RUSSIAN

1973


Table of Contents

Preface
1. Introduction
Reference lists - Table model items
List 1
List 2
List 3
Key to sketch (see page )
How to make a table-top model.
Несколько начальных разговоров
2. Курс
Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Урок 8
Урок 9
Урок 10
Урок 11
Урок 12
Урок 13
Урок 14
Урок 15
Урок 16
Урок 17
Урок 18
Урок 19
Урок 20
Урок 21
Урок 22
Урок 23
Урок 24
Урок 25
Урок 26
Урок 27
Урок 28
Урок 29
Урок 30
Урок 31
Урок 32
Урок 33
Урок 34
Урок 35
Урок 36
Урок 37
Урок 38
Урок 39
Урок 40
Урок 41
Урок 42
Урок 43
Урок 44
Урок 45
Урок 46
Урок 47
Урок 48
Урок 49
Урок 50
Урок 51
Урок 52
Урок 53
Урок 54
Урок 55

Colophon

FOREIGN SERVICE INSTITUTE

BASIC COURSE SERIES

Edited by

AUGUSTUS A. KOSKI

[Note]Note

Document edited by Eric Streit () (June 2011) in docbook format.

PDF and Epub versions available on http://www.yojik.eu/

Russian part checked by Goulya Streit ()

AN ACTIVE INTRODUCTION TO RUSSIAN, published here for the first time in a form available to the public, has been in use at the Foreign Service Institute for about ten years. This volume was preceded by preliminary editions for internal use and represents the fourth revision.

The idea for this kind of a presentation of the Russian language grew out of collaboration between the principal author, Nina De La Cruz, and Dr. Ronald A. C. Goodison, Chairman of the Department of Northern and Eastern European Languages at FSI. It was developed and refined in the classroom and in private discussion, Mrs. De La Cruz generating the Russian language materials, Dr. Goodison recording, organizing and editing them, both suggesting change where change would help.

The FSI Audio-Visual Staff assisted with technical counsel from Joseph Sadote and photography and drafting by John McClelland. Tape recordings of the conversational component were made by Mrs. De La Cruz, Helene Mitrofanoff, and Dr. Goodison in the FSI recording studio, under the technical guidance of Jose Ramirez. Kyrill Borissow, Jr. proofread the final version.

James R. Frith, Dean

School of Language Studies

Foreign Service Institute

Department of State

The Active Introduction is one of the modules in an array of materials used in Russian training at the Foreign Service Institute. It is essentially a catalog of sentences which can be combined (with alteration as necessary) to form different communication sequences in dialog form relating to typical daily activities (comings and goings, appointments, meetings, errands etc.).

The book is used in conjunction with a table-top city model on which activities are demonstrated and imitated. Students learn to speak Russian through engaging in a running dialog with a teacher as a communication sequence is unfolded. At first the teacher controls the sequence; later, as his mastery develops, the student assumes more control.

The central goal in developing the material was to make possible the formation of natural sequences, free from the constraints imposed by accommodation to a predetermined schedule of grammar points and a list of words to be covered. The words and grammar features occurring in the sentences, therefore, derive from the choice of what is to be communicated rather than an inventory of preselected items to be covered.

In any given sentence, some of the grammatical patterns partially exemplified in it are expanded --others are considered for the moment as isolated items to be learned in that context only.

( In view of its purpose and design, the book does not lend itself to use for self-study by beginners.)

* * * * *

The array of which this book is one module has been developed as an alternative to using a standard "all purpose" textbook throughout the 44-week intensive training course at FSI. It was felt that with a language as highly inflected as Russian, the one-book approach with its pre-packaged constituents did not give the student enough intensive contact with natural spoken language or with real-life situations. Even after 44 weeks, none but the most outstanding students gained confident control of noun and adjective endings, or of motion verbs. It was considered possible that they just did not hear enough Russian or use it enough to gain better mastery. In addition, the range of subject matter within which most could converse seemed too limited.

Along with the dissatisfaction felt in these areas, inadequacies were sensed in another area. The approach formerly used seemed to support the notion (already strong among students) that an intellectual understanding of grammar together with constant drills were the keys to mastering the structure of a language. It was implied that this mastery, achieved in a more or less mechanical manner, together with a store of memorized vocabulary would some­how make an individual a fluent speaker of cultured Russian.

What was lacking in this concept was a recognition of the social and cultural roles of language. Very limited attention had been devoted to these aspects of language, almost as if they were elements which would get in the way of a direct and complete delineation of language structure. It seemed possible that this approach(trying to master a language as an abstract system) had something to do with the labored and unnatural-sounding performance of some students at the end of training.

The Active Introduction thus reflects a new approach designed to present language for learning in something like its natural form and in its natural milieu: the conduct of inter-person relations in life situations. In this approach, language is viewed as a vehicle of communication and not just a patterned system. In place of a "closed" teacher-student relationship ("I teach-you learn") in training, the participants are encouraged to consider themselves as a group in which real-life social interaction takes place. The conventions governing the interaction are expected to become more Russian than American as training progresses.

*****

As used at FSI, the Active Introduction is the starting point of the student's oral communication in Russian. The book is used in conjunction with a simply-constructed teaching aid (which is not new) often referred to as a"model village". This table-top model represents an approximation of the topography of central Moscow. The purpose of its use however, is not merely to acquaint students with a geographical area. The table model forms the stage-setting for described and discussed activities associated with daily life in a large city. It is provided with model cars, buses, planes, figures of people and other movable items which the participants actually move as they relate or demonstrate sequences. (See page for details on the form and construction of the table model.)

Students are first taught the locations on the table model (see diagram and key on page and page ). These are identified by the teacher using a pointer, and drilled a few at a time with frequent recapitulation. Pronunciation is corrected. (The short conversational exchanges on page )

"Несколько начальных разговоров" are introduced as needed to vary the activity.

When the locations have been fairly well mastered, students and teacher begin to talk about them, using the sentences in the numbered sections beginning on page and continuing on succeeding even-numbered pages. In this way a running dialog is initiated.

As new sentences are learned, they can be juxtaposed with previously learned sentences in a number of different combinations (i.e. forming communication sequences). For example, after the sentences on page have been introduced and partially mastered, they can be recombined as dialogs in different ways, such as

Спасские Ворота открыта? (pointing)

Да, они открыты. Они, кажется, всегда открыты.

ГУМ открыт?

Кажется закрыт. Это ГУМ? (pointing)

Нет, это вокзал. Это ГУМ. (pointing) etc.

This process of sequencing into running dialog, using the table model as the focus of attention, is at the core of the approach. It is extremely important that the dialog be treated as an actual exchange of information in Russian ("communicating in Russian") and not as drill ("preparation for communicating in Russian at a later time").

  1. Teacher demonstrates and describes a sequence while students watch and listen (e.g. #1 page ).

  2. Teacher repeats sequence; students repeat each utterance after teacher.

  3. Instructor uses question cue; individual students respond appropriately. Instructor checks pronunciation (e.g. #2 page ).

  4. Instructor goes through sequence again; individual students repeat and demonstrate action.

  5. Instructor gives cues; individual students respond appropriately and demonstrate action. (Cf. #8 page , where cues are pronouns я, они, он etc.)

  6. Instructor gives cue only and demonstrates action; individual students, using cue appropriately, describe instructor's demonstration. (Cf. #8 page - instructor gives a pronoun as a cue, such as OH and demonstrates action of going to МИД; student describes demonstration saying Он идет в МИД, etc.)

The conversations on odd-numbered pages relate to the numbered sections found on the facing (even-numbered) pages. These conversations can be introduced from time to time to vary the activity. They also serve as examples of how sequences can be formed through combining learned sentences. Note that new words may occur in these conversations (e.g. простите on page ). (The conversations are available on tape.)

As progress is made through the material each day, the sequencing process becomes also a recycling process. To continually be moving on to new sentences each day is not effective. New sentences should always be combined into a running dialog with material learned earlier. It is this recycling process which ensures the repetition essential to learning. At the same time sequences should have a natural flow and must be directly related to the table model.

If this is not done, the student's recall is adversely affected and his interest wanes.

The student need not be given a copy of the book at the beginning of training although he may be provided with a copy later for reference. However, at no time should he refer to the book in class. It is more important for him to concentrate on performing (communicating) in interaction with the teacher and in reference to the table model. If he has difficulty, the appropriate remedy is further active combination and recycling with the teacher, not a study of the book. In any event, of course, the student can make little use of the book until he learns to read.

At FSI, work on the sound system is begun on the first day of training, as an introduction to the writing system and reading. After about 50 hours, material from the Active Introduction is used for reading practice.

* * * * *

As each sequence is presented, the teacher provides the student with its meaning. It is rarely necessary (or even desirable) to give the meaning of each word separately. If subsequently it appears that a student does not know the right meaning of a word, it should be supplied at that point. Explanation is thus given only when there is a communication breakdown of some kind, i.e. a "message" is flawed or blocked.

This principle is also followed in regard to features of grammar. For example, the sequences in #2 page demonstrate the agreement relating the forms кино, оно, открыто. It is not necessary to identify and expatiate on this feature, introducing the terms neuter gender, pronoun, short-form adjective, etc. The student should simply learn the forms and use them. If he makes an error, e.g. Кино открыт, he is corrected with Кино открыто to show this is the correct form of the "message". In this way attention is concentrated on the process of communication and not on the structure of Russian as an abstract system. The material should not be viewed as the starting point for a description of grammatical patterns.

Likewise when a new case ending is introduced (e.g. prepositional, beginning on page ), its meaning will be reflected in the meaning of the whole utterance in which it occurs: Я сейчас в ГУМе - I'm in GUM now. The student thus connects the meaning "in" with the new ending and no broader explanation is necessary.

For the student, one rule is of paramount importance: Learn what is in front of you, i.e. the sentence or sequence at hand. If he tries to learn other things related to the utterance (the whole range of meaning of words or noun endings, "another way of saying the same thing," etc.) he will immediately be faced with more information than he can possibly absorb. He may not even remember the utterance that prompted this detour.

*****

Here are some specific comments on the text.

In many items there is the possibility of substitution. Sometimes this is indicated:

  • 1. Это

    • вокзал. (page )

    • кино.

    • аптека.

    • Спасские Ворота.

Here the partial list indicates the classes of things on the table model which could be substituted for вокзал.

In other items, the possibility of substitution may not be overtly indicated but is obvious:

  • 3. Это ГУМ? Да. Он открыт. (page )

Here a large number of table-model items ("masculine nouns") can be substituted for ГУМ.

Multiple possibilities for substitution may occur, e.g.

  • 22. В эту субботу мне надо позвонить в Грановитую палату. (page )

Within the context of the sequence beginning with #21 page , the first priority substitution is of the segment в эту субботу. Subsequently of course, location substitutions for Грановитую палату can be added, since these have already been introduced in #21 (page ).

In some cases the teacher may wish to include other substitutions, e.g.

  • 42. Куда он собирается ехать?

    В Советский Союз. Меня командируют в Ленинград. (page )

Here the name of different countries or cities may be substituted, as long as this is done one at a time and preferably on different occasions.

Some items are sentence paradigms, e.g. the forms of хотеть in #11 (page ). These are intended to give the students an overview of the forms; it is not intended that they master the forms through drill before proceeding. The forms will occur in various contexts subsequently and will also be recycled. Remember that the mastery of forms through this recycling process is a key element in the approach.

It is suggested that the teacher become thoroughly familiar with the contents of the book before using it. Since the content is organized in terms of natural communication sequences, it is impractical to list where specific grammar points are introduced in the book. A detailed list should in fact be unnecessary.

It can be noted however, that nominative and accusative noun and adjective endings and the verbs of motion are given special emphasis in pages 21-79. Other noun and adjective endings receive special attention as follows:

 SingularPlural
prepositionalpage page
genitivepage page
dativepage page
instrumentalpage page
nominative and accusative page

A word of explanation about the treatment of these forms is in order here. One of the greatest problems in teaching English-speaking students is getting them to observe, imitate and take seriously inflectional endings. One of the purposes of pages 21-81 is to attack this problem, with the case endings largely limited to nominative and accusative singular. When the other forms are introduced, less space is required, since the student can pick up and use the forms with much greater ease than in the beginning. By this time the student is quite accustomed to handling inflectional forms.

