FSI - Standard Chinese - Module 09 LIC - Unit 05 - Tape 1.mp3.srt 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
  3. And a Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:03,000 --> 00:00:06,000
  6. Life in China module, Unit 5, Tape 1.
  7. 3
  8. 00:00:06,000 --> 00:00:12,000
  9. In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about the various modes of transportation used in China.
  10. 4
  11. 00:00:12,000 --> 00:00:15,000
  12. Listen to the first exchange from the reference list.
  13. 5
  14. 00:00:15,000 --> 00:00:19,000
  15. I've heard that you're going off on business to the border region.
  16. 6
  17. 00:00:19,000 --> 00:00:23,000
  18. 聽說,你要到邊疆出差去了?
  19. 7
  20. 00:00:23,000 --> 00:00:29,000
  21. Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.
  22. 8
  23. 00:00:29,000 --> 00:00:35,000
  24. 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.
  25. 9
  26. 00:00:35,000 --> 00:00:39,000
  27. Repeat, frontier region, border region.
  28. 10
  29. 00:00:39,000 --> 00:00:43,000
  30. 边疆,边疆.
  31. 11
  32. 00:00:43,000 --> 00:00:47,000
  33. Repeat, I've heard that you're going off on business to the border region.
  34. 12
  35. 00:00:47,000 --> 00:00:54,000
  36. 听说,你要到边疆出差去了?
  37. 13
  38. 00:00:54,000 --> 00:00:59,000
  39. 听说,你要到边疆出差去了?
  40. 14
  41. 00:00:59,000 --> 00:01:02,000
  42. Repeat to go on a long-distance trip.
  43. 15
  44. 00:01:02,000 --> 00:01:08,000
  45. 出远门,出远门.
  46. 16
  47. 00:01:08,000 --> 00:01:12,000
  48. Repeat to be awful, to be disastrous.
  49. 17
  50. 00:01:12,000 --> 00:01:17,000
  51. 不得了,不得了.
  52. 18
  53. 00:01:17,000 --> 00:01:23,000
  54. Repeat, yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.
  55. 19
  56. 00:01:23,000 --> 00:01:35,000
  57. 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.
  58. 20
  59. 00:01:35,000 --> 00:01:42,000
  60. 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.
  61. 21
  62. 00:01:42,000 --> 00:01:45,000
  63. Now listen to the first sentence and then give the reply.
  64. 22
  65. 00:01:45,000 --> 00:01:50,000
  66. Yes, the past couple of days have been awfully busy because of this long-distance trip.
  67. 23
  68. 00:01:50,000 --> 00:02:00,000
  69. 听说,你要到边疆出差去了?
  70. 24
  71. 00:02:00,000 --> 00:02:07,000
  72. 对了,为了这次出远门,这两天忙得不得了.
  73. 25
  74. 00:02:07,000 --> 00:02:09,000
  75. Now listen to the next exchange.
  76. 26
  77. 00:02:09,000 --> 00:02:13,000
  78. How are you planning to travel when you go off on official business this time?
  79. 27
  80. 00:02:13,000 --> 00:02:18,000
  81. 这次,你出门办公室,准备怎么走啊?
  82. 28
  83. 00:02:18,000 --> 00:02:22,000
  84. By plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.
  85. 29
  86. 00:02:22,000 --> 00:02:28,000
  87. 坐飞机,下午到中国铭行买机票.
  88. 30
  89. 00:02:28,000 --> 00:02:30,000
  90. Repeat, official business.
  91. 31
  92. 00:02:30,000 --> 00:02:34,000
  93. 公事,公事.
  94. 32
  95. 00:02:34,000 --> 00:02:39,000
  96. Repeat, how are you planning to travel when you go off on official business this time?
  97. 33
  98. 00:02:39,000 --> 00:02:47,000
  99. 这次,你出门办公室,准备怎么走啊?
  100. 34
  101. 00:02:47,000 --> 00:02:57,000
  102. Repeat, CAAC, Civil Aviation Administration of China.
  103. 35
  104. 00:02:57,000 --> 00:03:03,000
  105. 中国铭行,中国铭行.
  106. 36
  107. 00:03:03,000 --> 00:03:05,000
  108. Repeat, plane ticket.
  109. 37
  110. 00:03:05,000 --> 00:03:08,000
  111. 机票,机票.
