Lesson 10 Lesson №10 IN A HOTEL УРОК № 10
<foreignphrase xml:lang="ru">В гостинице</foreignphrase>. As in most countries, when traveling in Russia you should make hotel reservations ahead of time. There are no "motels", as we in the US understand that word, where you have a chance of getting accommodations without reservations. In the major cities (Moscow, St. Petersburg and the capitals of the NIS countries), there are many Western-owned and operated hotels which offer all the comforts and services we are accustomed to. You'll feel quite at home there. When you arrive, tell the desk clerk that you have a reservation: Для меня забронирован номер. I have a reservation. When checking in, you'll be asked to show your passport for registration purposes. In the large cities, the desk clerk will give you а пропуск/карта гостя room card (with your name and room number on it) together with your ключ room key. Keep this card handy as often you'll be asked to show it to the doorman to get in, especially if you return late in the evening. Most of the major hotels have the magnetic key-card systems, though in the smaller cities you'll get a real key. In hotels in the smaller cities when you go out, you will probably be asked to leave your key with the woman responsible for your floor. She'll ask you to show your room card when you return and want to pick up your key. This procedure is less common, however, in the larger cities, though you will have а дежурная floor lady. These are good people to get to know as they can help with all kinds of things, such as getting laundry done, bringing you кипяток для чая hot water for tea in the evening, helping with all sorts of problems you might encounter. They do not expect monetary tips, though a little gift will always be appreciated. Here are a few words you will find helpful during your stay: дежурная floor lady горничная maid администратор hotel manager номер room этаж floor лифт elevator Most major hotels offer you the following services: почта post office ресторан restaurant (breakfast is included in the room price in most hotels) кафе cafe буфет snack bar туалет М (мужской) Ж (женский) public restroom Men Women парикмахерская женская beauty salon парикмахерская мужская barber shop бюро обслуживания service bureau (which today includes photocopying, fax, secretarial services, travel arrangements, theater tickets, etc.) бюро обмена валюты currency exchange камера хранения left luggage room
Setting the scene The American is calling the "American Express" office to make hotel reservations for an upcoming business trip. Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №1 «Я ЕДУ В КОМАНДИРОВКУ» P. «Американ Экспресс». Соколова слушает. "American Express". Sokolova here. A. Здравствуйте. Это говорит Джон Смит из американского посольства. Hello. This is John Smith from the American Embassy. P. Доброе утро. Чем могу помочь? Good morning. How can I help you? A. Во вторник я еду в командировку в Санкт-Петербург. Я хочу забронировать номер в гостинице. On Tuesday I'm going to St. Petersburg on a business trip. I want to reserve a hotel room. P. Пожалуйста. Рекомендую вам гостиницу «Европейская». Она в самом центре города, и номера там очень удобные. Fine. I can recommend the "Evropeiskaya". It's right in the center of town, and the rooms are very nice. A. Хорошо. Это меня устраивает. That suits me just fine. P. Р. Так, вам номер на одного? Good. Will you need a single? A. А. Да, пожалуйста, на одного. Я один. Yes, a single. I'm [travelling] alone. P. Р. Хорошо. А на сколько суток вам нужен номер? Fine. And how long will you be staying? A. А. На трое суток. Скажите, сколько будет стоить номер? Three days. How much will the room cost? P. Р. Сто тысяч рублей в сутки, завтрак включен. 100,000 rubles a night, breakfast included. A. А. Прекрасно. Спасибо большое. Wonderful! Thanks a lot! P. Р. Не за что. Счастливого пути! Don't mention it. «Bon voyage»!
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase> №1 P. «Интурист». Жуковский слушает. "Intourist". Zhukovsky speaking. K. Добрый день. Это говорит Линда Дэйвис из канадского посольства. Hello. This is Linda Davis from the Canadian Embassy. P. Здравствуйте. Чем могу помочь? Hello. How can I help you? K. В среду я еду в командировку в Ялту. Мне надо забронировать номер в гостинице. On Wednesday I'm leaving for Yalta on business. I need to make a hotel reservation. P. Пожалуйста. Рекомендую вам гостиницу «Жемчуг». Она совсем новая, и номера там очень хорошие. Fine. I can recommend the "Zhemchug". It's brand new and the rooms are very nice. K. Хорошо. Это меня устраивает. Good. That suits me fine. P. Вам какой номер нужен? На одного? What kind of room do you need? A single? K. Нет, на двоих. Я еду с мужем. No, a double. I'm going with my husband. P. Хорошо. А на сколько суток вам нужен номер? Fine. How long will you be staying? K. На трое суток. Скажите, сколько будет стоить номер? 3 days. How much will the room cost? P. Двести тысяч рублей в сутки, завтрак включён. 200,000 rubles a night, breakfast included. K. Очень хорошо. Спасибо. Very good. Thank you. P. Пожалуйста. Счастливого пути! You're welcome. Bon voyage!
