123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:06.000
- Standard Chinese, a modular approach, transportation module unit 3, production tape 1.
- 00:06.000 --> 00:12.000
- On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a number of sentences used when taking taxis.
- 00:12.000 --> 00:19.000
- If you feel that you might be rusty on the meaning of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review the target list sentences.
- 00:19.000 --> 00:23.000
- If you feel that you understand them all, you should begin learning how to say them.
- 00:23.000 --> 00:27.000
- Listen to this first exchange which takes place on a Taipei street corner.
- 00:27.000 --> 00:29.000
- Ai, 計程車。
- 00:29.000 --> 00:31.000
- 你到哪里?
- 00:31.000 --> 00:33.000
- 到火车站。
- 00:33.000 --> 00:36.000
- Repeat the word for taxi.
- 00:36.000 --> 00:40.000
- 計程車。
- 00:40.000 --> 00:43.000
- 計程車。
- 00:43.000 --> 00:46.000
- Repeat, hey taxi.
- 00:46.000 --> 00:51.000
- Ai, 計程車。
- 00:51.000 --> 00:55.000
- Ai, 計程車。
- 00:55.000 --> 00:59.000
- Now repeat train station.
- 00:59.000 --> 01:03.000
- 火車站。
- 01:03.000 --> 01:07.000
- 火車站。
- 01:07.000 --> 01:11.000
- Repeat to the train station.
- 01:11.000 --> 01:15.000
- 到火車站。
- 01:15.000 --> 01:19.000
- 到火車站。
- 01:19.000 --> 01:21.000
- Now you take part in the conversation.
- 01:21.000 --> 01:26.000
- Go to the train station.
- 01:26.000 --> 01:30.000
- Ai, 計程車。
- 01:30.000 --> 01:33.000
- 到哪里?
- 01:33.000 --> 01:36.000
- 到火車站。
- 01:36.000 --> 01:39.000
- Again.
- 01:39.000 --> 01:42.000
- Ai, 計程車。
- 01:42.000 --> 01:46.000
- 到哪里?
- 01:46.000 --> 01:50.000
- 到火車站。
- 01:50.000 --> 01:54.000
- Once in the taxi, the rider has some comments. Listen.
- 01:54.000 --> 01:57.000
- 你開得太快了。
- 01:57.000 --> 02:00.000
- Repeat the verb to drive.
- 02:00.000 --> 02:03.000
- 開。
- 02:03.000 --> 02:06.000
- 開。
- 02:06.000 --> 02:09.000
- Repeat the adjectival verb to be fast.
- 02:09.000 --> 02:12.000
- 快。
- 02:12.000 --> 02:15.000
- 快。
- 02:15.000 --> 02:18.000
- Repeat drive quickly.
- 02:18.000 --> 02:21.000
- 開得快。
- 02:21.000 --> 02:25.000
- 開得快。
- 02:25.000 --> 02:29.000
- This is the way to describe the manner of an action in a statement or question.
- 02:29.000 --> 02:36.000
- Add the marker d to the action verb, such as 開, then follow it with an adjectival verb such as 快.
- 02:36.000 --> 02:39.000
- Repeat, you're driving too fast.
- 02:39.000 --> 02:44.000
- 你開得太快了。
- 02:44.000 --> 02:49.000
- 你開得太快了。
- 02:49.000 --> 02:52.000
- Notice the use of the marker l for new situation.
- 02:52.000 --> 02:55.000
- It's used to show that the driving has become too fast.
- 02:55.000 --> 03:01.000
- How do you say you're driving too fast?
- 03:01.000 --> 03:06.000
- 你開得太快了。
- 03:06.000 --> 03:10.000
- With the formula of an action verb, marker d, an adjectival verb,
- 03:10.000 --> 03:14.000
- you can use many words you've already learned to describe the manner of an action.
- 03:14.000 --> 03:18.000
- For instance, the word you learned for good morning also means early.
- 03:18.000 --> 03:20.000
- Repeat early.
- 03:20.000 --> 03:23.000
- 早。
- 03:23.000 --> 03:26.000
- 早。
- 03:26.000 --> 03:29.000
- Now repeat came early.
- 03:29.000 --> 03:33.000
- 來得早。
- 03:33.000 --> 03:37.000
- 來得早。
- 03:37.000 --> 03:40.000
- Repeat didn't come early.
- 03:40.000 --> 03:44.000
- 來得不早。
- 03:44.000 --> 03:47.000
- 來得不早。
- 03:47.000 --> 03:50.000
- Notice how these manner phrases are negated.
- 03:50.000 --> 03:55.000
- The negative marker 不 goes before the adjectival verb, not the action verb.
- 03:55.000 --> 04:00.000
- How would you say came early?
