FSI - Standard Chinese - Module 09 LIC - Review Units 4-6 - Tape 2.mp3.vtt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:04.000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:04.000 --> 00:09.000
  5. Life in China module, units 4 through 6, review tape 2.
  6. 00:09.000 --> 00:15.000
  7. This tape reviews your production of the reference list sentences in units 4 through 6 of this module.
  8. 00:15.000 --> 00:19.000
  9. First, I'll say the English, and then you translate into Chinese.
  10. 00:19.000 --> 00:21.000
  11. Let's begin.
  12. 00:21.000 --> 00:23.000
  13. How come you bought a monthly ticket this month?
  14. 00:23.000 --> 00:30.000
  15. Isn't riding a bicycle good?
  16. 00:30.000 --> 00:36.000
  17. 这个月,你怎么买月票了?骑车不是很好吗?
  18. 00:36.000 --> 00:47.000
  19. Every day on my way to work, I have to cross over two bridges.It's really tiring.
  20. 00:47.000 --> 00:52.000
  21. 每天上班,得过两个桥,真累.
  22. 00:52.000 --> 00:55.000
  23. And when the light turns red, I have to wait forever.
  24. 00:55.000 --> 01:04.000
  25. So it's still more convenient to take a public bus.
  26. 01:04.000 --> 01:11.000
  27. 红灯一辆,还要等半天,还是坐公公骑车方便?
  28. 01:11.000 --> 01:20.000
  29. Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres?
  30. 01:20.000 --> 01:26.000
  31. 工人的粮油定量,是不是比干部的定量高?
  32. 01:26.000 --> 01:30.000
  33. The grain ration quota for cadres is lower than for workers.
  34. 01:30.000 --> 01:40.000
  35. The oil ration quota is the same.
  36. 01:40.000 --> 01:46.000
  37. 干部的粮食定量比工人的低,油的定量是一样的.
  38. 01:46.000 --> 01:59.000
  39. I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.
  40. 01:59.000 --> 02:06.000
  41. 我希望我们的交通事业大发展,便将早一点通火车.
  42. 02:06.000 --> 02:15.000
  43. Yes indeed. When that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.
  44. 02:15.000 --> 02:24.000
  45. 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。
  46. 02:24.000 --> 02:33.000
  47. Anti, the attendant from the non-staple food store has brought his goods by.
  48. 02:33.000 --> 02:38.000
  49. 姨妈,富士店的服务员送货来了。
  50. 02:38.000 --> 02:44.000
  51. You go over and stand in line first, and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-staple food items.
  52. 02:44.000 --> 02:53.000
  53. 你先去排队,我拿了富士本就来。
  54. 02:53.000 --> 03:06.000
  55. The airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of the bad weather.
  56. 03:06.000 --> 03:13.000
  57. 机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。
  58. 03:13.000 --> 03:21.000
  59. Does China have ocean-going steamships now?
  60. 03:21.000 --> 03:24.000
  61. 中国,现在有远洋轮船吗?
  62. 03:24.000 --> 03:36.000
  63. Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.
  64. 03:36.000 --> 03:42.000
  65. 有,早就有了,远洋货轮和远洋客轮。
  66. 03:42.000 --> 03:52.000
  67. I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet.
  68. 03:52.000 --> 03:58.000
  69. 听说,两件都是根据两本发凉票的。
  70. 03:58.000 --> 04:05.000
  71. Is there some way you could explain this to me?
  72. 04:05.000 --> 04:10.000
  73. 你有没有法子把这件事给我讲讲?
  74. 04:10.000 --> 04:16.000
  75. What else do you like besides ping-pong?
  76. 04:16.000 --> 04:21.000
  77. 你除了爱打 ping-pong球以外,还喜欢什么?
