123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:07.000
- Standard Chinese, a modular approach. Directions module unit 1, production tape 1.
- 00:07.000 --> 00:13.000
- On the comprehension tape in this unit, you learn to understand some sentences asking or giving directions.
- 00:13.000 --> 00:17.000
- Before you learn how to say these things, test your comprehension of them.
- 00:17.000 --> 00:20.000
- Put the following exchanges from the target list into English.
- 00:20.000 --> 00:30.000
- Number 1,你知道不知道華美咖啡廳?Do you know of the huame coffee house?
- 00:30.000 --> 00:42.000
- 知道。Yes, I know. Number 2,到那里去怎么走?How do I go there?
- 00:42.000 --> 00:50.000
- 从这里往左走。From here you go to the left.
- 00:50.000 --> 01:02.000
- 到了路口,往右走就到了。When you reach the intersection, then you go to the right, and then you're there.
- 01:02.000 --> 01:11.000
- Number 3,从这里到银行去,我先往右走,对不对?
- 01:11.000 --> 01:16.000
- To get from here to the bank, first I go to the right, is that correct?
- 01:16.000 --> 01:24.000
- 不是,从这里一直走。No, from here you go straight.
- 01:24.000 --> 01:35.000
- 然后到了路口,往左走。After that, when I reach the intersection, I go to the left.
- 01:35.000 --> 01:40.000
- 对了。That's correct.
- 01:40.000 --> 01:45.000
- 好,我知道了,谢谢。
- 01:45.000 --> 01:49.000
- Good, I've got it now, thank you.
- 01:49.000 --> 01:54.000
- If you had any trouble understanding these sentences, rewind the tape and work on them some more.
- 01:54.000 --> 01:58.000
- If you understood them all, you should begin learning how to say them.
- 01:58.000 --> 02:02.000
- Listen to this exchange as two friends meet on the street.
- 02:02.000 --> 02:09.000
- 你到哪里去?我到咖啡厅去。Repeat the verb to go.
- 02:09.000 --> 02:14.000
- 去,去。Repeat the question, where are you going?
- 02:14.000 --> 02:25.000
- Literally, you to where go.你到哪里去?你到哪里去?
- 02:25.000 --> 02:29.000
- So far you've seen 到 as a full verb meaning to arrive.
- 02:29.000 --> 02:31.000
- Here it's a prepositional verb meaning to.
- 02:31.000 --> 02:38.000
- Do remember that other prepositional verbs such as 给 for could also be full verbs such as 给 to give.
- 02:38.000 --> 02:49.000
- Repeat, where are you going?你到哪里去?你到哪里去?
- 02:49.000 --> 02:57.000
- Notice the word order, the prepositional verb phrase 到哪里? goes before the full verb 去.
- 02:57.000 --> 03:07.000
- How do you say, where are you going?你到哪里去?
- 03:07.000 --> 03:12.000
- You've probably found prepositional verbs such as 到 or 给 easy enough to handle.
- 03:12.000 --> 03:17.000
- The resemblance to English prepositions such as 到 in or for is a help.
- 03:17.000 --> 03:24.000
- You've had to remember, however, that the prepositional phrase like 给我 precedes a full verb like 还还.
- 03:24.000 --> 03:27.000
- Now you've come to another point to remember.
- 03:27.000 --> 03:32.000
- Chinese often uses a prepositional verb like 到 where English uses no preposition.
- 03:32.000 --> 03:36.000
- How do you say, where are you going?
- 03:36.000 --> 03:41.000
- 你到哪里去?
- 03:41.000 --> 03:49.000
- Listen to the exchange again.你到哪里去?我到咖啡厅去.
- 03:49.000 --> 03:57.000
- Repeat the word for coffee house.咖啡厅.咖啡厅.
- 03:57.000 --> 04:05.000
- Repeat, I'm going to a coffee house.我到咖啡厅去.
- 04:05.000 --> 04:09.000
- 我到咖啡厅去.
- 04:09.000 --> 04:17.000
- Notice that although we say going to a coffee house in English, there is no word in the Chinese corresponding to the article a.