At FSI, the Active Introduction forms the main (but not the only) focus of attention in the first 16 to 20 weeks of training. Thereafter it is used at intervals as seems appropriate.

The authors welcome comments on the Active Introduction and on experience with its use.

 

гастроном

 
 

поезд

 
 

мост

 
 

светофор

 
 

Моссовет

 
 

Интурист

 
 

павильон

 
 

Арсенал

 
 

Арбат

 
 

пароход

 
 

самолет

 
 

автобус

 
 

аэропорт

 
 

стадион

 
 

ресторан

 
 

дом

 
 

проспект

 
 

собор

 
 

парк

 
 

дворец

 
 

магазин

 
 

вокзал

 
 

университет

 
 

театр

 
 

МВД

 
 

ГУМ

 
 

планетарий

 
 

музей

 
 

мавзолей

 
 

Кремль

 
 

автомобиль

 
 

монастырь

 
 

УПДК

 
 

аэропорт Шереметьево

 
 

стадион Динамо

 
 

ресторан "Прага"

 
 

ресторан "Арагви"

 
 

Дом Спассо

 
 

Музей Ленина

 
 

Мавзолей Ленина

 
 

Проспект Калинина

 
 

Собор Василия Блаженного

 
 

Парк культуры и отдыха "Сокольники"

 
 

Дворец Съездов

 
 

Верховный Совет

 
 

продовольственный магазин

 
 

Киевский вокзал

 
 

Московский университет

 
 

Новодевичий монастырь

 
 

Исторический музей

 
 

Кремлевский театр

 
 

Успенский собор

 
 

Архангельский собор

 
 

Кутузовский проспект

 
 

Ленинский проспект

 
 

Ломоносовский проспект

 
 

Московский планетарий

 
 

Большой театр

 
 

Большой Кремлевский Дворец

 
 

жилой дом

 
 

дерево

 
 

посольство

 
 

консульство

 
 

здание

 
 

отделение

 
 

кино

 
 

депо

 
 

такси

 
 

отделение милиции

 
 

здание Совета Министров

 
 

кино "Центральный"

 
 

американское посольство

 
 

американское консульство

 
 

высотное здание

 
 

пожарное депо

 
 

жилое здание

 
 

аптека

 
 

почта

 
 

больница

 
 

лодка

 
 

машина

 
 

скамейка

 
 

бензоколонка

 
 

Петровка

 
 

река

 
 

гостиница

 
 

стоянка

 
 

библиотека

 
 

могила

 
 

улица

 
 

будка

 
 

колокольня

 
 

станция

 
 

линия

 
 

галерея

 
 

церковь

 
 

площадь

 
 

уборная

 
 

булочная

 
 

парикмахерская

 
 

река Москва

 
 

гостиница "Украина"

 
 

гостиница "Москва"

 
 

гостиница "Россия"

 
 

стоянка такси

 
 

Библиотека Ленина

 
 

могила Сталина

 
 

могила Джона Рида

 
 

Колокольня Ивана Великого

 
 

улица Чайковского

 
 

улица Горького

 
 

улица Герцена

 
 

заправочная станция

 
 

Донская улица

 
 

телефонная будка

 
 

Грановитая палата

 
 

Кремлевская набережная

 
 

Третьяковская галерея

 
 

железнодорожная линия

 
 

Красная площадь

 
 

скорая помощь

 

1.

Большой Кремлевский Дворец (Верховный Совет)

2.

Дворец Съездов

3.

Архангельский собор

4.

Грановитая палата

5.

Успенский собор

6.

Колокольня Ивана Великого

7.

Кремлевский театр

8.

Арсенал

9.

здание Совета Министров

10.

гостиница "Россия"

11.

Собор Василия Блаженного

12.

Мавзолей Ленина

13.

ГУМ

14.

Исторический музей

15.

Музеи Ленина

16.

Большой театр

17.

гостиница "Метрополь"

18.

павильон

19.

Парк культуры и отдыха "Сокольники"

20.

уборная

21.

скамейка

22.

киоск

23.

стоянка такси

24.

река Москва

25.

Третьяковская галерея

26.

Кремлевская набережная

27.

телефонная будка.

28.

могила Сталина

29.

могила Джона Рида

30.

заправочная станция

32.

бензоколонка

33.

почта

34.

кино "Центральный"

35.

УПДК

36.

аптека

37.

ресторан "Арагви"

38.

Библиотека Ленина

39.

больница

40..

пожарное депо

41.

отделение милиции

42.

памятник Пушкину-

43.

гастроном

44.

Моссовет

45.

булочная

46.

Дом Спассо

47.

ресторан "Прага"

48.

МИД [Министерство иностранных дел]

49.

церковь

50.

Московский планетарий

51.

американское посольство

52.

американское консульство

53.

парикмахерская

54.

Новодевичий монастырь

55.

Московский университет

56.

гостиница "Украина"

57.

Киевский вокзал

58.

аэропорт Шереметьево

59.

улица Горького

60.

улица Герцена

61.

Проспект Калинина

62.

Кутузовский проспект

63.

Ломоносовский проспект

64.

Арбат

65.

улица Чайковского

66.

Красная площадь

67.

Кремль

68.

самолет

69.

автобус

70.

машина

71.

лодка

72.

железнодорожная линия

73.

поезд

74.

светофор

75.

дерево

76.

жилое здание

77.

Спасские Ворота

(see sketch on page and pictures on page )

The model need not be elaborate. The outline sketch can be made with an ink marker on painted play-board or on oilcloth. Colors can be also added with ink markers if desired. Buildings can be made of scrap wood blocks. Some toy city sets made for children are also useful. Don't worry too much about keeping things in scale. The blocks should be glued down or they will be continually scattered as people bump into the table. It is also a good idea to fit the play-board or oilcloth exactly to the table size and tape them down to the table securely.

Be sure to make the model big enough--somewhere around 3X5 feet is a convenient size. Also make the streets wide enough so that toy cars and buses as well as small figures of people can be moved along them easily.

Do not label any of the locations on the table. It is important that students learn the locations without this visual aid. You should make sure you don't change the designations in the course of your presentation, i.e. the post-office should always be the same building. Make a sketch for your own reference purposes so you won't forget which is which.

A

Моя фамилия Грант.

Б

Очень приятно.

* * *

A

Как ваша фамилия?

Б

Иванова.

A

Очень приятно.

* * *

A

Простите, как ваша фамилия?

Б

Грант.

A

Очень приятно. А моя — Иванова.

Б

Очень приятно познакомиться.

* * *

A

Доброе утро.

Б

Здравствуйте.

* * *

A

Доброе утро. Как поживаете?

Б

Благодарю вас, отлично.

* * *

A

Здравствуйте!

Б

Доброе утро.

A

Сегодня прекрасный день.

Б

Да. Но холодный.

* * *

A

Как поживаете?

Б

Отлично.

A

Какая сегодня погода?

Б

Хорошая. (Плохая). Сегодня дождь.

холодно жарко

не холодно не жарко снег

* * *

A

Здесь можно курить?

Б

Да, пожалуйста.

(Простите, но здесь нельзя курить.)

* * *

A

До свидания.

Б

Всего хорошего (доброго). До завтра.

* * *

A

Я очень устал (устала).

Б

Я тоже.

* * *

A

Вы сегодня устали?

Б

Немного.

Нет, не очень.

Нет, я не устал (устала).

Да, очень.

* * *

A

Простите, как это по-русски?

Б

Это чай.

A

Спасибо.

Б

Пожалуйста.

* * *

A

Простите, как это по-русски?

Б

Это кофе.

A

А это?

Б

Сахар.

A

Благодарю вас.

Б

Не за что.

* * *

A

Простите, что опоздал.

Б

Ничего.

* * *

A

Вы сегодня опоздали.

Б

Да. Простите.

* * *

A

Это чай?

Б

Да.

A

Можно?

Б

Пожалуйста.

* * *

A

Это кофе?

Б

Нет, чай.

A

А где кофе?

Б

Вот.

A

Можно?

Б

Да, пожалуйста.

* * *

A

А где сахар?

Б

Вот.

A

Можно?

Б

Конечно.

* * *

A

Вы любите кофе (чай)?

Б

Да, люблю.

* * *

A

Вы любите чай?

Б

Нет, не люблю.

* * *

A

Я люблю чай.

Б

А кофе?

A

Тоже. (Не очень).

* * *

A

Можно вам предложить?

Б

Спасибо. Благодарю вас. Нет, спасибо. Нет, благодарю вас.

* * *

A

Как сказать по-русски good coffee?

Б

Хороший кофе.

A

Это хороший кофе.

Б

Очень рад, что вам нравится.

* * *

A

А как по-русски good tea?

Б

Хороший чай.

A

Благодарю вас.

* * *

A

Пора начинать?

Б

Да. Уже пора. (Нет, Еще рано.)

* * *

A

Уже пора кончать.

Б

Неужели?

A

Да. Уже время.

* * *

A

Уже пора идти домой.

Б

Вы устали?

A

Ужасно.

* * *

Разговор

A

Это гостиница "Россия".

Б

Какая большая!

* * *

A

Это здание Совета Шнистров.

Б

Какое красивое!

* * *

A

Это Дворец Съездов,

Б

Какой большой!

A

Да, Дворец Съездов действительно большой.

* * *

A

Простите, это красивое здание — Дворец Съездов?

Б

Нет, это Грановитая палата.

* * *

A

Простите, это большое здание — Верховный Совет?

Б

Нет, это Арсенал.

* * *

A

А что это за здание?

Б

Это Грановитая палата.

A

Какая красивая!

Б

Да, Грановитая п'алата действительно красивая.

* * *

Разговор

A

Вы идете в ГУМ?

Б

Нет, в аптеку.

A

Кажется она еше закрыта.

Б

Нет, уже открыта.

* * *

A

Сегодня они идут в Грановитую палату.

Б

Разве она открыта?

A

Да, кажется открыта.

* * *

A

Большой Кремлевский Дворец сегодня открыт?

Б

Кажется нет.

A

А Третьяковская галерея?

Б

Она открыта.

* * *

A

Куда вы звоните?

Б

Я звоню в парикмахерскую.

A

Еще рано. Она закрыта.

* * *

A

Я иду звонить в парикмахерскую.

Б

Она уже закрыта.

A

Разве?

Б

Да. Уже поздно.

* * *

7

Он идет

Он идет

Он идет

Он идет

8

Я иду в МИД.

Они идут

Он идет

Она идет

Вы идете

Мы идем

Куда вы идете?

Я иду в МИД. Он сегодня открыт? Нет, сегодня он закрыт.

Я иду на почту. Она сегодня открыта? Нет, сегодня она закрыта.

Я иду в американское посольство. Оно сегодня открыто? Нет, сегодня оно закрыто.

Куда вы идете звонить?

Я иду звонить в американское посольство.

Куда вы звоните?

Я звоню в парикмахерскую.

Разве она закрыта?

Разве МВД открыт? Нет, уже поздно.

Я звоню

Он звонит

Мы звоним

Вы звоните

Они звонят

Уже можно звонить в аптеку?

Почему нельзя?

Почему ГУМ закрыт? Потому что сегодня праздник.

Разговор

A

Уже можно звонить в аптеку?

Б

Нет, еще рано. Аптека закрыта.

* * *

A

Почему гастроном закрыт?

Б

Потому что сегодня праздник.

* * *

A

Сегодня среда?

Б

Нет, четверг.

A

Да? Сегодня мне надо идти в МИД.

Б

И мне тоже.

* * *

A

Сегодня пятница и мне надо идти в Моссовет.

Б

Он закрыт. Сегодня праздник.

* * *

A

Когда вы идете в Новодевичий монастырь?

Б

В воскресенье.

A

А я в субботу.

* * * *

A

Сегодня четверг?

Б

Нет, пятница.

A

Неужели?

Б

Да, уже пятница.

9

Какой сегодня день? Сегодня

Сегодня понедельник. Я иду в ГУМ. Я тоже.