- 04:00.000 --> 04:04.000
- 來得早。
- 04:04.000 --> 04:09.000
- How would you say didn't come early?
- 04:09.000 --> 04:13.000
- 來得不早。
- 04:13.000 --> 04:16.000
- Now repeat this sentence.
- 04:16.000 --> 04:19.000
- He sells apples cheaply.
- 04:19.000 --> 04:26.000
- 蘋果他賣得很便宜。
- 04:26.000 --> 04:31.000
- 蘋果他賣得很便宜。
- 04:31.000 --> 04:33.000
- There are two things to take note of in this sentence.
- 04:33.000 --> 04:38.000
- First, the object is moved up front in the topic position in sentences describing manner.
- 04:38.000 --> 04:43.000
- Second, a modifying word such as 恒 may come before the adjectival verb.
- 04:43.000 --> 04:45.000
- Repeat again.
- 04:45.000 --> 04:47.000
- He sells apples cheaply.
- 04:47.000 --> 04:54.000
- 蘋果他賣得很便宜。
- 04:54.000 --> 05:01.000
- 蘋果他賣得很便宜。
- 05:01.000 --> 05:07.000
- How would you say he doesn't sell things cheaply?
- 05:07.000 --> 05:10.000
- 他賣得不便宜。
- 05:10.000 --> 05:17.000
- How would you say he came early yesterday?
- 05:17.000 --> 05:21.000
- 他昨天來得早。
- 05:21.000 --> 05:28.000
- How do you say he didn't come early today?
- 05:28.000 --> 05:32.000
- 他今天來得不早。
- 05:32.000 --> 05:33.000
- Now repeat.
- 05:33.000 --> 05:35.000
- He drives too fast.
- 05:35.000 --> 05:41.000
- 他開車開得太快。
- 05:41.000 --> 05:46.000
- 他開車開得太快。
- 05:46.000 --> 05:48.000
- In a complete sentence describing manner,
- 05:48.000 --> 05:50.000
- the entire action is said as the topic,
- 05:50.000 --> 05:54.000
- which is followed by the main verb stating the manner.
- 05:54.000 --> 05:55.000
- Repeat again.
- 05:55.000 --> 06:04.000
- 他開車開得太快。
- 06:04.000 --> 06:09.000
- 他開車開得太快。
- 06:09.000 --> 06:11.000
- Try saying it ahead of the speaker.
- 06:11.000 --> 06:17.000
- He drives too fast.
- 06:17.000 --> 06:23.000
- 他開車開得太快。
- 06:23.000 --> 06:24.000
- Again.
- 06:24.000 --> 06:37.000
- 他開車開得太快。
- 06:37.000 --> 06:39.000
- Now let's return to the taxi.
- 06:39.000 --> 06:41.000
- The passenger continues.
- 06:41.000 --> 06:46.000
- 我們有時間,來得及。
- 06:46.000 --> 06:48.000
- Repeat the word for time.
- 06:48.000 --> 06:54.000
- 時間。
- 06:54.000 --> 06:55.000
- Repeat.
- 06:55.000 --> 06:56.000
- We have time.
- 06:56.000 --> 07:05.000
- 我們有時間。
- 07:05.000 --> 07:07.000
- Now repeat the idiom.
- 07:07.000 --> 07:09.000
- Can make it in time.
- 07:09.000 --> 07:17.000
- 來得及。
- 07:17.000 --> 07:18.000
- Repeat.
- 07:18.000 --> 07:19.000
- We have time.
- 07:19.000 --> 07:21.000
- We can make it in time.
- 07:21.000 --> 07:34.000
- 我們有時間,來得及。
- 07:34.000 --> 07:35.000
- How do you say,
- 07:35.000 --> 07:36.000
- We have time.
- 07:36.000 --> 07:43.000
- We can make it in time.
- 07:43.000 --> 07:48.000
- 我們有時間,來得及。
- 07:48.000 --> 07:51.000
- Let's review some of the vocabulary you've learned so far in this tape.
- 07:51.000 --> 07:56.000
- What's the word for taxi?
- 07:56.000 --> 08:00.000
- 計程車。
- 08:00.000 --> 08:06.000
- What's the word for train station?
- 08:06.000 --> 08:10.000
- 火車站。
- 08:10.000 --> 08:16.000
- 開。
- 08:16.000 --> 08:20.000
- What's the word for to be fast?
- 08:20.000 --> 08:23.000
- 快。
- 08:23.000 --> 08:28.000
- And what's the idiom for can make it in time?
- 08:28.000 --> 08:32.000
- 來得及。
- 08:32.000 --> 08:35.000
- Now listen to this request.
- 08:35.000 --> 08:38.000
- 請慢一點開。
- 08:38.000 --> 08:40.000
- We have to repeat the adjective verb to be slow.
