FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 01 - Tape 1P-1.mp3.vtt 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, a modular approach. Directions module unit 1, production tape 1.
  4. 00:07.000 --> 00:13.000
  5. On the comprehension tape in this unit, you learn to understand some sentences asking or giving directions.
  6. 00:13.000 --> 00:17.000
  7. Before you learn how to say these things, test your comprehension of them.
  8. 00:17.000 --> 00:20.000
  9. Put the following exchanges from the target list into English.
  10. 00:20.000 --> 00:30.000
  11. Number 1,你知道不知道華美咖啡廳?Do you know of the huame coffee house?
  12. 00:30.000 --> 00:42.000
  13. 知道。Yes, I know. Number 2,到那里去怎么走?How do I go there?
  14. 00:42.000 --> 00:50.000
  15. 从这里往左走。From here you go to the left.
  16. 00:50.000 --> 01:02.000
  17. 到了路口,往右走就到了。When you reach the intersection, then you go to the right, and then you're there.
  18. 01:02.000 --> 01:11.000
  19. Number 3,从这里到银行去,我先往右走,对不对?
  20. 01:11.000 --> 01:16.000
  21. To get from here to the bank, first I go to the right, is that correct?
  22. 01:16.000 --> 01:24.000
  23. 不是,从这里一直走。No, from here you go straight.
  24. 01:24.000 --> 01:35.000
  25. 然后到了路口,往左走。After that, when I reach the intersection, I go to the left.
  26. 01:35.000 --> 01:40.000
  27. 对了。That's correct.
  28. 01:40.000 --> 01:45.000
  29. 好,我知道了,谢谢。
  30. 01:45.000 --> 01:49.000
  31. Good, I've got it now, thank you.
  32. 01:49.000 --> 01:54.000
  33. If you had any trouble understanding these sentences, rewind the tape and work on them some more.
  34. 01:54.000 --> 01:58.000
  35. If you understood them all, you should begin learning how to say them.
  36. 01:58.000 --> 02:02.000
  37. Listen to this exchange as two friends meet on the street.
  38. 02:02.000 --> 02:09.000
  39. 你到哪里去?我到咖啡厅去。Repeat the verb to go.
  40. 02:09.000 --> 02:14.000
  41. 去,去。Repeat the question, where are you going?
  42. 02:14.000 --> 02:25.000
  43. Literally, you to where go.你到哪里去?你到哪里去?
  44. 02:25.000 --> 02:29.000
  45. So far you've seen 到 as a full verb meaning to arrive.
  46. 02:29.000 --> 02:31.000
  47. Here it's a prepositional verb meaning to.
  48. 02:31.000 --> 02:38.000
  49. Do remember that other prepositional verbs such as 给 for could also be full verbs such as 给 to give.
  50. 02:38.000 --> 02:49.000
  51. Repeat, where are you going?你到哪里去?你到哪里去?
  52. 02:49.000 --> 02:57.000
  53. Notice the word order, the prepositional verb phrase 到哪里? goes before the full verb 去.
  54. 02:57.000 --> 03:07.000
  55. How do you say, where are you going?你到哪里去?
  56. 03:07.000 --> 03:12.000
  57. You've probably found prepositional verbs such as 到 or 给 easy enough to handle.
  58. 03:12.000 --> 03:17.000
  59. The resemblance to English prepositions such as 到 in or for is a help.
  60. 03:17.000 --> 03:24.000
  61. You've had to remember, however, that the prepositional phrase like 给我 precedes a full verb like 还还.
  62. 03:24.000 --> 03:27.000
  63. Now you've come to another point to remember.
  64. 03:27.000 --> 03:32.000
  65. Chinese often uses a prepositional verb like 到 where English uses no preposition.
  66. 03:32.000 --> 03:36.000
  67. How do you say, where are you going?
  68. 03:36.000 --> 03:41.000
  69. 你到哪里去?
  70. 03:41.000 --> 03:49.000
  71. Listen to the exchange again.你到哪里去?我到咖啡厅去.
  72. 03:49.000 --> 03:57.000
  73. Repeat the word for coffee house.咖啡厅.咖啡厅.
  74. 03:57.000 --> 04:05.000
  75. Repeat, I'm going to a coffee house.我到咖啡厅去.
  76. 04:05.000 --> 04:09.000
  77. 我到咖啡厅去.
  78. 04:09.000 --> 04:17.000
  79. Notice that although we say going to a coffee house in English, there is no word in the Chinese corresponding to the article a.