  112. 38
  113. 00:03:08,000 --> 00:03:14,000
  114. Repeat, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.
  115. 39
  116. 00:03:14,000 --> 00:03:22,000
  117. 坐飞机,下午到中国铭行买机票.
  118. 40
  119. 00:03:22,000 --> 00:03:28,000
  120. 坐飞机,下午到中国铭行买机票.
  121. 41
  122. 00:03:28,000 --> 00:03:30,000
  123. Now try answering the question yourself.
  124. 42
  125. 00:03:30,000 --> 00:03:36,000
  126. Say, by plane, this afternoon I'm going to CAAC to buy a ticket.
  127. 43
  128. 00:03:36,000 --> 00:03:43,000
  129. 这次,你出门办公室,准备怎么走啊?
  130. 44
  131. 00:03:43,000 --> 00:03:49,000
  132. 坐飞机,下午到中国铭行买机票.
  133. 45
  134. 00:03:49,000 --> 00:03:51,000
  135. Here's the next exchange. Listen.
  136. 46
  137. 00:03:51,000 --> 00:03:54,000
  138. You were traveling for over 20 days. How did you like it?
  139. 47
  140. 00:03:54,000 --> 00:03:59,000
  141. 旅行了20多天,你觉得怎么样?
  142. 48
  143. 00:03:59,000 --> 00:04:03,000
  144. This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.
  145. 49
  146. 00:04:03,000 --> 00:04:05,000
  147. It was extremely interesting.
  148. 50
  149. 00:04:05,000 --> 00:04:11,000
  150. 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.
  151. 51
  152. 00:04:11,000 --> 00:04:14,000
  153. Repeat Yangzi River.
  154. 52
  155. 00:04:14,000 --> 00:04:21,000
  156. 长江,长江.Repeat Yellow River.
  157. 53
  158. 00:04:21,000 --> 00:04:26,000
  159. 黄河,黄河.Repeat.
  160. 54
  161. 00:04:26,000 --> 00:04:30,000
  162. This time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.
  163. 55
  164. 00:04:30,000 --> 00:04:32,000
  165. It was extremely interesting.
  166. 56
  167. 00:04:32,000 --> 00:04:40,000
  168. 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.
  169. 57
  170. 00:04:40,000 --> 00:04:43,000
  171. Repeat Yangzi River.
  172. 58
  173. 00:04:43,000 --> 00:04:50,000
  174. 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.
  175. 59
  176. 00:04:50,000 --> 00:04:52,000
  177. Now try answering the question yourself.
  178. 60
  179. 00:04:52,000 --> 00:04:57,000
  180. Say, this time when I went away, I crossed over both the Yangzi River and the Yellow River.
  181. 61
  182. 00:04:57,000 --> 00:05:00,000
  183. It was extremely interesting.
  184. 62
  185. 00:05:00,000 --> 00:05:09,000
  186. 旅行了20多天,你觉得怎么样?
  187. 63
  188. 00:05:09,000 --> 00:05:16,000
  189. 这次出门,又过长江,又过黄河,有意思急了.
  190. 64
  191. 00:05:16,000 --> 00:05:19,000
  192. Now here's a review of the vocabulary from this first part of the reference list.
  193. 65
  194. 00:05:19,000 --> 00:05:21,000
  195. Test yourself.
  196. 66
  197. 00:05:21,000 --> 00:05:26,000
  198. Frontier Region, Border Region.
  199. 67
  200. 00:05:26,000 --> 00:05:32,000
  201. 边疆,to go on a long distance trip.
  202. 68
  203. 00:05:32,000 --> 00:05:38,000
  204. 出远门,to be awful, to be disastrous.
  205. 69
  206. 00:05:38,000 --> 00:05:42,000
  207. 得了official business.
  208. 70
  209. 00:05:42,000 --> 00:05:47,000
  210. 公事,caac.
  211. 71
  212. 00:05:47,000 --> 00:05:52,000
  213. 中国铭行,plane ticket.
  214. 72
  215. 00:05:52,000 --> 00:05:57,000
  216. 机票,Yangzi River.