Сегодня понедельник. Я иду на Арбат в аптеку.

Сегодня вторник? Нет, сегодня не вторник, а среда. Неужели уже среда?

10

Сегодня понедельник и мне надо идти в парикмахерскую. Она закрыта.Сегодня праздник.

Сегодня понедельник и мне надо идти в ГУМ. Он закрыт. Сегодня праздник.

Сегодня понедельник и мне надо идти в отделение милиции. Оно закрыто. Сегодня праздник.

Сегодня понедельник и я уверен, что ГУМ открыт.

Сегодня вторник и я уверена, что ГУМ открыт.

Сегодня среда. Вы уверены, что ГУМ открыт?

Сегодня праздник, но мне кажется, что ГУМ открыт.

К сожалению в воскресенье

К счастью в воскресенье

Разговор

A

Я уверен, что сегодня гастроном закрыт,

Б

Почему?

A

Потому что сегодня праздник.

* * *

A

К сожалению в субботу Грановитая палата закрыта,

Б

Вы уверены?

A

Да, уверен,

Б

А в воскресенье?

A

Кажется открыта.

* * *

A

К счастью сегодня суббота,

Б

Да, мы идем в театр.

A

На балет?

Б

Да, хотим посмотреть "Жизель".

A

Мы тоже идем.

* * *

A

Куда вам надо идти в субботу?

Б

В Верховный Совет.

A

А разве он в субботу открыт?

Б

Да, он всегда открыт.

* * *

A

К сожалению сегодня понедельник,

Б

Почему к сожалению?

A

Потому что мне надо идти в Институт Иностранной Службы.

Б

Да, и мне тоже.

11

Куда вам надо звонить?

Куда вам надо идти?

Сегодня четверг и мне надо звонить в парикмахерскую.

Сегодня суббота и мне надо идти в Парк культуры и отдыха.

Куда вам надо идтив понедельник?На работу.
во вторник?
в среду?
в четверг?
в пятницу?
в субботу?
в воскресенье?

В понедельник мне надо идти на Петровку, в аптеку.

Чтовы хотитесегодня посмотреть?
он хочет
она хочет
они хотят
вы хотите
Я хочупосмотреть Грановитую палату.
Он хочет
Она хочет
Они хотят
Мы хотим

Куда вы хотите идти?

Куда вы хотите звонить? Куда вы хотите позвонить?

Я хочу идти в посольство и позвонить в Министерство Иностранных Дел.

Разговор

А

Куда вы хотите идти?

Б

В телефонную будку.

А

Хотите позвонить в Дом Спассо?

Б

Нет, в парикмахерскую.

* * *

А

Какой это этаж?

Б

Кажется четвертый.

А

А мне надо на пятый.

Б

Пожалуйста.

* * *

А

На какой этаж вы поднимаетесь?

Б

На седьмой.

А

А я на одиннадцатый.

Б

В библиотеку?

А

Нет, в галерею.

* * *

А

Вам на какой этаж?

Б

На второй.

А

В парикмахерскую?

Б

Нет, в гастроном.

* * *

А

Лифт спускается?

Б

Нет еще.

А

Мне надо на восьмой этаж.

Б

Мне тоже.

Разговор

A

Вы предпочитаете подниматься на лифте?

Б

Да. А вы?

A

Нет, я всегда поднимаюсь по лестнице.

* * *

A

На какой этаж вы спускаетесь?

Б

На четвертый.

A

Чтобы позвонить в библиотеку?

Б

Нет, в министерство.

* * *

A

Простите, который час?

Б

Сейчас ровно три.

A

Еше рано звонить в Верховный Совет?

Б

Да, рано.

* * *

A

Сколько времени?

Б

Уже семь.

A

Так поздно?

Б

К сожалению.

* * *

A

Уже пора идти в театр.

Б

А который час?

A

Ровно шесть.

Б

Нет, еще рано идти.

* * *

Разговор

A

ГУМ открывается в девять.

Б

А закрывается в шесть?

A

Нет, в семь.

Б

Очень поздно.

* * *

A

Скажите, пожалуйста, когда закрываются Спасские Ворота?

Б

Они никогда не закрываются.

A

А Собор Василия Блаженного уже открыт?

Б

Нет, он открывается в десять,

A

Какой он красивый!

Б

Да, Собор действительно красивый!

* * *

A

Вы часто ходите в Кремль?

Б

Нет, редко.

A

А вечером он закрыт?

Б

Нет, он всегда открыт.

* * *

A

Сегодня холодно и я не хочу идти в Московский университет.

Б

А вам надо идти днем?

A

Нет, вечером.

Б

И часто вам приходится ходить в университет?

A

Днем - часто, а вечером - редко.

* * *

Разговор

A

Вам сегодня надо звонить в посольство?

Б

Да, надо.

A

В котором часу?

Б

В десять.

* * *

A

Куда вы собираетесь днем?

Б

В Новодевичий монастырь,

A

Мы тоже.

Б

В котором часу вы идете?

A

Кажется в три (часа).

* * *

A

Скажите, пожалуйста, как пройти в Третьяковскую галерею?

Б

Идите все прямо. Но она кажется еще закрыта.

A

А когда она открыта?

Б

По-моему днем.

* * *

A

Вы собираетесь в Кремлевский театр вечером?

Б

Нет, днем.

A

Почему?

Б

Потому что вечером холодно.

* * *

Разговор

A :

Вы идете в Кремль в эту среду?

Б :

Нет, в среду мы собираемся в ресторан "Арагви".

A :

Да, но в ресторан вы идете вечером?

Б :

Да. В семь часов.

A :

А в Кремль мы идем в два.

Б :

Ну, тогда мы тоже идем.

* * *

A :

Куда вы идете сегодня вечером?

Б :

Мы идем ужинать в ресторан "Пекин".

A :

А мы хотим идти в Кремлевский театр.

Б :

В котором часу?

A :

В семь.

* * *

A :

Что вы делаете в эту субботу?

Б :

Мы собираемся во Дворец Съездов.

А :

Но, не забудьте позвонить туда утром.

Б :

Нет, не забуду.

* * *

Разговор

А

Куда вы ходите каждую пятницу?

Б

В Библиотеку Ленина.

А

Вы любите читать?

Б

Да, очень.

* * *

А

Куда вы любите ходить — в парк или на набережную?

Б

Я люблю ходить на набережную. Сажусь таи на скамейку и занимаюсь.

А

Я тоже хожу на набережную, но только вечером.

Б

Почему вечером?

А

Потому что днем я работаю.

* * *

А

Eta все еще ходите в Библиотеку Ленина каждую пятницу?

Б

Нет, теперь я хожу редко. А вы?

А

Я хожу почти каждый день.

Б

Сегодня вы тоже собираетесь идти?

А

Нет, сегодня она закрыта.

* * *

А

Вы часто ходите в Парк культуры и отдыха?

Б

Да. Каждое утро. Сажусь на скамейку и занимаюсь.

А

А я хожу днем, сажусь и читаю.

* * *

25

Куда вы любите ходить?

Яоченьлюблюходить в парк.
Онлюбит
Вылюбите
Мылюбим
Онилюбят
Яоченьлюблюмою (свою)работу.
Онлюбитсвою
Вылюбитесвою
Мылюбимсвою
Онилюбятсвою

Я не люблю ходить.

26

Куда вы любите ходить?

Я очень люблю ходить в ГУМ.

Я не очень люблю ходить в ГУМ.

Я хожув парк исажусьна скамейку.
Он ходитсадится
Вы ходитесадитесь
Мы ходимсадимся
Они ходятсадятся

27

Вы часто ходите в парк?

Да, часто.

Нет, не очень.

Нет, редко.

Я хожу в парк, сажусь на скамейку и занимаюсь.

Они ходят в парк, садятся на скамейку и занимаются.

Он ходит в парк, садится на скамейку и занимается.

Вы ходите в парк, садитесь на скамейку и занимаетесь.

Мы ходим в парк, садимся на скамейку и занимаемся.

Я хожу в парк, сажусь на скамейку и читаю газету.

Они ходят в парк, садятся на скамейку и читают газету.

Он ходит в парк, садится на скамейку и читает газету.

Вы ходите в парк, садитесь на скамейку и читаете газету.

Мы ходим в парк, садимся на скамейку и читаем газету.

Разговор

A

Куда вы ходите заниматься?

Б

В парк» Сажусь на скамейку и читаю или занимаюсь.

A

А что вы обычно читаете?

Б

Обычно я читаю газету»

A

Какую? "Правду" или "Известия"?

Б

Нет, я читаю только газету "Вечерняя Москва".

* * *

A

Вот сегодняшняя газета. Тут интересная статья.

Б

Спасибо» Но я пока еще читаю вчерашнюю.

A

Какую - "Комсомольскую Правду"?

Б

Нет. что вы! Эту газету я не люблю. Я читаю или "Известия" или "Вечернюю Москву".

* * *

A

Я жду завтрашнюю газету.

Б

А я - журнал "Огонеки.

A

Разве этот журнал интересный?

Б

Не очень. Я люблю журнал "Крокодил", но он будет только в субботу.

* * *

Разговор

A

Он каждый день ходит в парк.

Б

Да. Сидит и всегда читает русскую газету.

A

Почему русскую, а не английскую?

Б

Потому что он сейчас учит русский язык.

A

Да, правда. Он собирается в Москву.

* * *

A

мне всегда приходится ходить в МИД.

Б

Когда, утром или днем?

A

Иногда утром, а иногда и днем.

Б

В котором часу вы должны быть там утром?

A

Ровно в восемь. Как вы знаете, в министерство нельзя опаздывать.

* * *

A

Я боюсь, что сегодня опоздаю в посольство.

Б

Почему? Ешё только восемь.

A

Точно! А мне надо быть там в девять.

Б

Что вы говорите! А я думал, что вам надо быть там в десять.

* * *

Разговор

A

Неужели я опоздаю?

Б

А вы куда?

A

Мне надо в Верховный Совет.

Б

Нет, если пойдете сейчас - не опоздаете.

* * *

A

Вы сегодня не пойдете в посольство?

Б

Нет, пойду.

A

А когда?

Б

Через несколько минут.

* * * *

A

Смотрите, кто входит в посольство.

Б

Да. Это Иванов. Он собирается в Америку.

A

Куда, в Вашингтон?

Б

Нет, в Калифорнию.

* * *

Разговор

А

Куда вы собираетесь?

Б

Я собираюсь пойти в библиотеку. Меня там вдут.

А

А в ГУМ (вы) не собираетесь?

Б

Да, но не сегодня.

* * *

А

Когда вы собираетесь пойти в посольство?

Б

Меня там ждут во вторник.

А

А сегодня вы куда?

Б

Сегодня мне надо пойти в Кремль,

* * *

А

Куда она шла вчера так поздно?

Б

Очевидно в Моссовет на работу.

А

А когда она собирается пойти в библиотеку?

Б

Кажется послезавтра.

* * *

А

Ваша жена ходила в Кремль?

Б

Ходила.

А

А в гастроном сегодня идет?

Б

Очевидно.

А

Когда?

Б

Днем.

* * *

А

Ваша жена пошла в парикмахерскую?

Б

Нет, в кино.

А

А когда вернется?

Б

Очевидно через час.

* * *

Разговор

A

Можно войти?

Б

Да, пожалуйста,

A

Простите, вы сейчас идете в отделение милиции?

Б

Нет, сначала мне надо идти в Грановитую палату.

A

Осторожно переходите Красную площадь.

Б

Знаю. Я вчера перешел улицу, когда был красный свет. Но это опасно.

A

Да. Это нельзя.

* * *

A

Здесь нельзя переходить улицу.

Б

Почему? Раньше я всегда переходил здесь.

A

Да, но теперь здесь переходить опасно.

Б

Даже когда свет зеленый?

A

Да. Тут идет ремонт.

* * *

A

Как он вошел в Кремль так поздно?

Б

Через Спасские Ворота, конечно.

A

В час ночи?

Б

А почему нет?

A

Потому что ночью Спасские Ворота закрыты.

Б

Нет, они никогда не закрываются

* * *

Разговор

A

Куда вы теперь собираетесь ехать?