  80. 04:17.000 --> 04:29.000
  81. How do you say, I'm going to a coffee house?我到咖啡厅去.
  82. 04:29.000 --> 04:34.000
  83. Listen to this exchange.你到哪里去?我到咖啡厅去.
  84. 04:34.000 --> 04:38.000
  85. 你要不要去?好,我去.
  86. 04:38.000 --> 04:41.000
  87. Now you try it. You're going to a coffee house.
  88. 04:41.000 --> 04:54.000
  89. When you meet a friend on the street and she asks you where you're headed, you tell her and then ask if she wants to go.你到哪里去?
  90. 04:54.000 --> 05:00.000
  91. 我到咖啡厅去.你要不要去?好,我去.
  92. 05:00.000 --> 05:03.000
  93. Again.你到哪里去?
  94. 05:03.000 --> 05:14.000
  95. 我到咖啡厅去.你要不要去?好,我去.
  96. 05:14.000 --> 05:18.000
  97. The conversation continues. Listen.
  98. 05:18.000 --> 05:23.000
  99. 你知道不知道华美咖啡厅?不知道.
  100. 05:23.000 --> 05:31.000
  101. Repeat the verb to know or to know of.知道.知道.
  102. 05:31.000 --> 05:35.000
  103. Repeat the name of the coffee house, the huamei coffee house.
  104. 05:35.000 --> 05:39.000
  105. 华美咖啡厅.
  106. 05:39.000 --> 05:43.000
  107. 华美咖啡厅.
  108. 05:43.000 --> 05:55.000
  109. Repeat the question, do you know of the huamei coffee house?你知道不知道华美咖啡厅?
  110. 05:55.000 --> 06:00.000
  111. 你知道不知道华美咖啡厅?
  112. 06:00.000 --> 06:13.000
  113. Try saying it yourself, ahead of the speaker.你知道不知道华美咖啡厅?
  114. 06:13.000 --> 06:27.000
  115. Try asking the question again, this time you'll get a reply.你知道不知道华美咖啡厅?不知道.Again.
  116. 06:27.000 --> 06:35.000
  117. 你知道不知道华美咖啡厅?不知道.
  118. 06:35.000 --> 06:42.000
  119. Since neither of the friends know where the huamei coffee house is, they ask someone on the street. Listen.
  120. 06:42.000 --> 06:48.000
  121. 你知道不知道华美咖啡厅?知道.到哪里去怎么走?
  122. 06:48.000 --> 06:56.000
  123. 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.Repeat, how do I go?
  124. 06:56.000 --> 07:02.000
  125. 怎么走?怎么走?
  126. 07:02.000 --> 07:13.000
  127. You've already seen the verb 走 means to leave. Here you find another meaning of the verb 走 to take a route, to go by way of. Now repeat the whole sentence. How do I go there?
  128. 07:13.000 --> 07:23.000
  129. 到哪里去怎么走?到哪里去怎么走?
  130. 07:23.000 --> 07:34.000
  131. Notice that the question starts off with what could be a complete sentence itself. A propositional verb phrase and a full verb.到哪里去?I'm going there.
  132. 07:34.000 --> 07:46.000
  133. It's then followed by a question word and another full verb.怎么走?By what route?How do you say, how do I go there?
  134. 07:46.000 --> 07:50.000
  135. 到哪里去怎么走?
  136. 07:50.000 --> 07:54.000
  137. Try it again. This time you'll get a reply.
  138. 07:54.000 --> 07:59.000
  139. 到哪里去怎么走?
  140. 07:59.000 --> 08:07.000
  141. 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.Again.
  142. 08:07.000 --> 08:12.000
  143. 到哪里去怎么走?
  144. 08:12.000 --> 08:19.000
  145. 从这里往左走,到了路口,再往右走就到了.
  146. 08:19.000 --> 08:26.000
  147. Listen to how you might break these directions up into parts.我先往左走,对不对?
  148. 08:26.000 --> 08:43.000
  149. 对了.Repeat the adjectival verb to be correct.对,对,对.Repeat, is that correct?对不对?对不对?
  150. 08:43.000 --> 08:54.000
  151. Now repeat the prepositional verb which means towards or in the direction of.往,往.
  152. 08:54.000 --> 09:01.000
  153. Although both prepositional verbs往 and到 can be translated as to, they mean different things.
  154. 09:01.000 --> 09:16.000
  155. Use到 to mean to as in到北京去.Go to Peking when you actually do go all the way to the place.Use往 to mean towards when you go in the direction of a place but not all the way there.
