Lesson 3 Lesson №3 MEEYING MPEOPLE УРОК № 3
<foreignphrase xml:lang="ru">Давайте познакомимся!</foreignphrase> There is no secret to greeting people in Russian. It can be as simple as Здравствуйте/Здравствуй! Like "Hello" in English, you can use this greeting at any time of the day and with nearly anyone. Keep in mind, however, that you will use this expression only once in the day. If you meet again later, you should greet each other using a different expression.You may use Доброе утро! Good morning! Добрый день! Good afternoon! or Добрый вечер! Good evening! depending on the time of day. More informal greetings such as Привет! Hi! or the very slangy Салют! Hey! are also possible, but you should be careful when, and with whom you use these. As we do in English, you might ask someone you know how he/she is doing: Как поживаете? How are you? Как дела? How are things (going)? Possible responses are Хорошо Fine; Нормально As usual; Ничего O.K. Unlike Americans, whose response to these questions is often nothing more than a polite Tine, thanks." Russians may take the time to tell you the whole truth! До свидания Good bye! (literally: "Until our next meeting.") will work in all situations when saying good-bye. You may also use: Всего хорошего; Всего доброго! All the best. Пока! See ya! or Bye! is more casual and you should be careful when you use it, and with whom. HELLO! Здравствуйте! Hello! Доброе утро! Good morning! Добрый день! Good afternoon! Добрый вечер! Good evening! Привет! Hi! HOW ARE YOU? Как поживаете? How are you? Как живёте? How's life? Как дела? How are things (going)? WHEN THINGS ARE GOING WELL Спасибо, хорошо. Fine, thanks. Прекрасно!! Excellent. WHEN THINGS ARE OK Ничего. O.K. Так себе. So so. WHEN THINGS ARE GOING BADLY Плохо. Bad. Неважно. Not very well. GOOD BYE! До свидания! Good-bye. Спокойной ночи! Good night. Пока! Bye! See you! До завтра! See you tomorrow Всего хорошего! All the best! Всего доброго! All the best!
Russian names Russian names consist of three parts: имя first name, отчество patronymic and фамилия last name.
First name If you'd like to find out what a person's first name is, ask: Как вас зовут? What is your name? Как ваше имя? What is your name? You can then tell yours by saying: Меня зовут... My name is... Моё имя... My (first) name is...
<foreignphrase xml:lang="ru">Отчество</foreignphrase> - patronymic The patronymic is a Russian's second name. It is formed from the father's first name. In English, there are last names which are similar to the Russian patronymic: Johnson, Peterson. The ending for the patronymic will depend on whether it belongs to a son or a daughter. This table gives examples of common patronymics and shows how they are formed: Father's name Son's patronymic Daughter's patronymic Александр Александрович Александровна Николай Николаевич Николаевна Adults address each other using a full first name and the patronymic: Иван Александрович! Татьяна Николаевна! Non-Russians will also use this form of address when speaking to Russians. But when Russians address foreigners in formal or diplomatic circles, they use господин Mr. or госпожа Mrs./Ms. and the individual's last name.
<foreignphrase xml:lang="ru">Фамилия</foreignphrase> - last name Russians rarely use last names when addressing each other. When identifying themselves, it is common for Russians to state their last name first, followed by first name and patronymic: Как вас зовут? -Петров, Юрий Николаевич. Как вас зовут? -Петрова, Валентина Фёдоровна.
When to use Вы and Ты Russian, unlike English, has two different forms of the second person singular pronoun "you": вы and ты. Compare these to the French Vous and tu or the German Sie and du. The вы form is also the second person plural. Вы is used in formal situations, work settings, when speaking to a superior or to someone older, to whom you wish to show a degree of respect. Вы indicates distance (emotional, social or chronological). Ты is used in informal situations, family relationships (between spouses, parents and children, between siblings and with other relatives), when speaking to someone younger than you. Ты indicates closeness (in age or in terms of friendship and intimacy). Вы-forms of address can be full first name plus patronymic, full first name minus patronymic, or shortened first name only. Ты-forms of address will be first name only, either full or shortened. Ты is always used when addressing God, speaking to children (your own or anyone's) and calling your cat or dog. When they first meet, adults will usually begin by addressing each other as Вы. At some point in time in the relationship, one may suggest to the other that they change to ты by saying: Давайте перейдём на ты; ог Можно на ты? If this is mutually agreeable, the relationship passes onto a new level; some people even make a ritual of it by drinking "брудершафт".
