?
- 除了幫助居民以外,他們還常常幫部隊洗被子。
- Repeat, troops.
- 部隊
- Repeat, comforter quilt.
- 被子
- Repeat, in addition to aiding the residents, they also often wash quilts for the troops.
- 除了幫助居民以外,他們還常常幫部隊洗被子。
- 除了幫助居民以外,他們還常常幫部隊洗被子。
- Now here's a review of the vocabulary you just learned.
- The name of a street in Peking.
- 方省
- Street office
- 街道辦事處
- Responsible person, leading member.
- 負責人
- Older sister, a respectful term of address for a woman.
- 大姐
- To give administrative guidance, to manage, to direct.
- 領導
- Service unit.
- 服務站
- Automated laundry.
- 機械洗衣站
- Resident
- 居民
- Troops
- 部隊
- Comforter quilt
- 被子
- Now listen to the next exchange.
- There's no connection between street service units and the national production plan, is there?
- 街道服務站和國家生產計劃沒有關係吧?
- No, but the street service units serve the masses in their daily lives, so the masses welcome them.
- 你說的對,可是服務站可以為群眾生活服務,群眾很歡迎。
- Repeat, national production plan.
- 國家生產計劃
- 國家生產計劃
- Repeat, there's no connection between street service units and the national production plan, is there?
- 街道服務站和國家生產計劃沒有關係吧?
- 街道服務站和國家生產計劃沒有關係吧?
- Ask the question yourself, you'll get a reply.
- There's no connection between street service units and the national production plan, is there?
- 街道服務站和國家生產計劃沒有關係吧?
- 你說的對,可是服務站可以為群眾生活服務,群眾很歡迎。
- Repeat, the masses.
- 群眾
- Repeat, to serve.
- 服務
- Repeat, that's right, but the street service units serve the masses in their daily lives, so the masses welcome them.
- 你說的對,可是服務站可以為群眾生活服務,群眾很歡迎。
- 你說的對,可是服務站可以為群眾生活服務,群眾很歡迎。
- 你說的對,可是服務站可以為群眾生活服務,群眾很歡迎。
- 居民委員會是不是基層的政府機關?
- 不,街道辦事處才是基層的政府機關,居民委員會受街道辦事處的領導。
- 居民委員會
- Repeat, basic level, grassroots.
- 基層
- Repeat, organization, government organ.
- 機關
- Repeat, are the neighborhood committees grassroots organizations of the government?
- 居民委員會是不是基層的政府機關?
- 居民委員會是不是基層的政府機關?
- Ask the question yourself, you'll get a reply. Are the neighborhood committees grassroots organizations of the government?
- 居民委員會是不是基層的政府機關?
- 不,街道辦事處才是基層的政府機關,居民委員會受街道辦事處的領導。
- Repeat the first part of the answer. No, it's the street offices that are grassroots organizations of the government.
- 不,街道辦事處才是基層的政府機關。
- 不,街道辦事處才是基層的政府機關。
- Now repeat the second part. The neighborhood committees are under the management of the street offices.
- 居民委員會受街道辦事處的領導。
- 居民委員會受街道辦事處的領導。
- Here's the next exchange. Listen. Are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political study?
- 家庭婦女參加政治學習也是居民委員會負責嗎?
- Yes, neighborhood committees organize housewives to participate in study.
- 是的,居民委員會組織家庭婦女參加學習。
- Repeat housewife. 家庭婦女。家庭婦女。
- Repeat political study. 政治學習。政治學習。
- Repeat to be responsible for. 負責。負責。
- Repeat are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political study?
- 家庭婦女參加政治學習也是居民委員會負責嗎?
- 家庭婦女參加政治學習也是居民委員會負責嗎?
- Now ask the question yourself. You get a reply. Are the neighborhood committees also in charge of the participation of housewives in political study?
- 家庭婦女參加政治學習也是居民委員會負責嗎?
- 是的,居民委員會組織家庭婦女參加學習。
- Here's the next exchange. I understand that street offices are also connected with the schools.
- 據說街道和學校也有關係。
- Yes, we often take part in school activities.
- 有,我們常常參加學校的活動。
- Repeat, to hear that, to understand that.
- 據說。據說。
- Repeat, I understand that street offices are also connected with the schools.
- 據說街道和學校也有關係。
- 據說街道和學校也有關係。
- Repeat, activity.
- 活動。
- Repeat, yes, we often take part in school activities.