Б

Я еду в Россию.

A

Вас командируют в Ленинград?

Б

Нет» Меня назначают в Москву.

* * *

A

Мне надо ехать в Советский Союз.

Б

Вас посылают в Киев?

A

Нет. Меня переводят в Москву.

Б

А, а меня назначают в Ленинград.

* * *

A

Она сейчас едет в США?

Б

Да. Ее посылают в Вашингтон.

A

А вас куда?

Б

Меня назначают в Ленинград.

* * *

Разговор

A

Вы. часто ездите в УПЩК?

Б

Мне приходится ездить раз в неделю.

A

Это не так часто.

Б

Да, но я езжу каждый день в отделение милиции,

A

Почему?

Б

Работа... Приходится...

A

А я, слава Богу, езжу туда редко - раз в год.

* * *

A

Вам часто приходится ездить в посольство.

Б

Да. Каждый день.

A

А когда вы собираетесь поехать в Москву?

Б

Через месяц.

* * *

A

Жены нет. Она поехала в парикмахерскую.

Б

А когда вернется?

A

Это трудно сказать.

* * *

A

Куда поехали сенаторы?

Б

На вокзал.

A

Они едут в Киев?

Б

Нет. В Ленинград.

* * *

A

Куда поехал секретарь?

Б

В МИД.

A

А когда вернется?

Б

Думаю, что скоро.

* * *

Разговор

A

Как летит время. Уже июнь.

Б

А что?

A

Мне скоро надо ехать в Союз.

Б

Вас назначают в Москву?

A

Нет, в Ленинград.

* * *

A

Теперь октябрь и еще рано ехать в СССР.

Б

А вас куда назначают?

A

Вне не знаю, но думаю что в Ленинград. А вас?

Б

Меня переводят в Нью Йорк.

A

Прекрасно.

* * *

A

Когда он ездил в Верховный Совет?

Б

Позавчера.

A

Он, кажется, раньше не ездил туда?

Б

Не ездил, а теперь приходится.

* * *

Разговор

A

Я вас видел вчера, когда вы ехали через мост.

Б

Да. Я ехал в Дох Спассо.

A

Вы ехали медленно...

Б

Да. Было большое движение.

* * *

A

Вы. куда?

Б

В УПДК. Нужно везти туда этот пакет.

A

А кто везет секретаря в Интурист?

Б

Наверно мне придется везти.

* * *

A

Вы сегодня везете дочь в Сокольники?

Б

Нет, я везу жену в парикмахерскую.

A

А мне нужно везти секретаря на аэропорт; мы опоздали на поезд.

Б

Неужели?

A

Да, мы ехали медленно, потому что было большое движение.

* * *

Разговор

A

Вы часто возите эту пишущую машинку в Дом Спассо?

Б

Нет, раз в неделю.

A

А когда опять вам надо ее везти?

Б

В пятницу или в субботу.

* * *

A

Сегодня он везет конгрессмена в Кремль.

Б

Это ему приходится делать часто?

A

Нет, иногда.

Б

А мне всегда приходится возить посла в Верховный Совет.

A

Неужели? Значит и сегодня повезете?

Б

Нет, к счастью, сегодня праздник и Верховный Совет закрыт.

* * *

A

Каждую среду вечером я вожу жену в университет.

Б

Она там занимается?

A

Да. Учит русский язык.

Б

Это хорошо.

* * *

51

Мне иногда приходится возить

Мне иногда приходится возитьсекретаряв Дом Спассо.
сенатора
конгрессмена
посла

Куда едет

На аэропорт.

Мне всегда приходится возитьсекретаряв аэропорт.
сенатора
конгрессмена
посла

52

Мне часто надо возить посла в Кремль.

Мне иногда нужно возить жену в ГУМ.

Мне каждый день приходится возить секретаря в МИД.

Я люблю возить дочь в парк.

Явсегдавожупосла в МВД.
Онвозит
Вывозите
Мывозим
Онивозят

53

Яскороповезудомработницу в аэропорт.
Ониповезут
Онповезет
Выповезете
Мыповезем

Куда едет

В ГУМ. Кто ее повезет?

Куда он едет?Кто его повезет?
Куда она едет?Кто ее повезет?
Куда вы едете?Кто вас повезет?
Куда мы едем?Кто нас повезет?
Куда они едут?Кто их повезет?
Я еду на вокзал.Кто меня повезет?
Разговор

A

Вы на вокзал? Кто вас повезет?

Б

Жена. Она всегда меня возит.

A

А вы куда едете?

Б

Я еду в Москву.

* * *

A

Когда жена везла сына в музей, лопнула шина.

Б

А кто же теперь вас повезет на аэропорт?

A

Секретарь. Он раньше всегда возил меня.

Б

Да, и меня тоже.

* * *

A

Куда вы едете сегодня?

Б

Мы едем в планетарий.

A

А кто же повезет сенатора в Кремль?

Б

Думаю что секретарь. Если он не будет занят.

* * *

54

Я раньше часто возил посла в Кремль.

Утром жена возила сына в планетарий.

Они несколько раз возили меня в театр.

55

Он долго вез меня по набережной.

Когда она везла дочь в музей, ее остановил милиционер.

Когда они везли меня на аэропорт, лопнула (спустила) шина.

56

Добавочние разговоры

  1. A :

    Куда вам чаше всего приходится возить дочь?

    Б

    В Парк культуры и отлыха.

    * * *

    А

    Сколько раэ в неделю вы возите это в УПДК?

    Б

    Только раз.

    два раза

    три раза

    четыре раза

    пять раз (и т. д.)

    * * *

    А

    Когда вы возите жену в парикмахерскую?

    Б

    Я вожу жену в парикмахерскую утром.

  2. А

    Куда вам надо сейчас везти пакет?

    Б

    На аэропорт.

    * * *

    А

    Что вам надо везти в МИД?

    Б

    Пакет.

    * * *

    А

    Куда вы везете это письмо?

    Б

    В Интурист.

  3. A

    Кто повезет письмо в УПДК?

    Б

    Водитель.

    * * *

    A

    Куда вы повезете пакет?

    Б

    На Донскую улицу.

  4. A

    Куда вы это везете?

    Б

    На Кутузовский проспект.

    A

    Опять?

    Б

    Да, я это вожу туда каждый день.

    * * *

    A

    Мы сейчас веэем сына на стадион.

    Б

    Вы часто его возите туда?

    A

    Два раза в неделю.

    * * *

    A

    Кто везет этот документ в МИД?

    Б

    Сегодня везет секретарь.

    A

    А кто обычно возит?

    Б

    Водитель.

    * * *

    A

    Кто обычно возит посла в МИД?

    Б

    Водитель, но он сейчас занят.

    A

    Тогда, значит, мне придется его везти.

  5. A

    Кто сегодня возил посла в Кремль?

    Б

    Я.

    A

    В котором часу?

    Б

    В одиннадцать.

    * * *

    A

    Сколько раз вы возили сенатора в МИД?

    Б

    Два раза.

    A

    Когда?

    Б

    В прошлую пятницу.

    * * *

    A

    Раньше жена часто возила сына в цирк.

    Б

    А теперь?

    A

    Теперь он предпочитает кино.

  6. A

    Когда вас остановил милиционер?

    Б

    Когда я вез посла в Грановитую палату.

    A

    Когда это случилось?

    Б

    Позавчера.

    * * *

    A

    Куда вы утром везли дочь?

    Б

    В детский сад*

    A

    Да? Значит она уже понимает по-русски?

    Б

    Да. Прекрасно.

    * * *

    A

    Куда вы ехали сегодня утром?

    Б

    В город. Везла дочь в музей.

    A

    В какой?

    Б

    В Русский музей.

Разговор

A

Что вы несете в УЩК?

Б

Документы,

A

Вы их часто носите туда?

Б

Обычно два раза в неделю.

* * *

A

Обычно секретарша носит письма в Кремль?

Б

Нет. Мне самому приходится их носить.

A

Почему?

Б

Так хочет посол.

* * *

A

Скоро понесете туда бумаги?

Б

Несу сейчас.

A

Можно пойти с вами?

Б

Пожалуйста.

* * *

A

Кто должен нести туда паспорта?

Б

Он должен. Но понесу я.

A

Почему?

Б

Потому что он занят.

57

ОнвсегданоситЭто в УВДК.
Выносите
Мыносим
Ониносят
Яношу

Мне самому приходится носить это в МВД.

Что он каждый день носит в ЩД?

Когда вы обычно носите документы в МИД?

58

Я несуэто в МИЛ в три часа
Они несут
Он несет
Вы несете
мы несем

Сейчас мне опять что-то надо нести в МИД.

Вы сейчас несете документы в УПДК?

Куда он сейчас несет эти документы, в УПДК?

Что вы несете в Дом Спассо?

59

Я понесуэто в МИД в три часа.
Они понесут
Он понесет
Вы понесете
Мы понесем

Что вы понесете в ЩД?

Он скоро понесет эти документы в ЩД.

Я должен нести паспорта в УВДК.

Она должна нести паспорта в УВДК.

Они должны нести паспорта в УЩК.

60

Добавочные разговоры

  1. А

    Кто носит эти документы в МИД?

    Б

    Секретарь.

  2. А

    Кто должен нести это в МИД?

    Б

    Кто может.

  3. А

    В котором часу вы обычно носите эти бумаги?

    Б

    В одиннадцать.

  4. А

    Когда он понесет документы в посольство?

    Б

    Когда будет свободен.

  5. А

    Куда вы сейчас несете эти бумаги?

    Б

    В посольство.

    * * *

    А

    Вы несете это в МИД сейчас?

    Б

    Нет, через пять минут.

  6. А

    Кто обычно носит бумаги в Интурист?

    Б

    Секретарь.

    А

    А сегодня кто понесет?

    Б

    Новый служащий.

  7. A

    Вы куда?

    Б

    Я должен нести эти бумаги в МИД.

    A

    Опять?

    Б

    Да, теперь мне каждый день приходится носить туда разные документы.

  8. A

    Сколько раз в неделю вы носите паспорта в Интурист?

    Б

    Два раза.

    A

    А сегодня несете?

    Б

    Несу. А что?

    A

    Я пойду с вами.

    Б

    Хорошо.

  9. A

    Эти бумаги вы несете в МИД?

    Б

    Нет, в Интурист.

    A

    А когда понесете в ММЛД?

    Б

    Может быть завтра.

  10. A

    Сколько раз вы сегодня носили письма на почту?

    Б

    Носил уже два раза.

    A

    Документы тоже?

    Б

    Нет, их еще не носил.

Разговоры

A

Что вы носили сегодня в УПДК?

Б

Бумаги.

A

А пакет понесете завтра?

Б

Нет, понесу, когда вернется секретарша.

* * *

A

Нас остановил милиционер.

Б

Когда?

A

Когда мм несли бумаги в Дом Спассо.

Б

Почему?

A

Хотел знать, кто мы.

* * *

A

Вам часто приходится летать?

Б

Очень. Скоро лечу в Европу.

A

В командировку?

Б

Нет, на сей раз в отпуск.

* * *

A

Сколько раз в год он летает в Африку?

Б

Несколько раз.

A

А вы?

Б

Я никогда никуда не летаю.

* * *

A

Вы любите летать или ездить на пароходе?

Б

Люблю летать. Это быстрее.

A

Да, но на пароходе приятнее.

Б

Не спорю.

Разговор

A

Когда он полетит в Южную Америку?

Б

Не знаю. Он сказал, что сообщит»

A

Но это ухе определенно?

Б

Что он полетит? 0, да]

* * *

A

Пожалуйста сообщите, в котором часу секретарь полетит в Советский Союз.

Б

Хорошо. Как только узнаю — сообщу.

A

А куда он сначала полетит?

Б

Сначала, думаю что в Москву, а потоп в Киев.

* * *

66

Сначалая полечув Москву , а потом в Горький.
он полетит
вы полетите
мы полетим
они полетят

Они или полетят в Хельсинки, или в Москву.

Сообщите, когда полетите в Австралию.

когда они полетят в Хельсинки?