  156. 09:16.000 --> 09:30.000
  157. Now repeat the word for the direction left.左,左.Repeat, go to the left.往左走,往左走.
  158. 09:30.000 --> 09:52.000
  159. Repeat the adverb first.先,先.Repeat, first I go to the left.我先往左走,我先往左走.
  160. 09:52.000 --> 10:14.000
  161. Notice that the adverb先 comes directly after the subject 我,before the prepositional verb 往.Repeat, first I go to the left.is that correct?我先往左走,对不对?
  162. 10:14.000 --> 10:28.000
  163. Try asking the question yourself. You'll get a reply.First I go to the left.is that correct?我先往左走,对不对?
  164. 10:28.000 --> 10:43.000
  165. 对了.Again.我先往左走,对不对?对了.The conversation continues.
  166. 10:43.000 --> 11:06.000
  167. 然后呢?然后到了路口往右走.Repeat the word for after that or afterwards.然后,然后.Repeat, and after that.然后呢?然后呢?
  168. 11:06.000 --> 11:27.000
  169. Try saying it yourself. This time you'll get a reply.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.然后呢?然后到了路口再往右走.
  170. 11:27.000 --> 11:54.000
  171. Try asking both questions now.First I go to the left.is that correct?Then I ask about afterwards.我先往左走,对不对?对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.我先往左走,对不对?对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Again.我先往左走,对不对?
  172. 11:54.000 --> 12:20.000
  173. 对了.然后呢?然后到了路口再往右走.Let's break up that answer into several parts and take a closer look.Repeat the word for an intersection.路口。路口。Repeat the first part of the sentence.
  174. 12:20.000 --> 12:25.000
  175. When you reach the intersection, more literally, arrived at the intersection.
  176. 12:25.000 --> 12:31.000
  177. 到了路口,到了路口。
  178. 12:31.000 --> 12:34.000
  179. Now the second part of the sentence.
  180. 12:34.000 --> 12:37.000
  181. Repeat the word for then, used in commands or suggestions.
  182. 12:37.000 --> 12:41.000
  183. 在,在。
  184. 12:41.000 --> 12:44.000
  185. Now repeat the word for the direction right.
  186. 12:44.000 --> 12:48.000
  187. 有,有。
  188. 12:48.000 --> 12:52.000
  189. Repeat, then go to the right.
  190. 12:52.000 --> 12:56.000
  191. 再往右走。
  192. 12:56.000 --> 13:00.000
  193. 再往右走。
  194. 13:00.000 --> 13:05.000
  195. Again you see the verb 走, used instead of the verb 去 to mean go.
  196. 13:05.000 --> 13:10.000
  197. This is because the emphasis is on the route taken, not on the final destination.
  198. 13:10.000 --> 13:13.000
  199. What's the word for the direction right?
  200. 13:13.000 --> 13:15.000
  201. 有.
  202. 13:15.000 --> 13:20.000
  203. How do you say, then go to the right.
  204. 13:20.000 --> 13:24.000
  205. 再往右走。
  206. 13:24.000 --> 13:27.000
  207. Repeat the first two parts of the sentence now.
  208. 13:27.000 --> 13:31.000
  209. When you reach the intersection, then you go to the right.
  210. 13:31.000 --> 13:37.000
  211. 到了路口,再往右走。
  212. 13:37.000 --> 13:43.000
  213. 到了路口,再往右走。
  214. 13:43.000 --> 13:47.000
  215. Notice that the marker 路 is used to indicate completed action here.
  216. 13:47.000 --> 13:51.000
  217. The sentence does not say that he has reached the intersection already,
  218. 13:51.000 --> 13:54.000
  219. but when he has reached it, then he goes to the right.
  220. 13:54.000 --> 13:58.000
  221. Completed action 路 does not tell you whether the action is past, present or future.
  222. 13:58.000 --> 14:01.000
  223. This you must find out from the context.
  224. 14:01.000 --> 14:08.000
  225. How do you say, when you reach the intersection, you go to the right.
  226. 14:08.000 --> 14:12.000
  227. 到了路口,再往右走。
  228. 14:12.000 --> 14:15.000
  229. What completed action 路 does tell you in this sentence,
  230. 14:15.000 --> 14:19.000
  231. is that getting to the intersection will be done before going to the right.
  232. 14:19.000 --> 14:24.000
  233. You use the marker 路 here to show the completion of one action in relation to another.
  234. 14:24.000 --> 14:31.000
  235. How do you say, when you reach the corner, you go to the right.
  236. 14:31.000 --> 14:37.000
  237. 到了路口,再往右走。
  238. 14:37.000 --> 14:39.000
  239. Try answering the question yourself now.
  240. 14:39.000 --> 14:44.000
  241. After that, when you reach the intersection, then you go to the right.
  242. 14:44.000 --> 14:50.000
  243. 然后呢?