- 04:17.000 --> 04:29.000
- How do you say, I'm going to a coffee house?我到咖啡厅去.
- 04:29.000 --> 04:34.000
- Listen to this exchange.你到哪里去?我到咖啡厅去.
- 04:34.000 --> 04:38.000
- 你要不要去?好,我去.
- 04:38.000 --> 04:41.000
- Now you try it. You're going to a coffee house.
- 04:41.000 --> 04:54.000
- When you meet a friend on the street and she asks you where you're headed, you tell her and then ask if she wants to go.你到哪里去?
- 04:54.000 --> 05:00.000
- 我到咖啡厅去.你要不要去?好,我去.
- 05:00.000 --> 05:03.000
- Again.你到哪里去?
- 05:03.000 --> 05:14.000
- 我到咖啡厅去.你要不要去?好,我去.
- 05:14.000 --> 05:18.000
- The conversation continues. Listen.
- 05:18.000 --> 05:23.000
- 你知道不知道华美咖啡厅?不知道.
- 05:23.000 --> 05:31.000
- Repeat the verb to know or to know of.知道.知道.
- 05:31.000 --> 05:35.000
- Repeat the name of the coffee house, the huamei coffee house.
- 05:35.000 --> 05:39.000
- 华美咖啡厅.
- 05:39.000 --> 05:43.000
- 华美咖啡厅.
- 05:43.000 --> 05:55.000
- Repeat the question, do you know of the huamei coffee house?你知道不知道华美咖啡厅?
- 05:55.000 --> 06:00.000
- 你知道不知道华美咖啡厅?
- 06:00.000 --> 06:13.000
- Try saying it yourself, ahead of the speaker.你知道不知道华美咖啡厅?
- 06:13.000 --> 06:27.000
- Try asking the question again, this time you'll get a reply.你知道不知道华美咖啡厅?不知道.Again.
- 06:27.000 --> 06:35.000
- 你知道不知道华美咖啡厅?不知道.
- 06:35.000 --> 06:42.000
- Since neither of the friends know where the huamei coffee house is, they ask someone on the street. Listen.
- 06:42.000 --> 06:48.000
- 你知道不知道华美咖啡厅?知道.到哪里去怎么走?
- 06:48.000 --> 06:56.000
- 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.Repeat, how do I go?
- 06:56.000 --> 07:02.000
- 怎么走?怎么走?
- 07:02.000 --> 07:13.000
- You've already seen the verb 走 means to leave. Here you find another meaning of the verb 走 to take a route, to go by way of. Now repeat the whole sentence. How do I go there?
- 07:13.000 --> 07:23.000
- 到哪里去怎么走?到哪里去怎么走?
- 07:23.000 --> 07:34.000
- Notice that the question starts off with what could be a complete sentence itself. A propositional verb phrase and a full verb.到哪里去?I'm going there.
- 07:34.000 --> 07:46.000
- It's then followed by a question word and another full verb.怎么走?By what route?How do you say, how do I go there?
- 07:46.000 --> 07:50.000
- 到哪里去怎么走?
- 07:50.000 --> 07:54.000
- Try it again. This time you'll get a reply.
- 07:54.000 --> 07:59.000
- 到哪里去怎么走?
- 07:59.000 --> 08:07.000
- 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.Again.
- 08:07.000 --> 08:12.000
- 到哪里去怎么走?
- 08:12.000 --> 08:19.000
- 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.
- 08:19.000 --> 08:26.000
- Listen to how you might break these directions up into parts.我先往左走,对不对?
- 08:26.000 --> 08:43.000
- 对了.Repeat the adjectival verb to be correct.对,对,对.Repeat, is that correct?对不对?对不对?
- 08:43.000 --> 08:54.000
- Now repeat the prepositional verb which means towards or in the direction of.往,往.
- 08:54.000 --> 09:01.000
- Although both prepositional verbs往 and到 can be translated as to, they mean different things.
- 09:01.000 --> 09:16.000
- Use到 to mean to as in到北京去.Go to Peking when you actually do go all the way to the place.Use往 to mean towards when you go in the direction of a place but not all the way there.