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №1 Translate the following into Russian: This is [insert your name] from the American Embassy. I am going on a business trip. I want to reserve a room. I'm [travelling] alone (male). I'm [travelling] alone (female). I'm going with my husband. I'm going with my wife. How much will the room cost? Is breakfast included?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №2 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first, adhere closely to the original. Then, use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №3 You are calling to make reservations for an upcoming business trip. Use the following model, making the necessary substitutions. Во вторник я еду в Санкт-Петербург. 1. On Tuesday; to Minsk 2. On Wednesday; to Kiev 3. On Thursday; to Yalta 4. On Friday; to Odessa 5. On Saturday; to Tbilisi 6. On Sunday; to Baku
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №4 The travel agent will need to know how long you'll be staying. Answer his/her question using the following phrases: P. На сколько суток вам нужен номер? А. Мне нужен номер a. на сутки. b. на двое суток. c. на трое суток. d. на четверо суток. e. на пять суток. f. на несколько суток. g. на целую неделю. h. на две недели. 1. 3 days 2. 5 days 3. a whole week 4. one day 5. 2 weeks 6. 4 days 7. 2 days 8. a few days
<foreignphrase xml:lang="ru">Какой номер вам нужен?</foreignphrase> Мне нужен номер на одного a single нам нужен номен на двоих на троих a double for 3 people
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №5 How would you answer the following question: Какой номер вам нужен? IF... ...you are travelling alone? ...you are travelling with your spouse? ...you are travelling with your spouse and child? ...you are two couples travelling together?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №6 Tell the agent where you're going and how long you'll be staying, using the model below and making the appropriate substitutions. The following expressions will help you. Я поеду в Москву, Одессу, Ригу, Ялту в Екатеринбург, Санкт-Петербург, Ереван.Ташкент в Тбилиси, Баку, Сочи Я там буду два дня три дня. четыре дня. пять дней. несколько дней Я там буду неделю. две недели. месяц. два месяца. несколько месяцев. 1. Odessa; 2 days 2. Yalta; a week 3. Bishkek; 3 days 4. Tashkent; 5 days 5. Yerevan; 2 weeks 6. St. Petersburg; a few days
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №7 The travel agent has misunderstood you. Correct him/her using the model below: P. Вы поедете в Москву? А. Нет, я поеду в Санкт-Петербург. 1. Санкт-Петербург; Москва 2. Москва; Одесса 3. Одесса; Киев 4. Киев; Бишкек 5. Бишкек; Тбилиси 6. Тбилиси; Баку
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №8 You didn't hear the price of the room clearly. Ask for clarification, using the model: А. Вы сказали сто тысяч в сутки? Р. Нет, двести тысяч. А. на троих 1. 200,000;300,000 2. 300,000; 400,000 3. 400,000; 500,000 4. 500,000; 600,000
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №9 Ask the travel agent what you'll be getting for your money. Use the phrases given here.
Setting the scene The American has just arrived at the hotel and is checking in. Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №2 A. Добрый вечер. Для меня забронирован номер. Меня зовут Джон Смит. Good evening. You have a reservation for me under the name of John Smith. P. Как вы сказали? Смит? Сейчас посмотрю. Да, да. Есть. Номер на двоих, на пятом этаже. Did you say Smith? I'll take a look. Yes, here it is. A double, on the fifth floor. A. Нет, это не правильно. Для меня забронирован номер на одного. No, that's not right. I made a reservation for a single. P. Ах, да. Простите, я ошиблась. Совершенно правильно. Номер на одного, на пятом этаже. Сколько вы у нас пробудете? Oh, yes. I'm sorry. I made a mistake. You're absolutely right. A single, on the fifth floor. How long will you be staying? A. Трое суток. Three days. P. Прошу вас заполнить эту анкету. И пожалуйста, оставьте ваш паспорт для регистрации. Завтра утром вы можете его получить обратно. Please fill out this form. And you'll have to leave your passport for registration. You can pick it up tomorrow. A. Где? Тут? Where? Here? P. Нет, в паспортном столе на третьем этаже. Простите, вы забыли расписаться. No, in the passport office on the third floor. Excuse me, but you forgot to sign. A. Извините, я не понимаю. Что значит «расписаться»? I'm sorry, but I don't understand. What does «расписаться» mean? P. Вы должны написать вашу фамилию вот здесь. You need to sign your last name right here. A. Понимаю. Вот, пожалуйста, анкета и паспорт. I got it. Okay, here's the form and my passport. P. Вот ваш ключ. Ваш номер на пятом этаже, вы можете подняться на лифте. Here's your key. Your room is on the fifth floor. You can take the elevator up. A. А чемоданы? What about my suitcases? P. Оставьте их здесь. Чемоданы доставят вам в номер. Leave them here. They'll be brought up to your room.