  78. 04:21.000 --> 04:31.000
  79. I like basketball. I even play with the school basketball team.
  80. 04:31.000 --> 04:36.000
  81. 喜欢篮球,我还参加了学校的篮球队。
  82. 04:36.000 --> 04:40.000
  83. In a few days, my daughter is going to go work on a steamship.
  84. 04:40.000 --> 04:50.000
  85. I'm a little bit worried.
  86. 04:50.000 --> 04:57.000
  87. 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。
  88. 04:57.000 --> 05:05.000
  89. She's a girl with determination. Don't worry.
  90. 05:05.000 --> 05:10.000
  91. 她是个有志气的孩子,你就放心吧。
  92. 05:10.000 --> 05:16.000
  93. I want to go to the shopping area to buy a few things.
  94. 05:16.000 --> 05:20.000
  95. 我想上街去买点东西。
  96. 05:20.000 --> 05:23.000
  97. Actually, someone your age shouldn't have to go shopping.
  98. 05:23.000 --> 05:33.000
  99. The non-staple food store will send goods over here.
  100. 05:33.000 --> 05:38.000
  101. 其实,您这么大年纪,不要上街了。
  102. 05:38.000 --> 05:41.000
  103. 富士店会把货物送来的。
  104. 05:41.000 --> 05:49.000
  105. This peaking opera is worth seeing. Do you want to go today?
  106. 05:49.000 --> 05:54.000
  107. 这个惊喜值得看。今天你想不想去?
  108. 05:54.000 --> 05:58.000
  109. As for the television programming tonight, they're relaying a movie.
  110. 05:58.000 --> 06:02.000
  111. Let's go see peaking opera tomorrow night.
  112. 06:02.000 --> 06:15.000
  113. 今天晚上,电视节目转播电影。咱们明天看惊喜吧。
  114. 06:15.000 --> 06:23.000
  115. What are the procedures for increasing the ration quota for children?
  116. 06:23.000 --> 06:28.000
  117. 给孩子增加订量的手续,怎么办?
  118. 06:28.000 --> 06:31.000
  119. You go to the grain and dried beans store.
  120. 06:31.000 --> 06:35.000
  121. The attendant looks at the child's age and his birthdate in his resident registration.
  122. 06:35.000 --> 06:51.000
  123. He writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet.
  124. 06:51.000 --> 07:10.000
  125. Do I need to take a long distance bus from the peaking hotel to the zoo?
  126. 07:10.000 --> 07:16.000
  127. 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?
  128. 07:16.000 --> 07:20.000
  129. No, you can go by trolley bus.
  130. 07:20.000 --> 07:26.000
  131. 不用,坐五轨电车就行了。
  132. 07:26.000 --> 07:30.000
  133. Are you going to play ball tomorrow evening?
  134. 07:30.000 --> 07:34.000
  135. 你明天晚上去打球吗?
  136. 07:34.000 --> 07:41.000
  137. No, I'm going to go with my teacher to see a ballet.
  138. 07:41.000 --> 07:46.000
  139. 不,我要陪我师父去看芭蕾舞。
  140. 07:46.000 --> 07:52.000
  141. Is this child a registered resident of the city?
  142. 07:52.000 --> 07:56.000
  143. 这个孩子是城市户口吗?
  144. 07:56.000 --> 08:02.000
  145. Yes, this is her long-term resident registration.
  146. 08:02.000 --> 08:07.000
  147. 是,这是她的长期户口。
  148. 08:07.000 --> 08:09.000
  149. You're always studying.
  150. 08:09.000 --> 08:15.000
  151. Come on and rest a bit. Watch some television.
  152. 08:15.000 --> 08:21.000
  153. 好,我来看一会儿国际新闻节目。
  154. 08:21.000 --> 08:25.000
  155. Is there some reason why you're so fond of exercising,
  156. 08:25.000 --> 08:35.000
  157. and why you're working out three or four hours a day?
  158. 08:35.000 --> 08:53.000
  159. 你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗?
  160. 08:53.000 --> 09:00.000
  161. I want to enter the sports meet next spring.
  162. 09:00.000 --> 09:05.000
  163. 我要参加明年春天的运动会。
  164. 09:05.000 --> 09:12.000
  165. This company's products are quite inexpensive.
  166. 09:12.000 --> 09:16.000
  167. 这个公司的产品相当便宜。
  168. 09:16.000 --> 09:19.000
  169. In the future, when production is even better,
  170. 09:19.000 --> 09:26.000
  171. the prices will be even lower.