- 09:16.000 --> 09:30.000
- Now repeat the word for the direction left.左,左.Repeat, go to the left.往左走,往左走.
- 09:30.000 --> 09:52.000
- Repeat the adverb first.先,先.Repeat, first I go to the left.我先往左走,我先往左走.
- 09:52.000 --> 10:14.000
- Notice that the adverb先 comes directly after the subject 我,before the prepositional verb 往.Repeat, first I go to the left.is that correct?我先往左走,对不对?
- 10:14.000 --> 10:28.000
- Try asking the question yourself. You'll get a reply.First I go to the left.is that correct?我先往左走,对不对?
- 10:28.000 --> 10:43.000
- 对了.Again.我先往左走,对不对?对了.The conversation continues.
- 10:43.000 --> 11:06.000
- 然后呢?然后到了路口往右走.Repeat the word for after that or afterwards.然后,然后.Repeat, and after that.然后呢?然后呢?
- 11:06.000 --> 11:27.000
- Try saying it yourself. This time you'll get a reply.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.然后呢?然后到了路口再往右走.
- 11:27.000 --> 11:54.000
- Try asking both questions now.First I go to the left.is that correct?Then I ask about afterwards.我先往左走,对不对?对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.我先往左走,对不对?对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.我先往左走,对不对?
- 11:54.000 --> 12:20.000
- 对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Let's break up that answer into several parts and take a closer look.Repeat the word for an intersection.路口。路口。Repeat the first part of the sentence.
- 12:20.000 --> 12:25.000
- When you reach the intersection, more literally, arrived at the intersection.
- 12:25.000 --> 12:31.000
- 到了路口,到了路口。
- 12:31.000 --> 12:34.000
- Now the second part of the sentence.
- 12:34.000 --> 12:37.000
- Repeat the word for then, used in commands or suggestions.
- 12:37.000 --> 12:41.000
- 在,在。
- 12:41.000 --> 12:44.000
- Now repeat the word for the direction right.
- 12:44.000 --> 12:48.000
- 有,有。
- 12:48.000 --> 12:52.000
- Repeat, then go to the right.
- 12:52.000 --> 12:56.000
- 再往右走。
- 12:56.000 --> 13:00.000
- 再往右走。
- 13:00.000 --> 13:05.000
- Again you see the verb 走, used instead of the verb 去 to mean go.
- 13:05.000 --> 13:10.000
- This is because the emphasis is on the route taken, not on the final destination.
- 13:10.000 --> 13:13.000
- What's the word for the direction right?
- 13:13.000 --> 13:15.000
- 有.
- 13:15.000 --> 13:20.000
- How do you say, then go to the right.
- 13:20.000 --> 13:24.000
- 再往右走。
- 13:24.000 --> 13:27.000
- Repeat the first two parts of the sentence now.
- 13:27.000 --> 13:31.000
- When you reach the intersection, then you go to the right.
- 13:31.000 --> 13:37.000
- 到了路口,再往右走。
- 13:37.000 --> 13:43.000
- 到了路口,再往右走。
- 13:43.000 --> 13:47.000
- Notice that the marker 路 is used to indicate completed action here.
- 13:47.000 --> 13:51.000
- The sentence does not say that he has reached the intersection already,
- 13:51.000 --> 13:54.000
- but when he has reached it, then he goes to the right.
- 13:54.000 --> 13:58.000
- Completed action 路 does not tell you whether the action is past, present or future.
- 13:58.000 --> 14:01.000
- This you must find out from the context.
- 14:01.000 --> 14:08.000
- How do you say, when you reach the intersection, you go to the right.
- 14:08.000 --> 14:12.000
- 到了路口,再往右走。
- 14:12.000 --> 14:15.000
- What completed action 路 does tell you in this sentence,
- 14:15.000 --> 14:19.000
- is that getting to the intersection will be done before going to the right.
- 14:19.000 --> 14:24.000
- You use the marker 路 here to show the completion of one action in relation to another.
- 14:24.000 --> 14:31.000
- How do you say, when you reach the corner, you go to the right.
