123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329 |
- Standard Chinese, A Modular Approach, Directions Module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
- This unit is set in the PRC.
- On this tape, you'll learn to understand questions and answers about whether things are close or far away.
- You'll also learn some peaking variants of directional terms you've already had.
- For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.
- Miss Novak, newly arrived in Peking, is staying at the Peking Hotel.
- The following exchange takes place as she hands in her room key to the hotel desk clerk.
- Listen.
- Oh, you're going out.
- 你出去,你出去.
- I thought I'd go out to buy a few books.
- 我想出去买几本书.
- 我想出去买几本书.
- Here's the compound verb to go out.
- 出去.出去.
- The verb 出去 must be accompanied either by the name of the area being left,
- as in 出了这个饭店, or by a directional ending, as in 你出去啊.
- The verb 出去 is used just like the English going out,
- and the compound verb 出来, just like the English coming out.
- When the verbs 来 and 去 are used as directional endings, they are toneless and unstressed.
- In the sentence 你出去啊.
- The marker 啊 is used to carry the intonation.
- Earlier, you saw this marker used to carry the intonation of a question.
- 你好啊.
- How are you?
- In the sentence 你出去啊.
- It carries the intonation of an exclamation.
- Here's how you say a few books.
- 基本书.基本书.
- When the bound word 几 has a tone, it means how many.
- When it's toneless, it means a few.
- Notice that in the sentence 我想出去买几本书.
- the phrase after the verb 出去 expresses the purpose of the going out.
- Here's the exchange life.
- 你出去啊.
- 我想出去买几本书.again.
- 你出去啊.
- 我想出去买几本书.check your comprehension.
- 你出去啊.
- Oh, you're going out.
- 我想出去买几本书.
- I thought I'd go out to buy a few books.
- Look at display 1 on your map sheet as the conversation continues.
- Excuse me, where is there a place to buy books?
- 老家哪有卖书的?
- There's a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
- 王府井大街有一个新华收店很大.
- Here's the word for excuse me in the exchange.
- 老家.
- The word 老家 is used in Peking when requesting someone to do something for you.
- Here's the word for boulevard, literally big street.
- 大街.
- 王府井 Boulevard is one of the major shopping streets in Peking.
- Here's how you say it.
- 王府井大街.
- Here's the name new China bookstore.
- 新华收店.
- The word 新 means new.
- And the word 华, literally glorious, stands for China.
- The new China bookstore has branches all over the PRC.
- When the existence of a noun is established by the verb yo, the noun may be followed by a predicate, giving more information about it.
- In the second sentence in the exchange, the predicate 很大 follows the sentence 王府井大街有一个新华收店,which establishes that the bookstore exists.
- Listen to the exchange live.
- 老家哪有卖书的?
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- Again.
- 老家哪有卖书的?
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- Check your comprehension.
- 老家哪有卖书的?
- Excuse me.
- Where is there a place to buy books?
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- There is a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
- The conversation continues.
- Is it far from here?
- 离这儿远吗?
- Not far, very close.
- 不远,很近.
- Here is the prepositional verb from, in the sense of to be apart from.
- 离离.
- Here is the adjectival verb to be far.
- 远远.
- And here is the adjectival verb to be close.
- 近近.
- Here is the exchange live.
- 离这儿远吗?
- 不远,很近.
- Again.
- 离这儿远吗?
- 不远,很近.
- Check your comprehension.
- 离这儿远吗?
- Is it far from here?
- 不远,很近.
- Not far, very close.
- The conversation continues.
- How do I go?
- Is it possible to get there by walking?
- 怎么去?
- 走着去可以吗?
- 怎么去?
- 走着去可以吗?
- It's possible to get there by walking.
- 走着去可以.
- Here is how you say walking.
- 走着.
- Here is the exchange live.
- 怎么去?
- 走着去可以吗?
- 走着去可以.
- Again.
- 怎么去?
- 走着去可以吗?
- 走着去可以.
- Check your comprehension.
- 怎么去?
- 走着去可以吗?
- How do I go?
- Is it possible to get there by walking?
- 走着去可以.
- It's possible to get there by walking.
- Let's listen to another conversation
- that takes place in front of the Peking Hotel.
- Look at display 2
- and listen to the conversation live.
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- 民族饭店离这儿不近.
- 走着去可以吗?
- 你走着去啊,远一点吧.Again.
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- 民族饭店离这儿不近.
- 走着去可以吗?
- 你走着去啊,远一点吧.
- Check your comprehension.
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- Excuse me.
- Is the nationalities hotel far from here?
- 民族饭店离这儿不近.
- The nationalities hotel isn't close.
- 走着去可以吗?
- Is it possible to get there by walking?
- 你走着去啊,远一点吧.
- You want to walk there?
- Isn't that a little far?
- Let's go back to Miss Novak,
- who you'll remember just found out she could get to the New China bookstore by walking.
- Listen, how do I go?
- Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- Here's how you say entrance, literally big door.
- 大门,大门.
- Here's the word usually used for toward in Beijing.