  217. 73
  218. 00:05:57,000 --> 00:06:01,000
  219. 长江,Yellow River.
  220. 74
  221. 00:06:01,000 --> 00:06:04,000
  222. 黄河.
  223. 75
  224. 00:06:04,000 --> 00:06:06,000
  225. Now listen to the next exchange.
  226. 76
  227. 00:06:06,000 --> 00:06:11,000
  228. Do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo?
  229. 77
  230. 00:06:11,000 --> 00:06:16,000
  231. 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?
  232. 78
  233. 00:06:16,000 --> 00:06:19,000
  234. No, you can go by trolley bus.
  235. 79
  236. 00:06:19,000 --> 00:06:23,000
  237. 不用,坐五轨电车就行了.
  238. 80
  239. 00:06:23,000 --> 00:06:26,000
  240. Repeat the zoo.
  241. 81
  242. 00:06:26,000 --> 00:06:31,000
  243. 动物园.
  244. 82
  245. 00:06:31,000 --> 00:06:34,000
  246. Repeat long distance.
  247. 83
  248. 00:06:34,000 --> 00:06:39,000
  249. 长途.
  250. 84
  251. 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
  252. Repeat long distance bus.
  253. 85
  254. 00:06:42,000 --> 00:06:47,000
  255. 长途汽车.
  256. 86
  257. 00:06:47,000 --> 00:06:52,000
  258. Repeat,do I need to take a long distance bus from the Peking Hotel to the zoo?
  259. 87
  260. 00:06:52,000 --> 00:07:03,000
  261. 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?
  262. 88
  263. 00:07:03,000 --> 00:07:09,000
  264. 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?
  265. 89
  266. 00:07:09,000 --> 00:07:13,000
  267. Repeat,track with trolley car, trolley bus.
  268. 90
  269. 00:07:13,000 --> 00:07:19,000
  270. 五轨电车.
  271. 91
  272. 00:07:19,000 --> 00:07:23,000
  273. Repeat,no, you can go by trolley bus.
  274. 92
  275. 00:07:23,000 --> 00:07:30,000
  276. 不用,坐五轨电车就行了.
  277. 93
  278. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  279. 不用,坐五轨电车就行了.
  280. 94
  281. 00:07:34,000 --> 00:07:36,000
  282. Now answer the question yourself.
  283. 95
  284. 00:07:36,000 --> 00:07:40,000
  285. Say no, you can go by trolley bus.
  286. 96
  287. 00:07:40,000 --> 00:07:49,000
  288. 从北京饭店到动物园,要不要坐长途汽车?
  289. 97
  290. 00:07:49,000 --> 00:07:54,000
  291. 不用,坐五轨电车就行了.
  292. 98
  293. 00:07:54,000 --> 00:07:56,000
  294. Here's the next exchange from the reference list.
  295. 99
  296. 00:07:56,000 --> 00:08:02,000
  297. Listen,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.
  298. 100
  299. 00:08:02,000 --> 00:08:08,000
  300. 周董理十分关怀我们大学的教学工作.
  301. 101
  302. 00:08:08,000 --> 00:08:11,000
  303. Repeat,Premier prime minister.
  304. 102
  305. 00:08:11,000 --> 00:08:15,000
  306. 总理,总理.
  307. 103
  308. 00:08:15,000 --> 00:08:19,000
  309. Repeat completely very quiet extremely.
  310. 104
  311. 00:08:19,000 --> 00:08:22,000
  312. 十分,十分.
  313. 105
  314. 00:08:22,000 --> 00:08:26,000
  315. Repeat to be concerned about, concerned.
  316. 106
  317. 00:08:26,000 --> 00:08:30,000
  318. 关怀,关怀.
  319. 107
  320. 00:08:30,000 --> 00:08:36,000
  321. Repeat,Premier Zhou was extremely concerned with the work of teaching in our university.
  322. 108
  323. 00:08:36,000 --> 00:08:45,000
  324. 周董理十分关怀我们大学的教学工作.
  325. 109
  326. 00:08:45,000 --> 00:08:53,000
  327. 周董理十分关怀我们大学的教学工作.