  244. 14:50.000 --> 14:57.000
  245. 然后到了路口,再往右走。
  246. 14:57.000 --> 15:04.000
  247. Again 然后呢?
  248. 15:04.000 --> 15:11.000
  249. 然后到了路口,再往右走。
  250. 15:11.000 --> 15:13.000
  251. Listen to the final reply.
  252. 15:13.000 --> 15:16.000
  253. 好,我知道了。
  254. 15:16.000 --> 15:19.000
  255. Repeat, now I've got it.
  256. 15:19.000 --> 15:21.000
  257. 我知道了。
  258. 15:21.000 --> 15:24.000
  259. 我知道了。
  260. 15:24.000 --> 15:27.000
  261. Notice that you use the new situation 了
  262. 15:27.000 --> 15:31.000
  263. to give the idea that now you know it although before you did not.
  264. 15:31.000 --> 15:33.000
  265. How do you say, now I've got it.
  266. 15:33.000 --> 15:38.000
  267. 我知道了。
  268. 15:38.000 --> 15:40.000
  269. Repeat, good, now I've got it.
  270. 15:40.000 --> 15:43.000
  271. Thank you.
  272. 15:43.000 --> 15:48.000
  273. 好,我知道了。谢谢。
  274. 15:48.000 --> 15:53.000
  275. 好,我知道了。谢谢。
  276. 15:53.000 --> 15:57.000
  277. Listen to this short conversation using what you've just learned.
  278. 15:57.000 --> 16:01.000
  279. 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
  280. 16:01.000 --> 16:06.000
  281. 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
  282. 16:06.000 --> 16:08.000
  283. 好,我知道了。
  284. 16:08.000 --> 16:10.000
  285. Now you try it.
  286. 16:10.000 --> 16:13.000
  287. Try asking how you get to the huame coffee house.
  288. 16:13.000 --> 16:16.000
  289. When you've heard the directions say good, now I've got it.
  290. 16:16.000 --> 16:22.000
  291. Thank you.
  292. 16:22.000 --> 16:26.000
  293. 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
  294. 16:26.000 --> 16:30.000
  295. 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
  296. 16:30.000 --> 16:35.000
  297. 好,我知道了。谢谢。
  298. 16:35.000 --> 16:40.000
  299. Again.
  300. 16:40.000 --> 16:45.000
  301. 请问,到华美咖啡厅去怎么走?
  302. 16:45.000 --> 16:50.000
  303. 从这里往右走,到了路口,再往右走,就到了。
  304. 16:50.000 --> 16:57.000
  305. 好,我知道了。谢谢。
  306. 16:57.000 --> 17:02.000
  307. Here's a quick review.
  308. 17:02.000 --> 17:05.000
  309. What's the word for the direction right?
  310. 17:05.000 --> 17:07.000
  311. 右。
  312. 17:07.000 --> 17:10.000
  313. What's the word for after that?
  314. 17:10.000 --> 17:13.000
  315. 然后。
  316. 17:13.000 --> 17:16.000
  317. What's the word for the direction left?
  318. 17:16.000 --> 17:20.000
  319. 左。
  320. 17:20.000 --> 17:23.000
  321. And what's the word for first?
  322. 17:23.000 --> 17:26.000
  323. 先。
  324. 17:26.000 --> 17:29.000
  325. Here's another conversation. Listen.
  326. 17:29.000 --> 17:33.000
  327. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  328. 17:33.000 --> 17:37.000
  329. 不是,从这里一直走。
  330. 17:37.000 --> 17:45.000
  331. Repeat the prepositional verb from 从。
  332. 17:45.000 --> 17:52.000
  333. Unlike the prepositional verb 到, the prepositional verb 从 is never used alone as a full verb.
  334. 17:52.000 --> 17:55.000
  335. Repeat the prepositional phrase from here.
  336. 17:55.000 --> 18:01.000
  337. 从这里。
  338. 18:01.000 --> 18:04.000
  339. Repeat to get from here to the bank.
  340. 18:04.000 --> 18:12.000
  341. 从这里到银行去。
  342. 18:12.000 --> 18:17.000
  343. Repeat to get from here to the bank, you go right.
  344. 18:17.000 --> 18:24.000
  345. 从这里到银行去往右走。
  346. 18:24.000 --> 18:30.000
  347. 从这里到银行去往右走。
  348. 18:30.000 --> 18:33.000
  349. Repeat to get from here to the bank, you go right.
  350. 18:33.000 --> 18:35.000
  351. Is that correct?
  352. 18:35.000 --> 18:42.000
  353. 从这里到银行去往右走,对不对?