- 08:40.000 --> 08:46.000
- 慢。
- 08:46.000 --> 08:49.000
- Another way to describe manner in Chinese
- 08:49.000 --> 08:52.000
- is to have an adjective verb such as 慢
- 08:52.000 --> 08:55.000
- and the word 一點 come before the action verb.
- 08:55.000 --> 08:56.000
- Repeat.
- 08:56.000 --> 08:58.000
- Drive a little more slowly.
- 08:58.000 --> 09:06.000
- 慢一點開。
- 09:06.000 --> 09:16.000
- 请慢一点开。
- 09:16.000 --> 09:23.000
- 请慢一点开。
- 09:23.000 --> 09:33.000
- 请慢一点开。
- 09:33.000 --> 09:43.000
- 请慢一点开。
- 09:43.000 --> 09:55.000
- 请慢一点开。
- 09:55.000 --> 10:05.000
- 请慢一点开。
- 10:05.000 --> 10:15.000
- 请慢一点开。
- 10:15.000 --> 10:25.000
- 请慢一点开。
- 10:25.000 --> 10:37.000
- 请慢一点开。
- 10:37.000 --> 10:47.000
- 请慢一点开。
- 10:47.000 --> 11:14.000
- 请慢一点开。
- 11:14.000 --> 11:24.000
- 请慢一点开。
- 11:24.000 --> 11:34.000
- 请慢一点开。
- 11:34.000 --> 11:54.000
- 请慢一点开。
- 11:54.000 --> 12:04.000
- 请慢一点开。
- 12:04.000 --> 12:14.000
- 请慢一点开。
- 12:14.000 --> 12:24.000
- 请慢一点开。
- 12:24.000 --> 12:34.000
- 请慢一点开。
- 12:34.000 --> 12:44.000
- 请慢一点开。
- 12:44.000 --> 12:54.000
- 请慢一点开。
- 12:54.000 --> 13:04.000
- 请慢一点开。
- 13:04.000 --> 13:28.000
- 请慢一点开。
- 13:28.000 --> 13:38.000
- 请慢一点开。
- 13:38.000 --> 13:48.000
- 请慢一点开。
- 13:48.000 --> 13:56.000
- 请慢一点开。
- 13:56.000 --> 14:06.000
- 请慢一点开。
- 14:06.000 --> 14:16.000
- 请慢一点开。
- 14:16.000 --> 14:24.000
- 请慢一点开。
- 14:24.000 --> 14:34.000
- 请慢一点开。
- 14:34.000 --> 14:44.000
- 请慢一点开。
- 14:44.000 --> 14:54.000
- 请慢一点开。
- 14:54.000 --> 15:04.000
- 请慢一点开。
- 15:04.000 --> 15:14.000
- 请慢一点开。
- 15:14.000 --> 15:24.000
- 请慢一点开。
- 15:24.000 --> 15:34.000
- 请慢一点开。
- 15:34.000 --> 15:44.000
- 请慢一点开。
- 15:44.000 --> 15:54.000
- 请慢一点开。
- 15:54.000 --> 16:04.000
- 请慢一点开。
- 16:04.000 --> 16:12.000
- 请慢一点开。
- 16:12.000 --> 16:22.000
- 请慢一点开。
- 16:22.000 --> 16:32.000
- 请慢一点开。
- 16:32.000 --> 16:42.000
- 请慢一点开。
- 16:42.000 --> 16:52.000
- 请慢一点开。
- 16:52.000 --> 17:02.000
- 请你在前边那个银行停一下。
- 17:02.000 --> 17:12.000
- 请你在前边那个银行停一下。
- 17:12.000 --> 17:22.000
- 请你在前边那个银行停一下。
- 17:22.000 --> 17:32.000
- 请你在前边那个银行停一下。
- 17:32.000 --> 17:42.000
- 请慢一点开。
- 17:42.000 --> 17:52.000
- 请慢一点开。
- 17:52.000 --> 18:00.000
- 请慢一点开。
- 18:00.000 --> 18:10.000
- 请慢一点开。
- 18:10.000 --> 18:20.000
- 请慢一点开。
- 18:20.000 --> 18:28.000
- 请慢一点开。
- 18:28.000 --> 18:38.000
- 请慢一点开。
- 18:38.000 --> 18:48.000
- 请慢一点开。
- 18:48.000 --> 18:58.000
- 请慢一点开。
- 18:58.000 --> 19:08.000
- 请慢一点开。
- 19:08.000 --> 19:18.000
- 请慢一点开。
- 19:18.000 --> 19:28.000
- 请慢一点开。
- 19:28.000 --> 19:36.000
- 请慢一点开。
- 19:36.000 --> 19:46.000
- 请慢一点开。
- 19:46.000 --> 20:06.000
- 请慢一点开。
|