  328. 110
  329. 00:08:53,000 --> 00:08:55,000
  330. Listen to the next exchange.
  331. 111
  332. 00:08:55,000 --> 00:08:58,000
  333. Do you like to ride a bicycle?
  334. 112
  335. 00:08:58,000 --> 00:09:01,000
  336. 你喜欢骑自行车吗?
  337. 113
  338. 00:09:01,000 --> 00:09:07,000
  339. Yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.
  340. 114
  341. 00:09:07,000 --> 00:09:14,000
  342. 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.
  343. 115
  344. 00:09:14,000 --> 00:09:18,000
  345. Repeat to ride a bicycle or a horse.
  346. 116
  347. 00:09:18,000 --> 00:09:24,000
  348. 骑,骑.Repeat bicycle.
  349. 117
  350. 00:09:24,000 --> 00:09:32,000
  351. 自行车,自行车.Repeat, do you like to ride a bicycle?
  352. 118
  353. 00:09:32,000 --> 00:09:38,000
  354. 你喜欢骑自行车吗?
  355. 119
  356. 00:09:38,000 --> 00:09:42,000
  357. 你喜欢骑自行车吗?
  358. 120
  359. 00:09:42,000 --> 00:09:58,000
  360. Repeat, generally speaking,一般来说,一般来说,Repeat to compare,比,比.
  361. 121
  362. 00:09:58,000 --> 00:10:05,000
  363. Repeat, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.
  364. 122
  365. 00:10:05,000 --> 00:10:18,000
  366. 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.
  367. 123
  368. 00:10:18,000 --> 00:10:26,000
  369. 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.
  370. 124
  371. 00:10:26,000 --> 00:10:34,000
  372. Now you answer the question, say, yes, generally speaking, if you compare to riding the bus, I prefer to ride my bicycle.
  373. 125
  374. 00:10:34,000 --> 00:10:42,000
  375. 你喜欢骑自行车吗?
  376. 126
  377. 00:10:42,000 --> 00:10:51,000
  378. 喜欢?一般来说,如果和坐公共汽车比,我还是爱汽车.
  379. 127
  380. 00:10:51,000 --> 00:10:54,000
  381. Now here's a review of vocabulary you just learned.
  382. 128
  383. 00:10:54,000 --> 00:11:03,000
  384. Test yourself, zoo,动物园,long distance,长途,
  385. 129
  386. 00:11:03,000 --> 00:11:13,000
  387. long distance bus,长途汽车,trackless trolley car, trolley bus,
  388. 130
  389. 00:11:13,000 --> 00:11:24,000
  390. 五轨电车,Premier Prime Minister,总理,completely, very quite extremely,
  391. 131
  392. 00:11:24,000 --> 00:11:51,000
  393. 十分,to be concerned about, concern,关怀,to ride a bicycle or a horse,骑 bicycle,自行车,generally speaking,一般来说,to compare,比.
