Mark Smith has an appointment with an official from the Ministry of Foreign Affairs. The gentleman's secretary is calling to cancel and reschedule.
«У НАС СЕГОДНЯ ВСТРЕЧА.» | ||
---|---|---|
A. | Алло. Марк Смит слушает. | Hello. This is Mark Smith. |
P. | Здравствуйте. Вас беспокоит Алла Сергеевна из Министерства иностранных дел. Я звоню по поручению Плотникова, Виктора Степановича. | Hello. This is Alia Sergeevna from the Ministry of Foreign Affairs. I'm calling for Victor Stepanovich Plotnikov. |
A. | Да, да. У нас сегодня встреча. | Oh, yes. We have a meeting today. |
P. | К сожалению, Виктор Степанович не может встретиться с вами сегодня. Он хочет перенести встречу на пятое. | Unfortunately, Victor Stepanovich can't meet with you today. Не wants to change the meeting to the 5th. |
A. | Хорошо. Это меня устраивает. | Okay. That's good for me. |
P. | Спасибо. До свидания. | Thank you and good bye. |
p. | Алло. Слушаю вас. | Hello. |
A. | Здравствуйте. Это говорит Линда Дэйвис из американского посольства. | Hello. This is Linda Davis from the American Embassy. |
P. | Да, да. Наталья Петровна вас ждёт сегодня в три. | Oh, yes. Nataliya Petrovna is expecting you at 3:00 today. |
A. | К сожалению, я не могу прийти сегодня. Наталья Петровна будет свободна завтра ? | Unfortunately I can't make it today. Is Nataliya Petrovna free tomorrow? |
P. | Да, она может встретиться с вами завтра в три. | Yes, she can see you tomorrow at 3:00. |
A. | Спасибо. До свидания. | Thanks. Good bye. |