Я сообщу,когда они полетят в Хельсинки.
Он сообщит,
Вы сообщите,
Мы сообщим,
Они сообщат,

Он определенно полетит в Вену? Нет, это еще не определенно.

67

Добавочные разговоры

  1. A

    Вы часто летаете в Европу?

    Б

    Нет, редко.

    * * *

    A

    Мне часто приходится летать.

    Б

    Мне тоже.

    * * *

    A

    Сколько раз в год вы летаете в СССР?

    Б

    Два раза.

  2. A

    Куда летит этот самолет?

    Б

    В Ленинград.

    * * *

    A

    Вы летите в Киев?

    Б

    Нет, в Ленинград.

    * * *

    A

    Мне придется лететь в Москву.

    Б

    А мне в Ленинград.

  3. A

    Когда вы полетите в Москву?

    Б

    Через неделю.

    * * *

    A

    Я скоро полечу в Ленинград.

    Б

    Я тоже.

  4. A

    Мне придется лететь в Москву,

    Б

    Но вы сначала полетите в Хельсинки?

    A

    Нет, я полечу прямо в Москву.

    * * *

    A

    Он всегда летает в Ленинград.

    Б

    Да, ему приходится летать по работе.

    A

    А куда он летит в субботу?

    Б

    Кажется в Горький.

    * * *

    A

    Я лечу в Москву.

    Б

    Когда?

    A

    В пятницу.

    Б

    Господин Иванов тоже летит?

    A

    Нет, он полетит в Киев.

    * * *

    A

    Куда летит этот самолет?

    Б

    В Ленинград.

    A

    Сколько раз в неделю летают туда самолеты?

    Б

    Ежедневно.

Разговор

A

Вы уже летали в Москву?

Б

Да, несколько раз.

A

А ваша жена?

Б

Она еще не летала, но собирается.

* * *

A

Сколько часов вы летели в Ленинград?

Б

Почти два часа.

A

А я летел только час.

Б

Это наверно потому что была хорошая погода.

* * *

A

Куда полетел Иванов?

Б

В Европу.

A

Он часто летает туда?

Б

Раньше летал часто, а теперь не знаю.

* * *

A

Вы обычно водите дочь в Парк культуры и отдыха?

Б

Нет, на Кремлевскую Набережную.

A

Да, там очень красиво.

Б

Да, и близко.

* * *

Разговор

A

Она ведет дочь в школу?

Б

Нет, в кино.

A

А в школу сегодня поведет?

Б

Нет, сегодня она закрыта.

* * *

A

Завтра мы поведем сына в стадион.

Б

А я должен вести сына сегодня.

A

Почему? Пойдемте вместе завтра.

Б

Нет, я уже обещал повести завтра дочь в музей.

* * *

72

Я ведудочь в школу.
Они ведут
Он ведет
Вы ведете
Мы ведем

Мне надо вести дочь в Кремль.

Куда вы ведете детей?

Сегодня я веду сына в музей.

73

В воскресеньея поведудетей в парк.
они поведут
он поведет
вы поведете
мы поведем

74

Добавочные разговоры

  1. A

    Когда вам надо водить детей в парк?

    Б

    Утром.

    * * *

    A

    Кто водит сына в школу?

    Б

    Я или жена.

    * * *

    A

    Куда они водят дочь каждое воскресенье?

    Б

    Очевидно в церковь.

  2. A

    Вы сегодня опять ведете сына в цирк?

    Б

    Нет, на стадион.

    * * *

    A

    Куда вам надо вести сына?

    Б

    В Исторический музей.

  3. A

    Вы скоро поведете собачку в парк?

    Б

    Череэ пять минут.

    * * *

    A

    Когда он поведет дочь в цирк?

    Б

    В воскресенье.

  4. А

    Почему он опять ведет собачку иа площадь?

    Б

    А куда же ее вести?

    А

    В парк.

    Б

    Ну, парк далеко.

    * * *

    А

    Я веду сына на стадион.

    Б

    А дочь?

    А

    Жена поведет ее в театр на балет.

    Б

    А, прекрасно.

Разговор

A

Он никогда не говорят про Моссовет?

Б

Нет. Он тан работает.

A

Ну, и что же? Я работал в гостинице "Россия" и всегда говорил про нее.

Б

Ну, гостиница — это другое дело...

* * *

A

Я водил туристов в Оружейную палату и много говорил про нее.

Б

И долго водили?

A

Да, целых три часа.

Б

Бедные туристы!

* * *

A

После обеда нас водили в Эрмитаж.

Б

И говорили про Ленина?

A

Не только. Говорили и о Рембранте...

Б

Очевидно было интересно.

Разговоры

A

Вам сначала в Кремль?

Б

Да, пожалуйста.

A

А потом?

Б

А потом надо будет ехать Моссовет.

A

Ладно.

* * *

A

Через десять минут мне надо позвонить в УПДК.

Б

Мы можем поехать туда.

A

Нет, я предпочитаю только позвонить.

Б

Ладно. А завтра, если хотите, можно поехать.

* * *

A

Вы каждую пятницу вечером ходите в библиотеку?

Б

Да. Потому что днем я занят.

A

А почему вы не ходите туда каждую субботу?

Б

Потому, что в субботу библиотека закрыта.

* * *

A

Простите, как пройти в парк Сокольники?

Б

Если вы пойдете прямо, а потом повернете направо, то сразу увидите парк.

A

А сколько минут ходьбы?

Б

МИнут шесть - семь.

A

Благодарю вас.

79

Добавочные фразы

Сначала мне надо идти в МИД, а потом на заправочную станцию.

Мы поедем на Петровку в гастроном.

Каждую субботу мы ходим в Исторический музей, и в эту субботу мы пойдем в Грановитую Палату.

Через пять минут мне надо позвонить в парикмахерскую.

В среду мы идем на прием в американское посольство, а в четверг мы собираемся в театр.

Мне надо идти в гостиницу и позвонить в МИД.

Через пять минут я пойду на заправочную станцию, а жена — в парикмахерскую.

Мы иногда не ходим на Красную площадь, но любим ходить в Парк культуры и отдыха.

Если вы пойдете прямо, а потом повернете на улицу Чайковского, то вы увидите гостиницу Украина.

Мы предпочитаем ходить в Большой, а не во Дворец Съездов.

В посольство я всегда езжу, а на Красную площадь хожу пешком.

80

Добавочные разговоры

  1. А

    Сегодня среда?

    Б

    Да, а что?

    А

    Мне надо идти на улицу Чайковского.

    Б

    В Интурист?

    А

    Нет, в гостиницу Украина.

  2. А

    Ешё надо позвонить в МИД.

    Б

    В котором часу?

    А

    В час.

    Б

    Ешё рано. Сейчас только двенадцать.

  3. А

    Когда вы едете в Москву?

    Б

    Кажется придется ехать завтра.

    А

    Кто вас повезет на вокзал?

    Б

    Думаю, что секретарь.

  4. А

    Когда открывается почта?

    Б

    В восемь.

    А

    А закрывается?

    Б

    В шесть.

  5. A

    Скажите, пожалуйста, как проехать на заправочную станцию?

    Б

    Поезжайте все прямо.

    A

    Спасибо. А она сейчас открыта?

    Б

    Думаю, что да.

  6. A

    Вы часто ходите в театр?

    Б

    Нет. Редко. А вы?

    A

    Мы ходим часто. Раз в неделю.

    Б

    Да? А мы только любим ходить в кино.

  7. A

    Куда вам надо ехать?

    Б

    На аэропорт.

    A

    Когда?

    Б

    В пять часов.

    A

    Вы часто ездите туда?

    Б

    Каждую пятницу.

  8. A

    Я вижу, что вы любите ходить в парк.

    Б

    Да, очень. Я сажусь на скамейку и читаю.

    A

    Что, "Правду"?

    Б

    Не только. Я иногда читаю и английскую газету.

    A

    А я люблю читать журнал "Огонек".

  9. A

    В пятницу мы собираемся в Большой.

    Б

    Мы тоже. А в субботу вы, кажется, едете в Ленинград?

    A

    Да, и вернемся через неделю.

    Б

    Позвоните когда вернетесь.

    A

    Обязательно.

  10. A

    Боюсь, что мне придется лететь в Ленинград.

    Б

    Зачем?

    A

    Встречать жену.

    Б

    Когда она прилетает?

    A

    В пятницу.

  11. A

    Я очень занят.

    Б

    Много работаете?

    A

    Да. Учу русский.

    Б

    Разве это работа?

    A

    И какая.

  12. A

    Зачем учить русский язык?

    Б

    Для того, чтобы ехать в Советский Союз.

    A

    Разве это нужно?

    Б

    Это необходимо!

  13. A

    Вы учите русский язык?

    Б

    Да, и очень усердно.

    A

    Вы наверно хороший студент?

    Б

    Не знаю, спросите учительницу.

    A

    Она молчит...

    Б

    Это плохой знак...

  14. A

    Вы знаете, я учу русский язык.

    Б

    Ах, как это скучно!

    A

    Что вы Это страшно интересно!

    Б

    Хочу знать, что вы скажете через два - три месяца...

Разговор

A

Я работаю в здании Совета Мнистров.

Б

На Красной площади?

A

Нет, в Кремле.

* * *

A

Он сейчас в телефонной будке.

Б

Куда он звонит?

A

Он звонит на заправочную станцию.

Б

На станцию на Петровке?

A

Нет, на Набережной.

* * *

A

На каком этаже вы работаете?

Б

На восьмом.

A

В Госдепартаменте?

Б

Нет, в Институте Иностранной Службы.

* * *

Разговор

A

Где вы живете?

Б

Я живу на улице Горького, № 10, на втором этаже.

A

А где вы работаете?

Б

В ГУМе.

* * *

A

0 чем она говорит?

Б

Она говорит о ГУМе.

A

Наверно она таи работает?

Б

Да, и всегда очень занята.

A

А где находится ГУМ?

Б

На Красной площади.

* * *

A

Вы очень заняты сегодня?

Б

Да, очень.

A

А что вы делаете завтра?

Б

К сожалению буду занят в посольстве.

A

Значит вы всегда заняты.

Б

Да, всегда. И в посольстве и в Доме Спассо.

* * *

84

Я живуна улице Горького.
Они живут
Он живет
Вы живете
Мы живем

Где вы живете?

Я живу на улице Горького, на первом этаже.

85

Где находится ГУМ?

ГУМ находится на Петровке.

86

Чтовы делаетев ГУМе?
он делает
мы делаем
я делаю
они делают

Я работаю в ГУМе.

87

0 чем он говорит?О ком он говорит?
Он говорит о ГУМе.Он говорит о нем.
Вы говорите о ГУМе.Он говорит о ней.
Мы говорим о ГУМе.Он говорит о нас.
Я говорю о ГУМе.Он говорит о них.
Они говорят о ГУМе.Они говорят обо мне.

88

Он всегда очень занят в ГУМе.

Она всегда занята в ГУМе.

Они всегда заняты в ГУМе.

Разговор

A

Где вы были вчера?

Б

Вчера я был в Грановитой палате.

A

А сегодня?

Б

Сегодня буду или в Третьяковской галерее или в Историческом музее.

* * *

A

Вы бываете в Доме Спассо?

Б

Бываю, но редко.

A

А жена?

Б

Жена бывает часто.

* * *

A

Вы. часто бываете в парке?

Б

Да. Сижу на скамейке и читаю или занимаюсь.

A

А что вы обычно читаете?

Б

Или советскую газету "Правда" или "Новый Мир".

* * *

A

Где вчера была ваша жена?

Б

Кажется была в Библиотеке Ленина.

A

А сегодня она будет на лекции в университете?

Б

Нет, сегодня мы собираемся в Дом Спассо.

* * *

89

Я сижуна скамейке.
Он сидит
Вы сидите
Мы сидим
Они сидят

Я сижуна скамейке изанимаюсь.
Он сидит

занимается

Вы сидитезанимаетесь
Мы сидимзанимаемся
Они сидятзанимаются

Он сидит на скамейке и читает советскую газету "Правда".