Addressing friends and acquaintances in Russian The first name is the most common form of address between persons who enjoy a close relationship. The use of the various forms of the first name (similar to our American nicknames) is influenced by the degree of intimacy in the relationship. The greater the intimacy, the more variety in these forms. For example: A Full forms of the first name (Владимир, Татьяна)are the mostneutral forms of address between individuals who are on either Вы or тыterms. B hortened forms without suffixes (Володя,Таня) indicate a certaindegree of closeness. These forms are often used interchangeably withthose in category A and are appropriate when the relationship is either Вы or ты. C Nicknames with the suffix -ка (Володька, Танька) imply intimacy which may be without affection. The younger generation prefers these very informal forms and depending on the situation, they could also be interpreted as condescending. D Only if the individuals are on ты terms should the "diminutive" or"affectionate" forms of the name be used. Nicknames with these suffixes, -ечка, -енька, -юша,-юшка (Володечка, Володенька,Танечка, Танюша) have a very specific coloring and non-native speakers of Russian will want to take care in using them. Russian women seem to favor the use of diminutive forms more than men and as you might suspect, men will use diminutive forms when addressing women, but not when addressing other men. E Nicknames with a "zero" ending (Володь, Тань) belong almost exclusively to the younger generation and non-native speakers should avoid them. They are used as a type of vocative case, that is, when trying to get someone's attention.
Examples of names and patronymics МУЖСКИЕ ИМЕНА MEN'S NAMES имя, отчество уменьшительные формы first name & patronymic diminutives Александр Александрович,Александровна Саша, Шура Алексей Алексеевич, Алексеевна Алёша, Лёша Анатолий Анатольевич, Анатольевна Толя Андрей Андреевич, Андреевна Андрюша Антон Антонович, Антоновна Антоша, Тоша Аркадий Аркадьевич, Аркадьевна Аркаша Борис Борисович, Борисовна Боря Валерий Валерьевич,Валерьевна Валера Василий Васильевич, Васильевна Вася Виктор Викторович, Викторовна Витя Фёдор Фёдорович, Фёдоровна Федя Юрий Юрьевич, Юрьевна Юра ЖЕНСКИЕ ИМЕНА WOMEN'S NAMES имя уменьшительные формы first name diminutives Александра Саша Алла Аля Анастасия Настя, Ася Анна Аня Валентина Валя Варвара Варя Вера Галина Галя Евгения Женя Екатерина Катя Елена Лена Елизавета Лиза Зинаида Зина Зоя Ирина Ира Кира Клавдия Клава Лариса Лара Лидия Лида Любовь Люба Людмила Люда, Мила Маргарита Рита Марина Мария Маша Надежда Надя Наталья Наташа Нина Ольга Оля Раиса Рая Светлана Света Софья Соня Тамара Татьяна Таня
Getting someone's attention/Addressing strangers If you need to address a stranger, or get their attention for whatever reason, you should remember the following: A All strangers (except for children) should be addressed as Вы. B Women in general are Девушка! (Miss!) - unless this is obviously inappropriate. C Men in general are Молодой человек! (Young man!) unless, again, this is obviously inappropriate. D In those situations where В and С are inappropriate, simply use: Простите, пожалуйста... Pardon me, please... Будьте добры... Be so kind... Скажите, пожалуйста... Tell me, please...
Setting the scene A Russian and an American meet at a reception. The Russian (P) is introducing himself and his wife to the American (A). Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №1 ПОЗНАКОМЬТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА! P. Здравствуйте. Давайте познакомимся. Меня зовут Владимир Николаевич. Hello. Let me introduce myself.My name is Vladimir Nikolaevich. A. Очень приятно. Меня зовут Джон Мартинез. А как ваша фамилия? Pleased to meet you. My name is John Martinez. What is your last name? P. Моя фамилия Петров. Рад познакомиться. А это моя жена, Екатерина Васильевна. Познакомьтесь, пожалуйста. My last name is Petrov. Pleased to meet you. And this is my wife, Yekaterina Vasil'evna. Please get acquainted. A. Очень рад познакомиться, Екатерина Васильевна. Very pleased to meet you,Yekaterina Vasilevna.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase> №1 ПОЗНАКОМЬТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА! P. Здравствуйте. Давайте познакомимся. Меня зовут Анна Александровна. Hello. Let me introduce myself. My name is Anna Aleksandrovna A. Очень приятно. Меня зовут Синди Петерсон. А как ваша фамилия? Pleased to meet you. My name is Cindy Peterson. What is your last name? P. Моя фамилия Морозова. Рада познакомиться. А это мой муж, Максим Дмитриевич. Познакомьтесь, пожалуйста. My last name is Morozova. Pleased to meet you. And this is my husband Maxim Dmitrievich. Please get acquainted. A. Очень рада познакомиться, Максим Дмитриевич. Very pleased to meet you, Maxim Dmitrievich.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнения</foreignphrase>