  354. 18:42.000 --> 18:48.000
  355. 从这里到银行去往右走,对不对?
  356. 18:48.000 --> 18:49.000
  357. Now repeat.
  358. 18:49.000 --> 18:54.000
  359. May I ask, if you get from here to the bank, you go to the right, is that correct?
  360. 18:54.000 --> 19:02.000
  361. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  362. 19:02.000 --> 19:09.000
  363. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  364. 19:09.000 --> 19:13.000
  365. Try it again, this time you'll get a reply.
  366. 19:13.000 --> 19:22.000
  367. Repeat to get from here to the bank, you go right.
  368. 19:22.000 --> 19:26.000
  369. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  370. 19:26.000 --> 19:31.000
  371. 不是,从这里一直走。
  372. 19:31.000 --> 19:36.000
  373. Again.
  374. 19:36.000 --> 19:40.000
  375. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  376. 19:40.000 --> 19:44.000
  377. 从这里一直走。
  378. 19:44.000 --> 19:46.000
  379. Now repeat the adverb, straight.
  380. 19:46.000 --> 19:51.000
  381. 一直,一直。
  382. 19:51.000 --> 19:54.000
  383. Repeat, go straight.
  384. 19:54.000 --> 20:00.000
  385. 一直走,一直走。
  386. 20:00.000 --> 20:03.000
  387. Repeat, from here you go straight.
  388. 20:03.000 --> 20:08.000
  389. 从这里一直走。
  390. 20:08.000 --> 20:13.000
  391. 从这里一直走。
  392. 20:13.000 --> 20:20.000
  393. Notice that the adverb一直, comes right before what it most directly modifies, that is the verb走.
  394. 20:20.000 --> 20:24.000
  395. Repeat, no, from here you go straight.
  396. 20:24.000 --> 20:30.000
  397. 不是,从这里一直走。
  398. 20:30.000 --> 20:35.000
  399. 不是,从这里一直走。
  400. 20:35.000 --> 20:41.000
  401. Try responding to the question yourself now, correct the person, tell her to go straight.
  402. 20:41.000 --> 20:48.000
  403. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  404. 20:48.000 --> 20:54.000
  405. 不是,从这里一直走。
  406. 20:54.000 --> 20:56.000
  407. Again.
  408. 20:56.000 --> 21:04.000
  409. 请问,从这里到银行去往右走,对不对?
  410. 21:04.000 --> 21:09.000
  411. 不是,从这里一直走。
  412. 21:09.000 --> 21:13.000
  413. Notice that even though the other person asks her question with,对不对?
  414. 21:13.000 --> 21:15.000
  415. You answer with,不是。
  416. 21:15.000 --> 21:21.000
  417. This is because the answer 不对, is considered rather blunt.
  418. 21:21.000 --> 21:23.000
  419. Now let's review what we've covered on this tape.
  420. 21:23.000 --> 21:27.000
  421. Put the following sentences from the target list into Chinese.
  422. 21:27.000 --> 21:28.000
  423. Number one.
  424. 21:28.000 --> 21:33.000
  425. I'm going to a coffee house.
  426. 21:33.000 --> 21:39.000
  427. Do you know the huamei coffee house?
  428. 21:39.000 --> 21:46.000
  429. Do you know the huamei coffee house?
  430. 21:46.000 --> 21:49.000
  431. No, I don't.
  432. 21:49.000 --> 21:53.000
  433. 不知道。
  434. 21:53.000 --> 21:54.000
  435. Number two.
  436. 21:54.000 --> 22:01.000
  437. How do I get from here to the bank?
  438. 22:01.000 --> 22:05.000
  439. 你到银行去怎么走?
  440. 22:05.000 --> 22:09.000
  441. From here you go straight.
  442. 22:09.000 --> 22:15.000
  443. 从这里一直走。
  444. 22:15.000 --> 22:17.000
  445. Number three.
  446. 22:17.000 --> 22:24.000
  447. First from here I go straight, is that right?
  448. 22:24.000 --> 22:29.000
  449. 我先从这里一直走,对不对?
  450. 22:29.000 --> 22:32.000
  451. That's right.
  452. 22:32.000 --> 22:34.000
  453. 对了。
  454. 22:34.000 --> 22:43.000
  455. After that, when I've reached the intersection, I go to the right.
  456. 22:43.000 --> 22:51.000
  457. 然后到了路口往右走。
  458. 22:51.000 --> 22:57.000
  459. No, go to the left.
  460. 22:57.000 --> 23:02.000
  461. 我往左走。