Я сижуна скамейке иразговариваю.
Он сидитразговаривает
Бы сидитеразговариваете
Мы сидимразговариваем
Они сидятразговаривают

90

Ячастобываюв ГУМе.
Онибывают
Онбывает
Выбываете
Мыбываем

Я никогда не бываю в ГУМе.

91

Язавтрабудув ГУМ.
Онибудут
Онбудет
Выбудете
Мыбудем

92

Я вчера был в ГУМе.

Он вчера был в ГУМе.

Она вчера была в ГУМе.

Они вчера были в ГУМе.

Вы вчера были в ГУМе.

мы вчера были в ГУМе.

Вчера мы были в Большом театре, а сегодня мы идем в Кремлевский театр.

Разговор

A

Где вы были вчера?

Б

Мы были в Большом театре.

A

А в Кремлевском театре будете завтра?

Б

Да, если не задержусь в посольстве.

* * *

A

0 чем он спрашивает?

Б

0 приеме в Кремле.

A

А когда он будет?

Б

Сегодня. Но я совсем забыл об этом.

* * *

A

Вы не забыли о завтрашнем ужине?

Б

0 каком ужине?

A

В гостинице "Россия"

Б

Забыл. Но теперь придется идти.

* * *

Разговор

A

Почему вы спрашиваете о здании Совета Мнистров?

Б

Потому что секретарь говорил о нем при мне.

A

А вы там будете?

Б

Думаю, что да.

* * *

A

Вы. сегодня будете в МИДе на приеме?

Б

Нет, мне надо работать. Я собираюсь держать экзамен»

A

А секретарь будет?

Б

Говорил, что да. Но он всегда так занят...

* * *

A

Я сижу и думаю о моем экзамене...

Б

Не надо думать о нем.

A

Как не надо? Я буду держать его завтра.

Б

Что вы говорите! Где, в Госдепартаменте?

A

Нет, в Институте.

Б

Ну, ни пуха, ни пера!

* * *

96

Я думаюо американском посольстве.
Они думают
Он думает
Вы думаете
Мы думаем

Я думаю о МИДе, потому что сегодня мне надо держать экзамен в МИДе.

97

Он говорил о ГУМе при мне.

Он говорил о гастрономе при

Я говорил о ГУМе при них.

Он говорил о ГУМе при них.

Она говорила о ГУМе при них.

Они говорили о ГУМе при них.

Вы говорили о ГУМе при них.

Мы говорили о ГУМе при них.

98

Язавтразавтракаюв ресторане на Петровке.
Онизавтракают
Онзавтракает
Вызавтракаете
Мызавтракаем

Явсегдаобедаюв ресторане на улице Чайковского.
Ониобедают
Онобедает
Выобедаете
Мыобедаем

Явсегдаужинаюв ресторане на Арбате.
Ониужинают
Онужинает
Выужинаете
Мыужинаем

Разговор

A

Они всегда обедают в ресторане "Арагви".

Б

А мы там ужинаем. Хороший ресторан.

A

А я завтракаю в маленьком ресторане на Петровке, а ужинаю на улице Чайковского. в ресторане "Пекин"

Б

Да? мы туда собираемся завтра вечером.

* * *

A

Где обедает делегация?

Б

В ресторане на Арбате.

A

Ах, так. А вечером они куда?

Б

Вечером мы все ужинаем в ресторане "Пекин" на улице Чайковского.

* * *

A

Где вы будете в январе?

Б

Я буду работать в посольстве.

A

А в марте?

Б

В марте буду в консульстве в Ленинграде.

* * *

A

Когда вы собираетесь в Москву?

Б

В апреле. А вы?

A

Я буду там в июле или в августе.

Б

Где, вы думаете, лучше работать: в Ленинграде или в Москве?

A

Пока еще трудно сказать.

* * *

99

Если вы будете в ГУМе, я тоже буду там.

В январея буду работать в посольстве.
В феврале
В марте
В апреле
В мае
В июне
В июле
В августе
В сентябре
В октябре
В ноябре
В декабре

Когда вы собираетесь в Москву?

В январе.

Разговор

A

Когда вы были в МИДе вы не забыли упомянуть о культурном обмене?

Б

Нет, не забыл. Я упомянул и о выставке.

A

Прекрасно. А потом?

Б

Потом долго говорили о Кремле.

A

А где обедали?

Б

В ресторане "Россия".

* * *

100

Добавочные фразы

Разговор происходил в МИДе на втором этаже.

Я сидел в парке на скамейке и думал о работе в американском посольстве.

Они долго сидели в парке на скамейке и говорили о работе в МИДе.

Когда мы «или на Петровке, мы часто бывали в Кремле.

Он говорил о ГУМе, но забыл упомянуть о гастрономе.

Это было в ГУМе, на первом этаже.

На приеме мы говорили не только о МИДе» но и о Кремле.

Он ничего не говорил ни о МИДе ни о Кремле.

Я совсем забыл спросить о работе в ГУМе.

Когда вы будете в МИДе, спросите о господине Иванове.

Сначала мы были в Арсенале, а потом обедали в ресторане на Арбате.

Я не думаю, что в ГУМе лучше работать, чем в гастрономе.

101

Добавочные разговоры

  1. A

    Где вы живете?

    Б

    На Арбате»

    A

    А работаете?

    Б

    На улице Чайковского.

    A

    В американском посольстве?

    Б

    Нет, в Интуристе.

  2. A

    Он говорит, что он очень занят в МИДе.

    Б

    Почему в МИДе? Ведь он работает в Верховном Совете?

    A

    Да, но по работе он бывает в МИ почти каждый день.

    Б

    Я его сегодня там и встретил.

  3. A

    Где вы были вчера?

    Б

    В Кремлевском театре.

    A

    На балете?

    Б

    Нет, на концерте.

  4. A

    Сегодня я задержусь в Верховном Совете.

    Б

    А в посольстве вы будете?

    A

    Нет, но я должен быть в МИДе.

    Б

    Когда вам надо быть там?

    A

    Ровно в три.

  5. A

    Где вы обедаете?

    Б

    В ресторане на Петровке.

    A

    А завтракаете тоже там?

    Б

    Нет, завтракаю у себя в гостинице.

  6. A

    Он вас спрашивал о МИДе?

    Б

    Нет, он только говорил о посольстве и о Верховном Совете.

    A

    Где вы с ним говорили?

    Б

    На Красной площади.

  7. A

    Я сегодня долго сидел в парке на скамейке и читал последние новости.

    Б

    0 чем? 0 войне во Вьетнаме?

    A

    Не только. Я читал и о событиях в Китае.

    Б

    Да, очевидно там что-то происходит.

  8. A

    Вы бываете в Доме Спассо?

    Б

    Да, и очень часто.

    A

    Вы были там на пропитой неделе на приеме?

    Б

    Был, и на этой неделе опять придется идти.

    А

    Опять будет прием?

    Б

    Нет, будут показывать американский фильм.

  9. А

    Когда вы будете в Ленинграде?

    Б

    Или в марте или в апреле.

    А

    В какой гостинице вы остановитесь?

    Б

    Думаю, что в "Европейской" гостинице на улице Бродского.

  10. А

    На прошлой неделе мы были на балете.

    Б

    На каком, на американском?

    А

    Нет, американский балет будет на следующей неделе.

    Б

    Отлично. Тогда я думаю, что мы сможем пойти.

  11. А

    При ком вы говорили об этом письме?

    Б

    Только при после и секретаре.

    А

    И что же решил посол?

    Б

    Ничего. Сказал, что подумает.

  12. А

    Я об этом конгрессмене ничего не знаю.

    Б

    А что вы хотите о нем знать?

    A

    Где он родился и где учился?

    Б

    Ван это могут сказать в Конгрессе.

  13. A

    Вы много знаете о России?

    Б

    Да, я там жил два года.

    A

    Где, в Москве?

    Б

    И в Москве и в Ленинграде.

Разговор

A

Этот автобус идет мимо университета?

Б

Нет, он идет мимо ГУМа и останавливается у Третьяковской галереи.

A

А мимо МИДа не идет?

Б

Нет, но около.

* * *

A

Где останавливается автобус?

Б

Около Кремля, где я оставляю машину.

A

У гостиницы "Россия"?

Б

Нет, против.

* * *

A

Куда ему надо ехать из гастронома?

Б

В аптеку.

A

Что у моста?

Б

Да, против гостиницы.

A

Он не успеет. Она закрывается после шести.

Б

Нет, успеет. Сейчас только полшестого.

* * *

A

Вы сегодня проезжали мимо Собора Василия Блаженного?

Б

Да. Он еще в ремонте.

A

Он у них уже закрыт с апреля.

Б

И говорят, не откроют до сентября.

* * *

A

Мы работаем сегодня с семи утра.

Б

И до какого часа?

A

До шести.

Б

Это много.

A

Знаю. Но надо.

Разговор

А

Вы откуда - из Дома Спассо?

Б

Да» Были у посла.

А

У него прием?

Б

Да. Был до семи. Уже кончился.

* * *

А

Сейчас уже трудно оставить машину у театра.

Б

Да. После семи часов нет места.

А

Но сейчас еще нет семи.

Б

Нет, уже четверть восьмого.

* * *

А

Уже пора ехать.

Б

Мы не опаздываем?

А

Нет. Прием с шести до восьми.

Б

Тогда у нас еще много времени.

* * *

105

Куда вы идете? Я иду в посольство.

Откуда вы идете? Я иду из посольства.

Куда вы идете? Я иду на вокзал.

Откуда вы идете? Я иду с вокзала.

Я иду с улицы Чайковского из посольства.

106

Сейчас половинапервого, пора ехать в МИД.
второго
третьего
четвертого
пятого
шестого
седьмого
восьмого
девятого
десятого
одиннадцатого
двенадцатого

Сейчас четверть первого, уже поздно идти в библиотеку.

Сейчасодна минутапарвого.
две минуты
три минуты
четыре минуты
пять минут
двенадцать минут

Мы опаздываемв УПДК.
Он опаздывает
Бы опаздываете
Я опаздываю
Они опаздывают

Разговор

A

Куда вы бы хотели поехать?

Б

В театр» Но уже поздно — без двадцати семь.

A

Тогда может быть лучше поехать в кино?

Б

Ладно, мы будем там без пяти минут семь.

* * *

A

Когда отходит автобус?

Б

Без десяти одиннадцать»

A

А поезд?

Б

Без четверти час»

A

На автобус мы опоздали. А на поезд, у нас есть много времени.

Б

Прекрасно. Куда бы вы сейчас хотели пойти чего-нибудь закусить?

A

В ресторан около вокзала. Там хорошая еда.

* * *

107

Сейчас без четверти

Куда бы вы хотели пойти, в Кремль?

108

Сейчас безодной минутычас. А когда отходит поезд?
двух минут
трех минут
четырех минут

Сейчас безпятиминут час. А когда отходит автобус?
шести
семи
восьми
девяти
десяти

Сейчас безодиннадцатиминут час. А когда отлетает самолет?
двенадцати
тринадцати (тринадцать)
четырнадцати (четырнадцать)
пятнадцати (пятнадцать)
шестнадцати (шестнадцать)
семнадцати (семнадцать)
восемнадцати (восемнадцать)
девятнадцати (девятнадцать)
двадцати (двадцать)

Сейчас без двадцати одной минйты.

Разговор

A

Я сегодня работаю в библиотеке с часу до шести.

Б

А мы с двух до семи.

A

Тогда мы можем встретиться в полвосьмого.

Б

Хорошо. Мы вас будем ждать у входа в парк.

* * *

A

Мы завтра едем в Ленинград.

Б

Я тоже еду.

A

Тогда мы можем встретиться в половине второго у гостиницы "Россия".

Б

Хорошо. Но поезд отходит без четверти два. Мы не опоздаем?

A

Возможно. Тогда лучше встретимся на вокзале.

* * *

109
Отсюда догородаоколо

десяти километров.

двадцати

тридцати (тридцать)

сорока (сорок)

пятидесяти (пятьдесят)

шестидесяти (шестьдесят)

семидесяти (семьдесят)

восьмидесяти (восемьдесят)

девяноста (девяносто)

ста (сто)

аэропорта
110
Мы можем встретиться в половине

первого

второго

третьего ( и т. д.)