  394. 132
  395. 00:11:51,000 --> 00:11:55,000
  396. Here's the next exchange from the reference list. Listen.
  397. 133
  398. 00:11:55,000 --> 00:12:00,000
  399. In a few days, my daughter is going to go work on a steamship. I'm a little bit worried.
  400. 134
  401. 00:12:00,000 --> 00:12:08,000
  402. 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。
  403. 135
  404. 00:12:08,000 --> 00:12:11,000
  405. She's a girl with determination, don't worry.
  406. 136
  407. 00:12:11,000 --> 00:12:16,000
  408. 她是个有志气的孩子,你就放心吧。
  409. 137
  410. 00:12:16,000 --> 00:12:21,000
  411. She's a girl with determination, don't worry.
  412. 138
  413. 00:12:21,000 --> 00:12:26,000
  414. 她是个有志气的孩子,就放心吧。
  415. 139
  416. 00:12:26,000 --> 00:12:31,000
  417. She's a girl with determination, don't worry.
  418. 140
  419. 00:12:31,000 --> 00:12:37,000
  420. 她是个有志气的孩子,就放心吧。
  421. 141
  422. 00:12:37,000 --> 00:12:50,000
  423. 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。
  424. 142
  425. 00:12:50,000 --> 00:12:57,000
  426. 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。
  427. 143
  428. 00:12:57,000 --> 00:13:09,000
  429. He's a girl with determination, don't worry.
  430. 144
  431. 00:13:09,000 --> 00:13:17,000
  432. 她是个有志气的孩子,你就放心吧。
  433. 145
  434. 00:13:17,000 --> 00:13:24,000
  435. 她是个有志气的孩子,你就放心吧。
  436. 146
  437. 00:13:24,000 --> 00:13:31,000
  438. Now listen to the first sentence and then give the report. She's a girl with determination, don't worry.
  439. 147
  440. 00:13:31,000 --> 00:13:41,000
  441. 过些日子,我女儿就要到轮船上去工作了。我有点不放心。
  442. 148
  443. 00:13:41,000 --> 00:13:47,000
  444. 她是个有志气的孩子,你就放心吧。
  445. 149
  446. 00:13:47,000 --> 00:13:50,000
  447. Now listen to the next exchange.
  448. 150
  449. 00:13:50,000 --> 00:13:54,000
  450. You bought a monthly ticket this month. Isn't riding a bicycle good?
  451. 151
  452. 00:13:54,000 --> 00:14:00,000
  453. 这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗?
  454. 152
  455. 00:14:00,000 --> 00:14:05,000
  456. Every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring.
  457. 153
  458. 00:14:05,000 --> 00:14:09,000
  459. 每天上班得过两个桥,真累。
  460. 154
  461. 00:14:09,000 --> 00:14:12,000
  462. And when the light turns red, I have to wait forever.
  463. 155
  464. 00:14:12,000 --> 00:14:15,000
  465. So it's still more convenient to take a public bus.
  466. 156
  467. 00:14:15,000 --> 00:14:22,000
  468. 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。
  469. 157
  470. 00:14:22,000 --> 00:14:29,000
  471. Repeat monthly ticket,月票,月票。
  472. 158
  473. 00:14:29,000 --> 00:14:32,000
  474. Repeat, how come you bought a monthly ticket this month?
  475. 159
  476. 00:14:32,000 --> 00:14:34,000
  477. Isn't riding a bicycle good?
  478. 160
  479. 00:14:34,000 --> 00:14:43,000
  480. 这个月你怎么买月票了?汽车不是很好吗?
  481. 161
  482. 00:14:43,000 --> 00:14:56,000
  483. Repeat bridge,桥,桥。
  484. 162
  485. 00:14:56,000 --> 00:15:02,000
  486. Repeat, every day on my way to work, I have to cross over two bridges. It's really tiring.
  487. 163
  488. 00:15:02,000 --> 00:15:11,000
  489. 每天上班得过两个桥,真累。
  490. 164
  491. 00:15:11,000 --> 00:15:16,000
  492. Repeat, a red light, instead of a traffic light.
  493. 165
  494. 00:15:16,000 --> 00:15:23,000
  495. 红灯,红灯。
  496. 166
  497. 00:15:23,000 --> 00:15:27,000
  498. Repeat, and when the light turns red, I have to wait forever.
  499. 167
  500. 00:15:27,000 --> 00:15:30,000
  501. So it's still more convenient to take a public bus.
  502. 168
  503. 00:15:30,000 --> 00:15:40,000
  504. 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。
  505. 169
  506. 00:15:40,000 --> 00:15:48,000
  507. 红灯一亮,还要等半天,还是坐公共汽车方便。
  508. 170
  509. 00:15:48,000 --> 00:15:51,000
  510. Here's the next exchange. Listen.
  511. 171
  512. 00:15:51,000 --> 00:15:57,000
  513. Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.