- 14:31.000 --> 14:37.000
- 到了路口,再往右走。
- 14:37.000 --> 14:39.000
- Try answering the question yourself now.
- 14:39.000 --> 14:44.000
- After that, when you reach the intersection, then you go to the right.
- 14:44.000 --> 14:50.000
- 然后呢?
- 14:50.000 --> 14:57.000
- 然后到了路口,再往右走。
- 14:57.000 --> 15:04.000
- Again 然后呢?
- 15:04.000 --> 15:11.000
- 然后到了路口,再往右走。
- 15:11.000 --> 15:13.000
- Listen to the final reply.
- 15:13.000 --> 15:16.000
- 好,我知道了。
- 15:16.000 --> 15:19.000
- Repeat, now I've got it.
- 15:19.000 --> 15:21.000
- 我知道了。
- 15:21.000 --> 15:24.000
- 我知道了。
- 15:24.000 --> 15:27.000
- Notice that you use the new situation 了
- 15:27.000 --> 15:31.000
- to give the idea that now you know it although before you did not.
- 15:31.000 --> 15:33.000
- How do you say, now I've got it.
- 15:33.000 --> 15:38.000
- 我知道了。
- 15:38.000 --> 15:40.000
- Repeat, good, now I've got it.
- 15:40.000 --> 15:43.000
- Thank you.
- 15:43.000 --> 15:48.000
- 好,我知道了。谢谢。
- 15:48.000 --> 15:53.000
- 好,我知道了。谢谢。
- 15:53.000 --> 15:57.000
- Listen to this short conversation using what you've just learned.
- 15:57.000 --> 16:01.000
- 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
- 16:01.000 --> 16:06.000
- 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
- 16:06.000 --> 16:08.000
- 好,我知道了。
- 16:08.000 --> 16:10.000
- Now you try it.
- 16:10.000 --> 16:13.000
- Try asking how you get to the huame coffee house.
- 16:13.000 --> 16:16.000
- When you've heard the directions say good, now I've got it.
- 16:16.000 --> 16:22.000
- Thank you.
- 16:22.000 --> 16:26.000
- 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
- 16:26.000 --> 16:30.000
- 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
- 16:30.000 --> 16:35.000
- 好,我知道了。谢谢。
- 16:35.000 --> 16:40.000
- Again.
- 16:40.000 --> 16:45.000
- 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
- 16:45.000 --> 16:50.000
- 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
- 16:50.000 --> 16:57.000
- 好,我知道了。谢谢。
- 16:57.000 --> 17:02.000
- Here's a quick review.
- 17:02.000 --> 17:05.000
- What's the word for the direction right?
- 17:05.000 --> 17:07.000
- 右。
- 17:07.000 --> 17:10.000
- What's the word for after that?
- 17:10.000 --> 17:13.000
- 然后。
- 17:13.000 --> 17:16.000
- What's the word for the direction left?
- 17:16.000 --> 17:20.000
- 左。
- 17:20.000 --> 17:23.000
- And what's the word for first?
- 17:23.000 --> 17:26.000
- 先。
- 17:26.000 --> 17:29.000
- Here's another conversation. Listen.
- 17:29.000 --> 17:33.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 17:33.000 --> 17:37.000
- 不是,从这里一直走。
- 17:37.000 --> 17:45.000
- Repeat the prepositional verb from 从。
- 17:45.000 --> 17:52.000
- Unlike the prepositional verb 到, the prepositional verb 从 is never used alone as a full verb.
- 17:52.000 --> 17:55.000
- Repeat the prepositional phrase from here.
- 17:55.000 --> 18:01.000
- 从这里。
- 18:01.000 --> 18:04.000
- Repeat to get from here to the bank.
- 18:04.000 --> 18:12.000
- 从这里到银行去。
- 18:12.000 --> 18:17.000
- Repeat to get from here to the bank, you go right.
- 18:17.000 --> 18:24.000
- 从这里到银行去往右走。
- 18:24.000 --> 18:30.000
- 从这里到银行去往右走。
- 18:30.000 --> 18:33.000
- Repeat to get from here to the bank, you go right.
