The American is ordering a mid-day meal in a restaurant.
Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
в pectopáнe | ||
---|---|---|
A. | Де́вушка, прими́те, пожа́луйста, зака́з. | Excuse me, Miss! Could you please take my order? |
P. | Я вас слу́шаю. | I'm listening. |
A. | На заку́ску принеси́те, пожа́луйста, чёрную икру́. | For an appetizer, please bring me some black caviar. |
P. | Чёрной икры́ нет. Есть то́лько кра́сная. | There's no black caviar, just red. |
A. | Хорошо́. Принеси́те кра́сную. | OK. Bring me the red. |
P. | Что вы хоти́те на пе́рвое? | What would you like for the first course? |
A. | На пе́рвое борщ. | I would like some borshch. |
P. | А что на второ́е? | And what about the main course? |
A. | На второ́е котле́ты по-ки́евски с гарни́ром. | I would like Chicken Kiev and vegetables. |
P. | Сла́дкое бу́дете зака́зывать? | Are you going to order dessert? |
A. | Принеси́те моро́женое и ко́фе. | Ice cream and some coffee. |
P. | Что ещё? | What else? |
A. | Э́то всё. Спаси́бо. | That's all thank you. |
Listen to the following phrases and choose the appropriate responses from those given below.
Де́вушка, прими́те, пожа́луйста, зака́з.
Что вы хоти́те на пе́рвое?
А что на второ́е?
Сла́дкое бу́дете зака́зывать?
Что ещё?
a. Принеси́те моро́женое и ко́фе.
b. Э́то всё. Спаси́бо.
c. На второ́е котле́ты по-ки́евски с гарни́ром.
d. Я вас слу́шаю.
е. На пе́рвое борщ.
Translate into Russian.
Take my order, please.
I would like black caviar as an appetizer.
I would like salad as an appetizer.
I would like borshch for the first course.
I would like Chicken Kiev for the main course.
I would like ice cream and coffee for dessert.
I would like a pastry for dessert.
Nothing else, thank you.