- 潮,潮.
- Literally,潮 means facing towards.
- And here's the verb to turn.
- 拐,拐.
- The adverb deal in the exchange emphasizes the identity expressed by the verb 是 in the sequence.
- 就是王府井大街.
- And that's Wang Fujing Boulevard.
- Listen to the exchange live.
- 怎么走?
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- Again,怎么走?
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- Check your comprehension.
- 怎么走?
- How do I go?
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
- From the map, you can see that the verb 拐 in Chinese can be used for a 180-degree turn.
- The verb to turn in English is limited to 90-degree turns.
- Wang Fujing Boulevard has one more question to ask about going to the new China bookstore.
- How far do I go?
- 走多远?
- 走多远?
- Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- The question 多远?
- How far is formed just like the questions 多大?
- How old?
- And 多久?
- How long?
- Here's the word for a large multi-story building.
- 大楼,大楼.
- Here's the short form used for referring to the east side of the street.
- 路东,路东.
- The short form 路东 is the usual peaking abbreviation for 路东边.
- Notice that the phrase 路东的 comes at the beginning of its phrase in Chinese,
- while in English the phrase on the east side of the road comes at the end.
- 路东的第一个大楼,the first building on the east.
- Here's the exchange life.
- 走多远?
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- Again,走多远?
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- Check your comprehension.
- 走多远?
- How far do I go?
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- Go a short distance and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
- Now look at display one.
- The following conversation takes place in front of the peaking hotel.
- In it you'll hear the phrase 走到第二个路口,walk to the second intersection.
- The verb 走 is followed by 到 instead of preceded by it.
- Listen to the conversation live.
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- 是北京饭店。
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- 一直朝东走。
- 走多远?
- 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- Again.
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- 是北京饭店。
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- 一直朝东走。
- 走多远?
- 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- Stay if you understood what was said.
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- May I ask, is that building the peaking hotel?
- 是北京饭店。
- Yes.
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- Which direction do you go to get from here to the Dongdan Park?
- 一直朝东走。
- You go straight to the east.
- 走多远?
- How far do you go?
- 那第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- You go to the second intersection.
- On the north is the Dongdan Market, and just on the south is the Dongdan Park.
- The next two conversations review what was covered on this tape.
- The first conversation takes place in the east lobby of the peaking hotel.
- Listen to the conversation live.
- 你今天上午要不要出去?
- 要出去,我想出去买几本书。
- 老家哪有卖书的?
- 离这儿不远,这儿有一个新华书店,在王府景大街。
- 怎么去?走着去可以吗?
- 走着去可以,很近。
- 怎么走?
- 从这个大门出去朝北拐。
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- Again?
- 你今天上午要不要出去?
- 要出去,我想出去买几本书。
- 老家哪有卖书的?
- 离这儿不远,就有一个新华书店,在王府景大街。
- 怎么去?走着去可以吗?
- 走着去可以,很近。
- 怎么走?
- 从这个大门出去朝北拐。
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 看看你懂得什么。
- 你今天上午要不要出去?
- 你想出去买几本书?
- 要出去,我想出去买几本书。
- 是的,我想出去买几本书。
- 老家哪有卖书的?
- 我问你,哪有卖书的?
- 离这儿不远,就有一个新华书店。
- 从这儿不远,就有一个新华书店。
- 在王府景大街?
- 在王府景百家。
- 怎么去?走着去可以吗?
- 怎么走?
- 走着去可以,很近。
- 怎么走?
- 从这个大门出去朝北拐。
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 接下来一位美国学生和中国朋友在东方的大楼上。
- 看看你的码写,看看他们在哪儿站着。
- 中国学生在他的手上带着一些包装。
- 听到这个谈话。
- 你买什么了?
- 我买了几张地图,跟几本书。
- 是在哪儿买的?
- 我也要买几张地图。
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 到那个书店去怎么走?
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- 再次,你买什么了?
- 我买了几张地图,跟几本书。
- 是在哪儿买的?
- 我也要买几张地图。
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 到那个书店去怎么走?
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店买的?
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 我也要买几张地图。
- I want to buy a few maps too.
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- I bought them at that new china bookstore on Wang府景。
- 到那个书店去怎么走?
- How do you get to that bookstore?
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- Go out from this entrance, turn south, and that's Wang府景 Boulevard.
- 到不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new china bookstore.
- As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
- You go out from the entrance, turn to the north, and that's Wang府景 Boulevard.
- 从大门出去朝北拐,就是王府景大街。
- 你出去啊。
- I thought I'd go out to buy a few books.
- Number three,老家那个大楼是新华书店吗?
- Excuse me, is that building the new china bookstore?
- Number four,老家新华书店离这儿远吗?
- Excuse me, is the new china bookstore far from here?
- 不远,很近。
- Not far, very close.
- 我们去,走着去可以吗?
- How do I go?
- Is it possible to get there by walking?
- 走着去可以。
- It's possible to get there by walking.
- 走多远?
- How far do I go?
- 走不远,陆东的第一个大楼就是新华书店。
|