у гостиницы "Россия".
Мы можем встретиться в

полпервого

полвторого

полтретьего

полчетвертого

полпятого

около Большого.
Мы можем встретиться в

полшестого

полседьмого

полвосьмого

полдевятого

полдесятого

полодиннадцатого

полдвенадцатого

или у посольства или у Дома Спассо.
Мы можем встретиться в четверть

первого

второго

третьего (и т. д.)

против парка.
Мы можем встретиться без четверти

час

два

три (и т. д.)

у входа в МИД.
Разговор

A

У вас сегодня не найдется времени для поездки в Третьяковскую галерею?

Б

Нет, найдется. Но у меня сегодня нет машины.

A

Это ничего. У нас есть машина посольства.

Б

Хороню» Тогда буду вас ждать у гостиницы.

* * *

A

У вас есть машина?

Б

Нет, сегодня нет.

A

А у меня есть. Ждите меня у посольства. Я буду там ровно в шесть.

Б

Отлично. Спасибо.

* * *

A

Вас вчера не было в Доме Спассо.

Б

Да. У меня не было машины.

A

А что случилось?

Б

Машина остановилась на набережной.

* * *

111
Явасбудуждать у аптеки.
Онибудут
Онбудет
Выбудете
Мыбудем

Я вас буду ждать у аптеки без пяти семь.

112
Меняне было в МИДе, когда это случилось.
Ее
Его
Нас
Их

Вас не было в МИДе, когда это случилось.

Уменясегодня не найдется времени для поездки в Кремль.
него
нее
них
нас

У вас сегодня не найдется времени для поездки в Кремль?

Нет, найдется, но у меня сегодня нет машины.

113
Увасесть место для машины в посольстве?
него
нее
нас
вас
них
Да, уменяесть. (Да, есть).
него
нее
них
пас

Нет, у меня нет.

У

вас

место для машины близко от МИДа?

него

нее
нас
вас
них

Нет, далеко.

Не очень.

Довольно близко.

Довольно далеко.

Разговор

A

Сегодня я работаю в библиотеке с двух до шести.

Б

Тогда мы вас будем ждать у МИДа в половине седьмого.

A

Хорошо. А от библиотеки до МИДа далеко?

Б

Нет, на машине около десяти минут.

* * *

A

Она работает в посольстве с утра до вечера, и с понедельника до субботы.

Б

И она ездит в посольство на машине?

A

Да, но оставляет ее довольно далеко от посольства.

Б

Почему?

A

Около посольства никогда нет места.

* * *

114
Я работаю в библиотеке с

часа (часу)

допяти.

двух

шести

трех

семи

четырех

восьми

пяти

девяти

шести

десяти

семи

одиннадцати

восьми

двенадцати
115
Мы работаем в ГУМе

с понедельника

допятницы.

со вторника

субботы

со среды

воскресенья

с четверга

понедельника

с пятницы

вторника

с субботы

среды

с воскресенья

четверга

Я работаю в посольстве с утра до вечера.

116

От посольства до Красной площади недалеко.

От посольства до Красной площади довольно далеко.

Разговор

A

В котором часу вы выходите из посольства?

Б

Около семи.

A

Почему так поздно?

Б

Потому что у меня всегда много работы.

* * *

A

Завтра мы все должны работать до восьми вечера.

Б

К счастью меня это не касается.

A

Как не касается?

Б

Очень просто; завтра я лечу в Ленинград.

* * *

A

Как вы ездите на работу?

Б

Мимо Кремля.

A

И поворачиваете направо?

Б

Нет, у заправочной станции поворачиваю налево.

* * *

A

Сколько минут вы ехали от парка Сокольники?

Б

Около 25 минут.

A

Приехали поздно домой?

Б

Да, уже было больше пяти.

* * *

Разговор

A

Если самолет вылетел из Москвы сразу после восьми утра, когда он прилетит в Ленинград?

Б

Не раньше десяти»

A

Мне сказали, что от Москвы до Ленинграда всего час двадцать минут полета.

Б

Не точно. Это зависит от самолета и от погоды.

* * *

A

Вы не получили ответа из Моссовета?

Б

Пока еще нет.

A

Странно.

Б

Но сегодня почты еще не было. Она будет после девяти.

A

Хорошо. Подождем до девяти.

* * *

A

Когда мы выходили из посольства, около здания стояла машина генсекретаря Брежнева.

Б

Неужели? Интересно почему?

A

Очень просто. Он очевидно приехал в посольство.

Б

Что вы] Никогда!

* * *

Добавочные фразы

Если самолет вылетел из Ленинграда после семи утра, он прилетит сюда не раньше одиннадцати.

Со вторника идет дождь, и я боюсь, что он будет идти до самой субботы.

С понедельника мне придется работать в ГУМе до семи вечера.

Эту информацию мы получили из МИДа, от господина Петрова.

Мы еще не получили ответа ни из МИДа ни из Верховного Совета.

Там нет ни консульства ни посольства.

Отсюда видно посольство? Нет, отсюда посольства не видно. Нет, отсюда его не видно.

Отсюда видно аптеку? Нет, отсюда аптеки не видно. Нет, отсюда ее не видно.

Когда я выходил из Кремля, около Грановитой палаты стояла машина посла.

Без четверти семь мы уже были у Петровки, и оттуда мы поехали прямо на аэропорт.

121

Добавочние разговори

  1. A

    Вы откуда, из посольства?

    Б

    Нет, из Верховного Совета,

    A

    А я иду из МИДа, с работы.

    Б

    А где вы оставили свою машину?

    A

    У меня нет машины, я хожу пешком.

    Б

    Но ведь от вашего дома до МИДа - далеко.

    A

    Нет, не очень. Около двадцати минут ходьбы.

  2. A

    Вы живете около Кремля?

    Б

    Да, у Москвы реки.

    A

    А от вашей службы далеко?

    Б

    Да, довольно далеко.

    A

    Значит, вы выходите из дому рано?

    Б

    Да, без четверти восемь.

  3. A

    Почему вы оставили машину так далеко от ММИ?

    Б

    Потому что около МИДа нет места.

    A

    Вы можете оставить ее против заправочной станции.

    Б

    Нет, там до шести вечера никогда нет места.

  4. A

    Я езжу на работу всегда мимо Кремля.

    Б

    Да, но около Кремля всегда большое движение.

    A

    Мне кажется, что большое движение начинается у Арбата.

    Б

    В рабочие часы, то есть, с семи утра до шести вечера, по моему, везде большое движение.

    A

    Нет, это зависит от района. Например, около нас вы почти не увидите ни одной машины.

  5. A

    Как долго надо ехать до аэропорта?

    Б

    По моему, вчера мы ехали около двадцати пяти минут.

    A

    Надо ехать мимо Московского университета?

    Б

    Не обязательно. Можно доехать до Арбата и повернуть направо.

    A

    Хорошо, тогда так и поедем.

  6. A

    Вчера с утра шел дождь и я не выходил из дому.

    Б

    А сегодня вы будете на вечеринке у Петрова?

    A

    Буду. Но мне придется ехать прямо из посольства.

    Б

    Значит опять работаете до позднего часа?

    A

    Да. У нас у всех сейчас масса работы.

  7. A

    Когда он начнет работать в посольстве?

    Б

    С понедельника.

    A

    От кого вы это узнали?

    Б

    От самого посла.

    A

    Вы были у него?

    Б

    Нет, я его встретил вчера у Верховного Совета.

  8. A

    Сегодня я видел как Алексей Николаевич Косыгин выходил из Грановитой палаты.

    Б

    Да, а его машина стояла около здания Совета Министров.

    A

    Значит вы тоже его видели?

    Б

    Да, я стоял у Архангельского Собора.

  9. A

    Он уже получил ответ из МИДа?

    Б

    Нет еще. Но он должен будет получить его до пятницы.

    A

    Почему именно до пятницы?

    Б

    Потому что ему надо будет куда-то уехать из Москвы на три месяца.

  10. A

    Кого вы видели на приеме?

    Б

    Генсекретаря и Председателя Совета Министров.

    A

    И долго они там были?

    Б

    Кажется до десяти вечера.

  11. A

    У кого было собрание?

    Б

    У секретаря.

    A

    Вы были до конца?

    Б

    Нет, только до полвосьмого.

  12. A

    Вы опять оставили машину около театра?

    Б

    Да. Я ее всегда там оставляю.

    A

    И там всегда есть место?

    Б

    Нет, не всегда. Вчера, например, места не было.

  13. A

    Куда он пошел из Моссовета?

    Б

    На заправочную станцию. Он оставил там машину.

    A

    Почему? Что-нибудь случилось?

    Б

    Нет. Просто в ней не было бензина, а на заправочной не было служащей. Машину пришлось оставить там.

    A

    Да, это часто случается.

Разговор

A

Я слышал, что вам нужен опытный служащий?

Б

Нам нужна опытная машинистка.

A

Тогда вам придется обратиться к господину Иванову.

Б

Отлично. Я сегодня собираюсь к нему.

* * *

A

Простите, если идти по направлению к гостинице "Россия", Кремль будет слева?

Б

Простите, но я здесь турист и точно не знаю.

A

Ничего; надо будет спросить у милиционера.

Б

Да, лучше.

* * *

Разговор

A

Кому мне надо было позвонить?

Б

Г-ну Иванову, в МВД.

A

Да, но по средам он не работает.

Б

Нет, теперь ему надо работать.

* * *

A

Вы говорили секретарю о документе?

Б

Да, но он сказал, что это не имеет никакого отношения к нашему посольству.

A

Хорошо. Тогда надо позвонить об этом г-ну Иванову.

Б

Нет, лучше поезжайте к нему в МИД и передайте ему этот документ. Интересно, что он скажет.

A

Хорошо, поеду и передам.

* * *

132
Мне надо позвонить в МИДгосподину Иванову.
госпоже Ивановой.
133

Гоезжайте в посольство и передайте это письмо Смиту.

134

Это имеет отношение к посольству.

Это не имеет никакого отношения к посольству.

135
В это воскресеньемненадо работать.
ему
ей
нам
вам
им

Мне по работе приходится ходить в МИД.

Eмy по службе приходится ходить в УПДК.

Нам по делу приходится ходить в Кремль.

136
Этому домунужен ремонт.
Этому зданию
Этой церкви
 
Всему соборунужен ремонт.
Всему посольству
Всей библиотеке

137
Кому он говорил о МИДе?Мне.
Ему.
Ей.
Нам.
Вам.
Игл.
Всему собранию.
Всей группе.
Разговор

A

Мне сегодня предложили работу в Ленинграде.

Б

Где? В Эрмитаже?

A

Нет, в Русском музее.

Б

Отлично. Мы приедем к вам в Ленинград.

A

Хорошо. Приезжайте к Рождеству (к Первомаю).

* * *

A

Сегодня одна за другой подъезжают машины к МИДу.

Б

Да, там прием.

A

Вот подъехала машина госсекретаря.

Б

Да. И к ней подошел милиционер.

A

Ну, теперь нам придется ехать медленно.

* * *

Разговор

A

Я боюсь, что вам надо будет позвонить в МИД.

Б

Кому? Г-ну Петрову?

A

Да. И спросить к которому часу все завтра думают собраться.

Б

По поему лучше позвонить завтра.

A

Как хотите.

* * *

141

Добавочные разговоры

  1. A

    По какой улице вы поедете?

    Б

    Не знаю. По какой ближе?

    A

    Поезжайте по Кремлевской набережной к Московскому университету.

    Б

    Но по моему это дальше.

    A

    Нет. Если вы конечно поедете сразу по Петровке, а не по Театральному проезду.

  2. A

    Кому вы только что звонили?

    Б

    Иванову.

    A

    Наверно хотели спросить к которому часу все думают собраться?

    Б

    Да. И он сказал к восьми.

  3. A

    Сегодня будет трудно подъехать к Кремлю.

    Б

    Да. Там сегодня прием.

    А

    К которому часу вы приедете?

    Б

    Мы думаем приехать к девяти.

  4. A

    МИДу тоже будет послана нота.