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №1 From those given below, choose the correct response to the following: 1. Меня зовут Владимир Николаевич. 2. Познакомьтесь, пожалуйста. 3. Как ваша фамилия? a. Очень рад (рада) познакомиться. b. Моя фамилия Браун. c. Очень приятно.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №2 Translate into Russian. 1. Hello. 2. My name is... 3. My last name is... 4. What is your last name? 5. Very pleased to meet you.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №3 With your teacher playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first adhere closely to the original, then use as many variations as possible. Use your own first and last names instead of those given for the American.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №4 Patronymics are formed by adding -ович (-евич) to the father's name for men and -овна (-евна) for women. Give the name and patronymic of each person listed below: First name Father's name Name and patronymic Сергей Максим Николай Константин Игорь Николай Иван Семён Вера Борис Елена Алексей Ирина Антон Галина Андрей
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №5 Your instructor will give you the names and patronymics of the following well-known Russians. Listen carefully as he/she reads them aloud. И. Е. Репин И. И. Левитан М. П. Мусоргский П. И. Чайковский Л. Н. Толстой А. С. Пушкин А. П. Чехов А. А. Ахматова М. И. Цветаева М. С. Горбачёв Б. Н. Ельцин В. С. Черномырдин
Beyond "how do you do?" Here are some useful phrases: Как вас зовут? What's your name? (formal/plural) Как тебя зовут? What's your name? (informal) Как её зовут? What's her name? Как его зовут? What's his name? Как их зовут? What are their names? Меня зовут Джон. My name is John. Меня зовут Сюзан. My name is Susan. Его зовут Грэгори. His name is Gregory Его зовут Александр Петрович. His name is Alexander Petrovich Его зовут Сергей Андреевич. His name is Sergey Andreevich. Её зовут Линда. Her name is Linda. Её зовут Анна Николаевна. Her name is Anna Nikolaevna. Её зовут Нина Григорьевна. Her name is Nina Grigorevna. Моя фамилия Мартинез My last name is Martinez. Моя фамилия Джонсон. My last name is Johnson. Его фамилия Иванов. His last name is Ivanov. Её фамилия Петрова. Her last name is Petrova.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №6 Answer the following questions using names from the list on for numbers 3, 4 and 5: 1. Как вас зовут? 2. Как тебя зовут? 3. Как её зовут? 4. Как их зовут? 5. Как его зовут?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №7 Using the dialogs as a model, ask your instructor what his/her name is (first name, patronymic and last name). Introduce him/her to your classmates.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №8 Do the same with your classmates. Introduce them to your instructor.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №9 Take a look at these pictures. Ask your teacher if he/she knows who they are: Кто это? Как его/её зовут? Listen carefully to the answers and then ask your classmates the same thing. Алексей Булдаков Юрий Круценко Елена Костина Иван Волков Валерий и Виола Ирина Кокрятская
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №10 From those given on the right, choose the appropriate response to the following: 1. Здравствуйте! a. Спасибо, хорошо, b. Доброе утро. c. Я американец. 2. Как поживаете? a. Спасибо, неплохо. b. Спасибо. c. Нет. 3. Как вас зовут? a. Очень приятно. b. Александр Петрович. c. Рад познакомиться. 4. Как ваша фамилия? a. Моя фамилия Иванов. b. Меня зовут Джордж. c. Его фамилия Петерсон. 5. Как дела? a. Спасибо, хорошо. b. Очень приятно. c. Добрый вечер.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №11 How should you respond to the following statements? Здравствуйте! Меня зовут Борис Семёнович. Добрый день! Меня зовут Григорий Иванович. Добрый вечер! Меня зовут Константин Михайлович. Доброе утро! Меня зовут Мария Николаевна. Здравствуйте! Меня зовут Софья Михайловна.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №12 Introduce yourself to different teachers and students in the Russian section. Ask them what their first and last names are. Be sure to use the proper forms of address for strangers («Вы»).
In case you were wondering Accusative case The accusative case is used to indicate direct objects (whom? what?) and destinations when used with the prepositions В or HA and a "verb of motion". The table below illustrates the accusative case endings for nouns and adjectives and compares them to nominative. You will notice that we have included the plural forms они. NOMINATIVE ACCUSATIVE он новый студент старый дом он нового студента старый дом она новая студентка старая квартира она новую студентку старую квартиру оно новое слово старое кресло оно новое слово старое кресло NOMINATIVE ACCUSATIVE они новые студенты старые костюмы они новых студентов старые костюмы
Pronouns The table shows the accusative case forms for pronouns and compares them to nominative. NOMINATIVE ACCUSATIVE я меня ты тебя он его она её мы нас вы вас они их
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №13. Look back through lessons 2 and 3 and find examples of the accusative case.