  514. 172
  515. 00:15:57,000 --> 00:16:04,000
  516. 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。
  517. 173
  518. 00:16:04,000 --> 00:16:09,000
  519. There aren't too many people on this street. It doesn't matter if public buses are reduced by a few.
  520. 174
  521. 00:16:09,000 --> 00:16:15,000
  522. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  523. 175
  524. 00:16:15,000 --> 00:16:18,000
  525. Repeat to save to economize.
  526. 176
  527. 00:16:18,000 --> 00:16:23,000
  528. 节省,节省。
  529. 177
  530. 00:16:23,000 --> 00:16:26,000
  531. Repeat energy, energy resources.
  532. 178
  533. 00:16:26,000 --> 00:16:30,000
  534. 能源,能源。
  535. 179
  536. 00:16:30,000 --> 00:16:33,000
  537. Repeat to reduce.
  538. 180
  539. 00:16:33,000 --> 00:16:37,000
  540. 减少,减少。
  541. 181
  542. 00:16:37,000 --> 00:16:43,000
  543. Repeat. Have you heard? In order to save energy, the number of public buses on this street has been reduced.
  544. 182
  545. 00:16:43,000 --> 00:16:57,000
  546. 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。
  547. 183
  548. 00:16:57,000 --> 00:17:06,000
  549. 你听说了吗?为了节省能源,这条路上的公共汽车减少了。
  550. 184
  551. 00:17:06,000 --> 00:17:12,000
  552. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  553. 185
  554. 00:17:12,000 --> 00:17:16,000
  555. Repeat. There aren't too many people on this street.
  556. 186
  557. 00:17:16,000 --> 00:17:23,000
  558. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  559. 187
  560. 00:17:23,000 --> 00:17:28,000
  561. Repeat. There aren't too many public buses on this street.
  562. 188
  563. 00:17:28,000 --> 00:17:34,000
  564. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  565. 189
  566. 00:17:34,000 --> 00:17:37,000
  567. Repeat. There aren't too many people on this street.
  568. 190
  569. 00:17:37,000 --> 00:17:40,000
  570. It doesn't matter if public buses are reduced by a few.
  571. 191
  572. 00:17:40,000 --> 00:17:51,000
  573. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  574. 192
  575. 00:17:51,000 --> 00:17:59,000
  576. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  577. 193
  578. 00:17:59,000 --> 00:18:07,000
  579. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  580. 194
  581. 00:18:07,000 --> 00:18:12,000
  582. Repeat. There aren't too many public buses on this street.
  583. 195
  584. 00:18:12,000 --> 00:18:21,000
  585. 这条路上人不多,减少几辆车也没有什么关系。
  586. 196
  587. 00:18:21,000 --> 00:18:31,000
  588. 月票,bridge, a red light set of a traffic light,
  589. 197
  590. 00:18:31,000 --> 00:18:36,000
  591. 红灯 to save to economize,
  592. 198
  593. 00:18:36,000 --> 00:18:42,000
  594. 协省 energy, energy resources,
  595. 199
  596. 00:18:42,000 --> 00:18:47,000
  597. 能源 to reduce,
  598. 200
  599. 00:18:47,000 --> 00:18:52,000
  600. 减少. Now listen to the next exchange.
  601. 201
  602. 00:18:52,000 --> 00:18:56,000
  603. Does China have ocean-going steamships now?
  604. 202
  605. 00:18:56,000 --> 00:19:00,000
  606. 中国现在有远洋轮船吗?
  607. 203
  608. 00:19:00,000 --> 00:19:06,000
  609. Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.
  610. 204
  611. 00:19:06,000 --> 00:19:12,000
  612. 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮.
  613. 205
  614. 00:19:12,000 --> 00:19:19,000
  615. Repeat ocean-going远洋,远洋。
  616. 206
  617. 00:19:19,000 --> 00:19:23,000
  618. Repeat. Does China have ocean-going steamships now?
  619. 207
  620. 00:19:23,000 --> 00:19:30,000
  621. 中国现在有远洋轮船吗?
  622. 208
  623. 00:19:30,000 --> 00:19:35,000
  624. 中国现在有远洋轮船吗?
  625. 209
  626. 00:19:35,000 --> 00:19:41,000
  627. Repeat freighter货轮,货轮。
  628. 210
  629. 00:19:41,000 --> 00:19:44,000
  630. Repeat passenger steamship.
  631. 211
  632. 00:19:44,000 --> 00:19:49,000
  633. 客轮,客轮。
  634. 212
  635. 00:19:49,000 --> 00:19:56,000
  636. Repeat. Yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.
  637. 213
  638. 00:19:56,000 --> 00:20:07,000
  639. 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。
  640. 214
  641. 00:20:07,000 --> 00:20:14,000
  642. 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。
  643. 215
  644. 00:20:14,000 --> 00:20:23,000
  645. Now you answer the question, say yes, China has had ocean-going freighters and ocean-going passenger steamships for a long time.
  646. 216
  647. 00:20:23,000 --> 00:20:31,000
  648. 中国现在有远洋轮船吗?