- 18:33.000 --> 18:35.000
- Is that correct?
- 18:35.000 --> 18:42.000
- 从这里到银行去往右走,对不对?
- 18:42.000 --> 18:48.000
- 从这里到银行去往右走,对不对?
- 18:48.000 --> 18:49.000
- Now repeat.
- 18:49.000 --> 18:54.000
- May I ask, if you get from here to the bank, you go to the right, is that correct?
- 18:54.000 --> 19:02.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 19:02.000 --> 19:09.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 19:09.000 --> 19:13.000
- Try it again, this time you'll get a reply.
- 19:13.000 --> 19:22.000
- Repeat to get from here to the bank, you go right.
- 19:22.000 --> 19:26.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 19:26.000 --> 19:31.000
- 不是,从这里一直走。
- 19:31.000 --> 19:36.000
- Again.
- 19:36.000 --> 19:40.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 19:40.000 --> 19:44.000
- 从这里一直走。
- 19:44.000 --> 19:46.000
- Now repeat the adverb, straight.
- 19:46.000 --> 19:51.000
- 一直,一直。
- 19:51.000 --> 19:54.000
- Repeat, go straight.
- 19:54.000 --> 20:00.000
- 一直走,一直走。
- 20:00.000 --> 20:03.000
- Repeat, from here you go straight.
- 20:03.000 --> 20:08.000
- 从这里一直走。
- 20:08.000 --> 20:13.000
- 从这里一直走。
- 20:13.000 --> 20:20.000
- Notice that the adverb一直, comes right before what it most directly modifies, that is the verb走.
- 20:20.000 --> 20:24.000
- Repeat, no, from here you go straight.
- 20:24.000 --> 20:30.000
- 不是,从这里一直走。
- 20:30.000 --> 20:35.000
- 不是,从这里一直走。
- 20:35.000 --> 20:41.000
- Try responding to the question yourself now, correct the person, tell her to go straight.
- 20:41.000 --> 20:48.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 20:48.000 --> 20:54.000
- 不是,从这里一直走。
- 20:54.000 --> 20:56.000
- Again.
- 20:56.000 --> 21:04.000
- 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
- 21:04.000 --> 21:09.000
- 不是,从这里一直走。
- 21:09.000 --> 21:13.000
- Notice that even though the other person asks her question with,对不对?
- 21:13.000 --> 21:15.000
- You answer with,不是。
- 21:15.000 --> 21:21.000
- This is because the answer 不对, is considered rather blunt.
- 21:21.000 --> 21:23.000
- Now let's review what we've covered on this tape.
- 21:23.000 --> 21:27.000
- Put the following sentences from the target list into Chinese.
- 21:27.000 --> 21:28.000
- Number one.
- 21:28.000 --> 21:33.000
- I'm going to a coffee house.
- 21:33.000 --> 21:39.000
- Do you know the huamei coffee house?
- 21:39.000 --> 21:46.000
- Do you know the huamei coffee house?
- 21:46.000 --> 21:49.000
- No, I don't.
- 21:49.000 --> 21:53.000
- 不知道。
- 21:53.000 --> 21:54.000
- Number two.
- 21:54.000 --> 22:01.000
- How do I get from here to the bank?
- 22:01.000 --> 22:05.000
- 你到银行去怎么走?
- 22:05.000 --> 22:09.000
- From here you go straight.
- 22:09.000 --> 22:15.000
- 从这里一直走。
- 22:15.000 --> 22:17.000
- Number three.
- 22:17.000 --> 22:24.000
- First from here I go straight, is that right?
- 22:24.000 --> 22:29.000
- 我先从这里一直走,对不对?
- 22:29.000 --> 22:32.000
- That's right.
- 22:32.000 --> 22:34.000
- 对了。
- 22:34.000 --> 22:43.000
- After that, when I've reached the intersection, I go to the right.
- 22:43.000 --> 22:51.000
- 然后到了路口往右走。
- 22:51.000 --> 22:57.000
- No, go to the left.
- 22:57.000 --> 23:02.000
- 我往左走。
|