The Russian intonation system Much in the same way as English does, Russian uses a system of rising and falling intonations within a sentence to indicate that it is: a declarative statement, a question or an exclamation. Examine the following English sentences. Note their punctuation and attempt to read them with the proper intonation: Your son graduated from Harvard. Your son graduated from Harvard? Your son graduated from Harvard! Now listen as your instructor reads this set of similar sentences in Russian. Note where the "center" of intonation is (always on the word in question or a question word, in a question), and the rise and fall of the voice: Ваша дочь окончила МГУ. Ваша дочь окончила МГУ? Ваша дочь окончила МГУ! The Russian intonation patterns have been organized into a system which refers to them as "intonation constructions" or "ИК". There are 5 basic patterns: ИК-1 for declarative sentences, statements. The tone is even,with a slight falling off at the end. Often this intonation is perceived by speakers of English as "boring", but you should resist the temptation to "jazz it up". For example: Моя фамилия Морозов. Меня зовут Николай Петрович. Это моя жена. Её зовут Екатерина Васильевна. Мы москвичи. Мы живём в Москве. ИК-2 for questions containing a question word (Что? Кто? Как? Где? Когда?, etc.). The intonation rises on the question word and then drops and levels off for the rest of the sentence. For example: Кто это? Что это? Как вас зовут? Где вы живёте? Где вы работаете? Когда вы приехали в Москву? ИК-3 for questions which do NOT contain a question word. This pattern is used to turn declarative sentences into questions without changing word order. The intonation rises on the word in question and then drops and levels off for the rest of the sentence. For example: Вы говорите по-русски? Вы хорошо говорите по-русски? Вы работаете в американском посольстве? Вы давно в Москве? Это ваша машина? У вас есть дети? ИК-4 for "incomplete" questions which are usually prefaced with «A..?». In a dialog, these refer back to a question asked previously. The intonation dips slightly at the beginning of the question, then rises sharply and continues to rise to the end of the sentence. For example: -Как дела? -Очень хорошо, спасибо. А у вас? [А как у вас дела?) Мой сын учится в университете. А ваш? (Где учится ваш сын?) Летом мы поедем на Чёрное море. А вы? (Куда вы поедете летом?) ИК-5 for exclamations which may be either sincere or sarcastic, depending on the context. The intonation rises at the beginning of the sentence, levels off, stays high and then drops at the end of the sentence. Какая сегодня погода! (the sun is shining, the sky is blue, the birds are singing...) Какая сегодня погода! (it's raining cats and dogs, the wind is howling...) Какой у него голос! (a real Pavarotti!) Какой у него голос! (he couldn't carry a tune in a bushel basket...) Now close your books and listen carefully as your instructor reads the following sentences aloud. Can you identify which are statements, and which are questions? 1. Москва - столица России. 2. Москва столица России? 3. Вы работаете в американском посольстве. 4. Вы работаете в американском посольстве? 5. Его зовут Евгений Петрович. 6. Его зовут Евгений Петрович? 7. У неё двое детей. 8. У неё двое детей? 9. А у вас? Как у вас дела? 10 Какая интересная картина! The chart on the next page gives you a visual representation of these intonation constructions. ик TABLE OF INTONATION CONSTRUCTIONS ИК-1 Здесь. Здесь остановка. Это пятый автобус. Вот университет. ИК-2 Кто? Где он живёт? Почему так? Что это? ИК-3 Здесь? -Здесь остановка? -Это пятый автобус? Она поёт? ИК-4 А вы? А ваш сын? А пятый автобус? А университет? ИК-5 ------- Как она танцует! Замечательный голос! Настоящая весна!
Useful words and expressions вечер evening день day имя first name ночь night познакомиться to get acquainted утро morning хорошо good фамилия last name Всего доброго! All the best! Всего хорошего! All the best! Давайте познакомимся! Let's get acquainted! Доброе утро! Good morning! Добрый день! Good afternoon! До свидания! Good-bye! Здравствуйте! Hello! How do you do! Извините (простите)... Excuse me... Как вас зовут? What is your name? Как ваше имя? What is your name? Как дела? How are you? How are things? Как живёте? How are you? Меня зовут... My name is... Моя фамилия... My last name is... Скажите, пожалуйста... Tell me, please... Что нового? What's new?