  649. 217
  650. 00:20:31,000 --> 00:20:37,000
  651. 有,早就有了远洋货轮和远洋客轮。
  652. 218
  653. 00:20:37,000 --> 00:20:39,000
  654. Listen to the next exchange.
  655. 219
  656. 00:20:39,000 --> 00:20:46,000
  657. I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.
  658. 220
  659. 00:20:46,000 --> 00:20:53,000
  660. 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。
  661. 221
  662. 00:20:53,000 --> 00:20:59,000
  663. Yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.
  664. 222
  665. 00:20:59,000 --> 00:21:05,000
  666. 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。
  667. 223
  668. 00:21:05,000 --> 00:21:10,000
  669. Repeat, undertaking enterprise task operations.
  670. 224
  671. 00:21:10,000 --> 00:21:15,000
  672. 事业,事业。
  673. 225
  674. 00:21:15,000 --> 00:21:20,000
  675. Repeat, to be open to traffic, to be passable by traffic.
  676. 226
  677. 00:21:20,000 --> 00:21:23,000
  678. 通,通。
  679. 227
  680. 00:21:23,000 --> 00:21:28,000
  681. Repeat, I hope our transportation operations will develop greatly and that the frontier regions will soon be open to trains.
  682. 228
  683. 00:21:28,000 --> 00:21:43,000
  684. 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。
  685. 229
  686. 00:21:43,000 --> 00:21:51,000
  687. 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。
  688. 230
  689. 00:21:51,000 --> 00:21:56,000
  690. Repeat, to visit one's close relatives, spouse, parents or children.
  691. 231
  692. 00:21:56,000 --> 00:22:00,000
  693. 探亲,探亲。
  694. 232
  695. 00:22:00,000 --> 00:22:07,000
  696. Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.
  697. 233
  698. 00:22:07,000 --> 00:22:20,000
  699. 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。
  700. 234
  701. 00:22:20,000 --> 00:22:28,000
  702. Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.
  703. 235
  704. 00:22:28,000 --> 00:22:45,000
  705. 我希望我们的交通事业大发展便将早一点通货车。
  706. 236
  707. 00:22:45,000 --> 00:22:52,000
  708. Repeat, yes indeed, when that time comes, it will be so much more convenient for everyone to visit their families.
  709. 237
  710. 00:22:52,000 --> 00:23:00,000
  711. 可不是吗?到那个时候,大家探亲可就方便多了。
  712. 238
  713. 00:23:00,000 --> 00:23:03,000
  714. Now listen to the next exchange.
  715. 239
  716. 00:23:03,000 --> 00:23:06,000
  717. Who did she go to the summer palace with yesterday?
  718. 240
  719. 00:23:06,000 --> 00:23:10,000
  720. 昨天,她和谁到一和远去了?
  721. 241
  722. 00:23:10,000 --> 00:23:14,000
  723. That's her private business. It would be best if we didn't inquire.
  724. 242
  725. 00:23:14,000 --> 00:23:21,000
  726. 那是她私人的事,我们最好不打听。Repeat, summer palace.
  727. 243
  728. 00:23:21,000 --> 00:23:31,000
  729. 一和远,一和远。Repeat, who did she go to the summer palace with yesterday?
  730. 244
  731. 00:23:31,000 --> 00:23:39,000
  732. 昨天,她和谁到一和远去了?
  733. 245
  734. 00:23:39,000 --> 00:23:46,000
  735. 昨天,她和谁到一和远去了?
  736. 246
  737. 00:23:46,000 --> 00:23:56,000
  738. 私人,私人。Repeat, that's her private business. It would be best if we didn't inquire.
  739. 247
  740. 00:23:56,000 --> 00:24:05,000
  741. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  742. 248
  743. 00:24:05,000 --> 00:24:11,000
  744. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  745. 249
  746. 00:24:11,000 --> 00:24:13,000
  747. Now you answer the question yourself.
  748. 250
  749. 00:24:13,000 --> 00:24:18,000
  750. Say, that's her private business. It would be best if we didn't inquire.
  751. 251
  752. 00:24:18,000 --> 00:24:26,000
  753. 昨天,她和谁到一和远去了?