    Б

    Разве это и к нему относится?

    A

    Да. И мы ему уже сообщили об этом.

    Б

    Значит это не будет ему сюрпризом?

    A

    Конечно нет.

  5. A

    Кому принадлежит этот парк?

    Б

    Не знаю. Кажется городу.

    A

    А по моему он принадлежит университету.

    Б

    Возможно. Но если это вас так интересует, позвоните Попову — он все знает.

  6. A

    Я сегодня целый день звонил Попову, но никто не отвечал.

    Б

    Странно. Может быть вы звонили не по тому номеру?

    A

    Я звонил по номеру, который вы мне дали.

    Б

    Неужели? Со мной бывает, что я иногда путаю номера.

    A

    Тогда очевидно вы мне дали чей-то другой номер.

    Б

    Очень возможно.

  7. A

    Вы заходили к Иванову?

    Б

    Да, и передал ему ваше поручение.

    A

    Что же он вам сказал?

    Б

    Он сказал, что хотя это и не относится к его работе, он будет рад объяснить вам это дело.

  8. A

    Кажется этому гастроному придется закрыться.

    Б

    Почему? Ведь к нему идут все иностранцы.

    A

    Это было раньше. А теперь ему большой конкурент - это гастроном для дипломатического корпуса, где продают только на иностранную валюту.

    Б

    Разве. Об этом я не знал.

  9. A

    Скажите, пожалуйста, как проехать к Историческому музею?

    Б

    Поезжайте по Кремлевской набережной.

    A

    По направлению к Московскому университету или к Кремлю?

    Б

    Нет. По направлению к Большому.

  10. A

    По моему, этот закон не относится к нашему посольству.

    Б

    Тогда к кому же он относится?

    A

    Только к МИДу.

    Б

    Может быть, но все-таки лучше узнать об этом подробнее.

Разговор

A

Где вы всегда оставляете машину?

Б

Перед посольством.

A

А я на Арбате, между рестораном "Прага" и парикмахерской.

Б

Почему так далеко?

A

Потому что перед посольством мне ставить машину нельзя.

* * *

A

Он заинтересовался моей работой.

Б

Нет, он заинтересовался вами.

A

Почему мной?

Б

Потому что вы имеете дело с посольством.

* * *

Разговор

A

Где происходил этот разговор с милиционером?

Б

Перед Большим театром.

A

В котором часу?

Б

Между семью и восьмью.

* * *

A

Сегодня перед самым Собором Василия Блаженного мы с женой видели машину посла.

Б

Да, он ехал в Кремль.

A

В Кремль? Но было еше рано. Около двенадцати.

Б

Да, но он должен был встретиться с председателем Совета Министров.

* * *

151

Он очень заинтересовался и МИДом и Грановитой палатой.

152
Он заинтересованэтим местом
этой работой
153

Он кажется остался недоволен МИДом.

154

Наш разговор с Петровым происходил в МИДе между пятью и шестью.

155
Мы снимстолкнулись перед самым МИДом.
ней
вами
ними
Онисо мнойстолкнулись перед самой церковью.
с нами
156

Мы с женой идем в церковь.

Мы с мужем идем в церковь.

157
Я занимаюсьрусским языкомна улице Горького.
русской грамматикой
158

Добавочные фразы.

Перед посольством можно часто видеть машину советского представителя.

Я знаю, что это ничего общего не имеет ни с МИДом ни с Институтом.

Это все происходило перед самым посольством.

159

Добавочные разговоры

  1. А

    Вы оставили машину перед МИДом?

    Б

    Нет, перед заправочной станцией. А вы?

    А

    Я оставил за углом перед гостиницей.

    Б

    А вы не боитесь, что вас оштрафуют?

    А

    Нет, у меня со швейцаром гостиницы хорошие отношения.

  2. А

    Между Москвой и Ленинградом есть новый скорый поезд.

    Б

    Да, и я хочу заказать на него билеты, но никак не могу соединиться с Интуристом.

    А

    Очевидно с телефоном что-то случилось.

    Б

    Возможно. Надо будет проверить.

  3. А

    Когда вы будете на приеме?

    Б

    Между шестью и семью.

    А

    С кем вы туда поедете?

    Б

    С секретарем.

  4. А

    Вы живете между Кремлем и МИДом?

    Б

    Вы хотите сказать между парком и МИДом.

    А

    Каким парком?

    Б

    Имени Ленина.

  5. A

    Я хочу говорить с господином Ивановым.

    Б

    Никто не отвечает,

    A

    Тогда соедините меня, пожалуйста, с МИДом.

    Б

    С кем вы там хотите говорить?

    A

    С кем-нибудь из отдела кадров.

  6. A

    Почему он в контакте с эаведукщим Историческим музеем?

    Б

    Не знаю, но думаю потому что он реставрирует картины.

    A

    Возможно. Он мне как-то говорил, что интересуется Грановитой палатой.

    Б

    И наверно Большим Кремлевским Дворцом. Там ведь тоже очень много картин.

  7. A

    Вы уже говорили с господином Петровым?

    Б

    Нет, но говорил с его женой.

    A

    Она все еще занимается английским языком?

    Б

    Да, с каким-то учителем из университета.

  8. A

    Попробуйте опять соединиться с Ленинградом.

    Б

    Линия между Москвой и Ленинградом все еще не в порядке.

    A

    Тогда пожалуйста соедините меня с МИДом.

    Б

    Вы хотите говорить с господином Петровым?

    A

    Или с ним, или с кем-нибудь из его служащих.

  9. А

    Почему перед посольством столько автомобилей?

    Б

    Там сегодня прием.

    А

    Тогда, пожалуй нам лучше ехать другой дорогой?

    Б

    Да, поедемте парком.

  10. А

    Они живут в новом доме между парком и Красной площадью.

    Б

    Да, и перед их домом строится новое высотное здание.

    А

    Может быть они переедут в него.

    Б

    Не думаю. Хороший дом нельзя сравнить ни с какой квартирой.

  11. А

    Вы с Ивановой знакомы?

    Б

    С женой секретаря?

    А

    Да. С дамой,которая разговаривает с конгрессменом.

    Б

    Да, конечно. Мы познакомились еще в Вашингтоне.

  12. А

    Скажите, у вас хорошие отношения с консулом?

    Б

    Да, прекрасные.

    А

    А вы бы не могли мне помочь с визой?

    Б

    Отчего же. Могу. Я с ним поговорю и вам позвоню.

    А

    Очень вам буду благодарен.

  13. А

    Он очень интересуется внешней политикой.

    Б

    Ясно. Он работает в политическом отделе.

    А

    Нет, его перевели. Он сейчас работает по латинским делам.

    Б

    Заведует каким-нибудь отделом?

    А

    Да, литературным.

  14. А

    Между какими улицами вы оставили свой автомобиль?

    Б

    Понятия не имею.

    А

    Так как же найти его?

    Б

    Я помню, что он стоит между двумя высокими зданиями, перед большим подъездом...

    А

    Это мне ничего не говорит... Здесь масса высоких зданий и еще больше подъездов...

    Б

    Знаю. Но что же делать?

Разговор

A

Пожалуйста развезите все эти приглашения в посольства.

Б

В какие?

A

Вот посмотрите. Адреса на конвертах.

Б

Ага. Хорошо. Значит надо заехать в пять посольств.

A

Да. А завтра надо будет развезти приглашения во все министерства.

Б

Ладно.

* * *

A

Мы посетили все музеи и театры.

Б

А мы пока видели только церкви и соборы.

A

А как вы находите здешние рестораны?

Б

Еда не плохая. Но ждать приходится бесконечно.

* * *

A

Вы уже были в здешних парках?

Б

Был. Они довольно красивые.

A

Да. И памятники мне здесь тоже нравятся.

Б

Какие? Современные или памятники старины?

A

И те и другие.

* * *

Разговор

A

Что он говорил о здешних театрах?

Б

Он сказал, что в них трудно попасть.

A

Почему? Театры переполнены?

Б

Да, очень. И билеты всегда надо покупать заранее.

* * *

A

Говорят, что в церквах в СССР теперь идут службы.

Б

Да, но не во всех. Многие церкви все еще закрыты.

A

А вам приходилось бывать на службах в соборах?

Б

Да, конечно, хотя много соборов в Советском Союзе превратили в музеи.

* * *

A

Здесь в гостиницах очень трудно получить номер.

Б

Да, я знаю. А в больших городах это так же сложно?

A

Нет, не везде. Но в новых гостиницах надо заказывать номер за две - за три недели, а то, пожалуй, и за месяц.

Б

Неужели? Это надо будет принять во внимание.

* * *

162
Там мы былив соборах.
в гастрономах.
в парках.
в музеях.
во дворцах.
 
в министерствах.
в отделениях милиции.
 
в гостиницах.
в аптеках.
в церквах.
на площадях
 
в хороших театрах.
в больших магазинах.
в высотных зданиях.
в пожарных депо.
в парикмахерских.
на заправочных станциях.

163

Добавочные фразы

Сегодня мы были почти во всех соборах и церквах.

Вы можете увидеть туристов не только на улицах, но и в парках на скамейках.

Мы говорили о Московских министерствах и театрах.

Он уже работал во всех гостиницах и на всех заправочных станциях.

Сегодня большие очереди в парикмахерских и в гастрономах.

Мы этого не видели ни в каких музеях и ни в каких дворцах.

Во всех парках и на всех площадях на скамейках сидели туристы.

Здесь в гостиницах очень много работы.

Я забыл спросить о рабочих часах на заправочных станциях.

Он упомянул о здешних министерствах.

Разговор

A

Говорят, что вчера около Верховного Совета собралась толпа.

Б

Откуда у вас эти сведения?

A

Из достоверных источников.

Б

То есть, из газет?

A

Нет, из передач по радио.

* * *

A

Говорят, что б Москве мало заправочных станций.

Б

Да, кажется только около ста.

A

Значит и машин мало.

Б

Нет, количество машин сильно увеличивается.

A

Ну, тогда очевидно увеличиться и количество заправочных станций.

Б

Конечно. Со временем.

* * *

A

Мы еще не успели осмотреть ни соборов ни церквей.

Б

А что же вы видели?

A

Много разных государственных зданий.

Б

А мы сегодня посетили несколько музеев.

A

Прекрасно. А вы не находите что здесь мало красивых улиц и парков?

Б

Да. Я вообще нахожу, что этот город не так красив, как Ленинград.

* * *

A

Здесь много университетов?

Б

Нет, только один.

A

Но очевидно много других учебных заведений?

Б

Да, и очень хороших.

* * *

Разговор

A

Это решение было объявлено всем посольствам.

Б

И, по моему, всем министерствам»

A

В этом я сомневаюсь»

Б

Нет, а я уверен, что и министерствам придется подчиниться этому решению.

* * *

A

Мы весь день бродили по улицам Москвы.

Б

А мы ходили по магазинам.

A

По каким?

Б

По книжным и антикварным.

A

А на завтра какие планы?

Б

Очевидно нас будут водить по государственным учреждениям.

A

Вот будет скука.

* * *

A

Этим людям придется ходить по разным государственным учреждениям и посольствам, чтобы получить разрешение поехать куда-нибудь в отпуск за границу.

Б

Да. Но я думаю, что им будет легко получить визу на выезд.

АВряд ли. Визы дают легко только тем, кто едет или в командировку или по культурным обменам.

Б

Нет. Визы дают и туристам, но только приходится дольше ждать.

* * *

Разговор

A

Я интересуюсь здешними университетами.

Б

Прекрасно. Мы сможем их посетить.

A

И я бы также хотел повидаться с представителями печати и побывать в МИДе.

Б

Видите ли, это уже будет труднее, так как я не имею абсолютно никакого контакта ни с прессой и ни с министерствами.

* * *

A

У него какие-то дела с министерствами.

Б

Да, и иногда с посольствами.

A

А чем же он занимается?

Б

Кажется, заведует административными делами.

* * *

A

Почему здесь перед магазинами всегда толпа?

Б

Это очереди за какими-нибудь продуктами.

A

И это часто можно увидеть?

Б

0 да, это явление обыкновенное.

* * *