- 有,我們常常參加學校的活動。
- 有,我們常常參加學校的活動。
- Now listen to the question and answer it yourself. Say, yes, we often take part in school activities.
- 據說街道和學校也有關係。
- 有,我們常常參加學校的活動。
- Now here's a review of the vocabulary from the second part of the reference list. Test yourself.
- the masses
- 群眾
- to serve
- 服務
- neighborhood committee
- 居民委員會
- grassroots, basic level
- 基層
- organization, office, organ of the government
- 機關
- housewife
- 家庭婦女
- political study
- 政治學習
- to be responsible for
- 負責
- activity
- 活動
- national production plan
- 國家生產計劃
- And here's the next exchange from the reference list. What should you do if you want to retire?
- 你如果想退休應該怎麼辦?
- You should talk with your work unit. These things are all taken care of by your work unit.
- 應該和工作單位談一談。這些事情都是工作單位管。
- Repeat to retire from work.
- 退休
- 退休
- Repeat. What should you do if you want to retire?
- 你如果想退休應該怎麼辦?
- 你如果想退休應該怎麼辦?
- Ask the question yourself. You'll get a reply.
- What should you do if you want to retire?
- 你如果想退休應該怎麼辦?
- 應該和工作單位談一談。這些事情都是工作單位管。
- Repeat. Work unit, place of work.
- 工作單位
- Repeat. To manage, to be in charge of.
- 管
- Repeat. You should talk with your work unit. These things are all taken care of by your work unit.
- 應該和工作單位談一談。這些事情都是工作單位管。
- 應該和工作單位談一談。這些事情都是工作單位管。
- Now here's the next exchange.
- I understand that people collect their pensions at some kind of office.
- 據說人們在一個什麼辦事處領退休金?
- That's right. You have to collect it at the street office.
- 對。要在街道辦事處領退休金。
- Repeat. People.
- 人們
- Repeat. To collect, to get, to pick up something which is issued.
- 領
- Repeat. I understand that people collect their pensions at some kind of office.
- 據說人們在一個什麼辦事處領退休金?
- 據說人們在一個什麼辦事處領退休金?
- Say the sentence yourself. You'll get a reply.
- I understand that people collect their pensions at some kind of office.
- 據說人們在一個什麼辦事處領退休金?
- 對。要在街道辦事處領退休金。
- Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself.
- To retire from work.
- 退休
- Work unit, place of work.
- 工作單位
- To manage, to be in charge of.
- 管
- Retirement pension.
- 退休金
- People
- 人們
- To collect, to get, to pick up something which is issued.
- 領
- Now listen to the next exchange.
- Do you have something to do tomorrow?
- 明天你有什麼事嗎?
- Tomorrow is August 1st. We're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs.
- 明天是八月一號。我們要去慰問軍屬、列屬。
- Repeat, to visit and cheer up.
- 慰問
- Repeat, family members of those in the armed forces, military dependents.
- 軍屬
- Repeat, the members of a revolutionary martyr's family.
- 列屬
- Repeat, tomorrow is August 1st. We're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs.
- 明天是八月一號。我們要去慰問軍屬、列屬。
- 明天是八月一號。我們要去慰問軍屬、列屬。
- Now answer the question yourself. Say, tomorrow is August 1st. We're going to visit and cheer up military dependents and family members of revolutionary martyrs.
- 明天你有什麼事嗎?
- 明天是八月一號。我們要去慰問軍屬、列屬。
- Now here's the last exchange. Listen, did you receive notification? Doesn't the school want to have a parents' meeting soon?
- 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會?
- Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon.
- 是啊,好像是下星期一下午五點。
- Repeat, to notify, notification.
- 通知,通知。
- Repeat, parents, heads of family.
- 家長,家長。
- Repeat, did you receive notification? Doesn't the school want to have a parents' meeting soon?
- 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會?
- 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會?
- Now ask the question yourself to get a reply. Did you receive notification? Doesn't the school want to have a parents' meeting soon?
- 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會?
- 是啊,好像是下星期一下午五點。
- Now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list. To visit and cheer up.
- 慰問
- Family members of those in the armed forces, military dependents.
- 軍屬
- The members of a revolutionary martyr's family.
- 列屬
- To notify, notification.
- 通知
- Parents, heads of family.
- 家長
- This is the end of the tape. End of Life in China Module, Unit 1, Tape 1.
|