  754. 252
  755. 00:24:26,000 --> 00:24:33,000
  756. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  757. 253
  758. 00:24:33,000 --> 00:24:41,000
  759. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  760. 254
  761. 00:24:41,000 --> 00:24:50,000
  762. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  763. 255
  764. 00:24:50,000 --> 00:25:02,000
  765. 那是她私人的事,我们最好不打听。
  766. 256
  767. 00:25:02,000 --> 00:25:05,000
  768. Repeat, cause reason, ground.
  769. 257
  770. 00:25:05,000 --> 00:25:10,000
  771. 原因,原因。
  772. 258
  773. 00:25:10,000 --> 00:25:17,000
  774. Repeat, is there some reason why you're so fond of exercising and why you're working out for your four hours a day?
  775. 259
  776. 00:25:17,000 --> 00:25:30,000
  777. 你这么爱运动,每天锻炼三四个小时,有什么原因吗?
  778. 260
  779. 00:25:30,000 --> 00:25:33,000
  780. Repeat, sports meet.
  781. 261
  782. 00:25:33,000 --> 00:25:36,000
  783. 运动会。
  784. 262
  785. 00:25:36,000 --> 00:25:40,000
  786. 运动会。
  787. 263
  788. 00:25:40,000 --> 00:25:43,000
  789. Repeat, I want to enter the sports meet next spring.
  790. 264
  791. 00:25:43,000 --> 00:25:55,000
  792. 我要参加明年春天的运动会。
  793. 265
  794. 00:25:55,000 --> 00:26:03,000
  795. 我要参加明年春天的运动会。
  796. 266
  797. 00:26:03,000 --> 00:26:06,000
  798. Here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.
  799. 267
  800. 00:26:06,000 --> 00:26:08,000
  801. Test yourself.
  802. 268
  803. 00:26:08,000 --> 00:26:11,000
  804. Ocean going.
  805. 269
  806. 00:26:11,000 --> 00:26:12,000
  807. 悬阳.
  808. 270
  809. 00:26:12,000 --> 00:26:15,000
  810. Fraitor.
  811. 271
  812. 00:26:15,000 --> 00:26:17,000
  813. 化轮.
  814. 272
  815. 00:26:17,000 --> 00:26:20,000
  816. Passenger's steamship.
  817. 273
  818. 00:26:20,000 --> 00:26:26,000
  819. 客轮, undertaking enterprise task operations.
  820. 274
  821. 00:26:26,000 --> 00:26:28,000
  822. 事业.
  823. 275
  824. 00:26:28,000 --> 00:26:33,000
  825. To be open to traffic, to be passable by traffic.
  826. 276
  827. 00:26:33,000 --> 00:26:35,000
  828. 通.
  829. 277
  830. 00:26:35,000 --> 00:26:39,000
  831. To visit one's close relatives.
  832. 278
  833. 00:26:39,000 --> 00:26:41,000
  834. 叛亲.
  835. 279
  836. 00:26:41,000 --> 00:26:44,000
  837. Summer Palace.
  838. 280
  839. 00:26:44,000 --> 00:26:46,000
  840. 一合圆.
  841. 281
  842. 00:26:46,000 --> 00:26:49,000
  843. Private.
  844. 282
  845. 00:26:49,000 --> 00:26:51,000
  846. 四人.
  847. 283
  848. 00:26:51,000 --> 00:26:54,000
  849. Exercise.
  850. 284
  851. 00:26:54,000 --> 00:26:56,000
  852. 运动.
  853. 285
  854. 00:26:56,000 --> 00:26:58,000
  855. Sports meet.
  856. 286
  857. 00:26:58,000 --> 00:27:00,000
  858. 运动会.
  859. 287
  860. 00:27:00,000 --> 00:27:04,000
  861. Cause, reason, ground.
  862. 288
  863. 00:27:04,000 --> 00:27:07,000
  864. 参与.
  865. 289
  866. 00:27:07,000 --> 00:27:12,000
  867. A dialogue reviewing this material is at the beginning of the tape two for this unit.
  868. 290
  869. 00:27:12,000 --> 00:27:13,000
  870. This is the end of the tape.
  871. 291
  872. 00:27:13,000 --> 00:27:19,000
  873. end of life in china module unit five tape one.