  172. 09:26.000 --> 09:32.000
  173. 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。
  174. 09:32.000 --> 09:40.000
  175. Our teaching discussion session isn't meeting this afternoon.
  176. 09:40.000 --> 09:45.000
  177. 今天下午,我们的教学讨论会不开了。
  178. 09:45.000 --> 09:54.000
  179. Great, now I can go take part in the volleyball match.
  180. 09:54.000 --> 10:00.000
  181. 我能够去参加排球比赛了。
  182. 10:00.000 --> 10:08.000
  183. How are you planning to travel when you go off on official business this time?
  184. 10:08.000 --> 10:13.000
  185. 这次,你出门办公室,准备怎么走啊?
  186. 10:13.000 --> 10:23.000
  187. By plane. This afternoon, I'm going to CAAC to buy a ticket.
  188. 10:23.000 --> 10:34.000
  189. 做飞机,下午到中国铭行买机票。
  190. 10:34.000 --> 10:37.000
  191. 你又去那个菜市场买东西了?
  192. 10:37.000 --> 10:39.000
  193. I like that market.
  194. 10:39.000 --> 10:42.000
  195. The attitude of the service attendants there is good.
  196. 10:42.000 --> 10:50.000
  197. They're really friendly.
  198. 10:50.000 --> 10:57.000
  199. 我喜欢那个菜市场,他们的服务员态度好,可和气了。
  200. 10:57.000 --> 11:03.000
  201. You were traveling for over 20 days. How did you like it?
  202. 11:03.000 --> 11:09.000
  203. 旅行了20多天,你觉得怎么样?
  204. 11:09.000 --> 11:14.000
  205. This time when I went away, I crossed over both the Yangtze River and the Yellow River.
  206. 11:14.000 --> 11:21.000
  207. It's extremely interesting.
  208. 11:21.000 --> 11:28.000
  209. 这次出门又过长江,又过黄河,有意思极了。
  210. 11:28.000 --> 11:38.000
  211. It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  212. 11:38.000 --> 11:44.000
  213. 今天,都11月3号了,咱们家还没处存冬菜呢?
  214. 11:44.000 --> 11:50.000
  215. Don't worry, we'll make it in time.
  216. 11:50.000 --> 11:55.000
  217. 放心吧,当我不了啊。
  218. 11:55.000 --> 12:01.000
  219. Who did she go with to the summer palace yesterday?
  220. 12:01.000 --> 12:06.000
  221. 昨天,她和谁到医合园去了?
  222. 12:06.000 --> 12:15.000
  223. That's her private business. It would be best if we didn't inquire.
  224. 12:15.000 --> 12:21.000
  225. 那是她私人的事儿,我们最好不打听。
  226. 12:21.000 --> 12:34.000
  227. In order to satisfy the cultural needs of the younger people, we're going to have a concert this weekend.
  228. 12:34.000 --> 12:41.000
  229. 这个周末,我们要开一个音乐会。
  230. 12:41.000 --> 12:46.000
  231. Great, I'll go too.
  232. 12:46.000 --> 12:50.000
  233. 真不坏,我也参加。
  234. 12:50.000 --> 12:55.000
  235. Last week, the fish supplied by our non-staple food shop was especially fresh.
  236. 12:55.000 --> 13:03.000
  237. Every family wanted to buy some.
  238. 13:03.000 --> 13:08.000
  239. 上个星期,我们富石店供应的鱼,特别新鲜。
  240. 13:08.000 --> 13:12.000
  241. 家家都愿意买。
  242. 13:12.000 --> 13:24.000
  243. Will a senior high school student be able to understand if he watches educational television in Peking?
  244. 13:24.000 --> 13:31.000
  245. 一个高中学生,看北京的电视教学节目,能不能看懂?
  246. 13:31.000 --> 13:38.000
  247. The great majority of senior high school students will be able to understand it.
  248. 13:38.000 --> 13:43.000
  249. 大多数高中学生都能看懂。
  250. 13:43.000 --> 13:53.000
  251. Your son will have a birthday this month. He should increase his ration quota again.
  252. 13:53.000 --> 13:59.000
  253. 这个月你儿子过生日,他又该增加订量了。
  254. 13:59.000 --> 14:08.000
  255. Great, I should go to the grain and dried beans shop and change his ration quota for him.
  256. 14:08.000 --> 14:14.000
  257. 对了,我应该到粮店给他改定量去。
  258. 14:14.000 --> 14:22.000
  259. I've heard that you're going off on business to the border region.
  260. 14:22.000 --> 14:27.000
  261. 听说,你要到边疆出差去了?
  262. 14:27.000 --> 14:35.000
  263. Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long distance trip.
  264. 14:35.000 --> 14:42.000
  265. 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了。
  266. 14:42.000 --> 14:48.000
  267. Do you like to ride a bicycle?
  268. 14:48.000 --> 14:51.000
  269. 你喜欢骑自行车吗?
  270. 14:51.000 --> 14:56.000
  271. Yes, generally speaking, if you compare it to riding a bus, I prefer to ride my bicycle.
  272. 14:56.000 --> 15:02.000
  273. Do you often study in addition to your work?
  274. 15:02.000 --> 15:08.000
  275. 除了工作以外,你们还经常有学习吗?
  276. 15:08.000 --> 15:12.000
  277. A great number of cadre members feel that to raise the level of their own thought,
  278. 15:12.000 --> 15:34.000
  279. they must study often.
  280. 15:34.000 --> 15:41.000
  281. 广大干部觉得,要提高自己的思想水平,就必须经常学习。
  282. 15:41.000 --> 15:48.000
  283. Anti, what news is there today?
  284. 15:48.000 --> 15:52.000
  285. 姨婆,今天有什么新闻?
  286. 15:52.000 --> 16:01.000
  287. I've heard that a famous music group is coming here to perform.
  288. 16:01.000 --> 16:07.000
  289. 听说,一个有名的乐队要到我们这来演出了。
  290. 16:07.000 --> 16:19.000
  291. Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.
  292. 16:19.000 --> 16:28.000
  293. 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。
  294. 16:28.000 --> 16:30.000
  295. There aren't too many people on this street.
  296. 16:30.000 --> 16:36.000
  297. It doesn't matter if the number of public buses are reduced by a few.
  298. 16:36.000 --> 16:47.000
  299. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  300. 16:47.000 --> 16:58.000
  301. Your schedule is filled up again every night this week.
  302. 16:58.000 --> 17:07.000
  303. You want to study and see opera and also take part in the group's activities.
  304. 17:07.000 --> 17:19.000
  305. You're just too busy.
  306. 17:19.000 --> 17:27.000
  307. 你要读书,又要看戏,还想参加团体的活动,是太忙了。
  308. 17:27.000 --> 17:37.000
  309. How are non-staple food items sold here?
  310. 17:37.000 --> 17:49.000
  311. Many things are still supplied according to resident registration.
  312. 17:49.000 --> 17:55.000
  313. She sings songs really beautifully.
  314. 17:55.000 --> 18:06.000
  315. You always mistake them. That's not a song. That's local opera.
  316. 18:06.000 --> 18:12.000
  317. 你总是搞错,那不是歌,那是地方戏。
  318. 18:12.000 --> 18:20.000
  319. His recent works have received the hearty welcome of the broad masses.
  320. 18:20.000 --> 18:31.000
  321. 他最近的作品深受广大群众欢迎。
  322. 18:31.000 --> 18:40.000
  323. 最近两年,他提高得很快。
  324. 18:40.000 --> 18:52.000
  325. Premiere Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.
  326. 18:52.000 --> 19:13.000
  327. 周总理,十分关怀我们大学的教学工作。