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase> № 2 An American couple has just arrived at their hotel. A. Здравствуйте. Для нас забронирован номер на имя Дэйвис. Hello. You have a reservation for us under the name of Davis. P. Дэйвис? Да, да. Есть. Для вас есть номер на двоих, на девятом этаже. Пожалуйста, заполните эту анкету. Davis? Yes, here it is. You have a double on the ninth floor. Please fill out this form. A. Можно заполнить на английском? May 1 do it in English? P. Да, конечно. Распишитесь здесь и оставьте ваши паспорта для регистрации. Of course. Sign here and leave me your passports for registration. A. Вот, пожалуйста, анкета и паспорта. Here's the form and our passports. P. Вот ваш ключ. Ваш номер на девятом этаже. Вы можете подняться на лифте. Here's your key. Your room is on the ninth floor. You can take the elevator up. A. Спасибо. А где лифт? Thank you. And where's the elevator? P. Лифт вон там. Оставьте чемоданы здесь. Их вам доставят в номер. The elevator's over there. Leave your suitcases here. Someone will bring them up to your room.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №10 Translate the following into Russian: You have a reservation for me. My name is [insert your last name]. No, that's not right. I made a reservation for a single. I'm sorry, but I don't understand. Here's my passport / our passports. Is the passport office on the third floor? Our room is on the ninth floor.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №11 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialog. At first, adhere closely to the original. Then, use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №12 Make certain you know which floor your room is on. Ask the desk clerk to repeat that information. Use the following model: А. Мой номер на девятом этаже? Р. Да, на девятом. 1. on the third floor 2. on the fifth floor 3. on the tenth floor 4 on the sixth floor 5. on the second floor 6. on the eighth floor
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №13 There's been a mistake with your reservation. Try to correct it, using the following model: P. Для вас забронирован номер на третьем этаже. А. Это не правильно. Для меня забронирован номер на пятом. a room on the fourth floor to one on the sixth. a room on the ninth floor to one on the fifth. a room on the third floor to one on the seventh. a room on the tenth floor to one on the eighth.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №14 Before going up to your room, make certain you know where the various conveniences are located. Use the following model: А. Где паспортный стол? На третьем этаже? Р. Да, на третьем. 1. restaurant; fourth floor 2. cafe; sixth floor 3. snack bar; tenth floor 4. barber shop; third floor 5. post office; fifth floor 6. currency exchange; second floor.
<foreignphrase xml:lang="ru">Когда?</foreignphrase> <foreignphrase xml:lang="ru">В котором часу?</foreignphrase> You'll need to know the hours of operation of various services in your hotel. The following expressions will come in handy: В котором часу? Когда? What time? When? В час At one (o'clock). В два/три/четыре (часа) At 2, 3, 4 (o'clock). В пять/шесть/семь/восемь (часов) В девять/десять (часов) В одиннадцать/двенадцать (часов) At 5, 6, 7, 8 (o'clock). At 9, 10 (o'clock). At 11,12 (o'clock). В десять тридцать At 10:30 В семь сорок пять At 7:45 В двенадцать пятнадцать At 12:15 Когда перерыв (на обед)? С часу до двух From 1:00 to 2:00 С двух до трёх From 2:00 to 3:00 С четырёх до пяти From 4:00 to 5:00 С шести до семи From 6:00 to 7:00
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №15 You'll need to know when various places open. Ask, using the following model. Practice writing down the information so you don't forget. А. В котором часу открывается почта? Р. В девять. 1. the restaurant (at 4:00) 2. the beauty salon (at 10:30) 3. the currency exchange (at 11:00) 4. the service bureau (at 8:15)
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №16 Of course, it's also good to know when they close. Ask about that, using the following model. Write down the information. А. В котором часу закрывается почта? Р. В пять. 1. the service bureau (at 4:00) 2. the currency exchange (at 2:00) 3. the barber shop (at 3:00) 4. the cafe (at 7:45)
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №17 Finally, you'll need to find out if these places close for lunch. Ask, and make certain you've understood correctly. Use the following model: А. А когда перерыв на обед? Р. С часу до двух (1:00-2:00). А. С часу до двух? Спасибо. 1. from 2:00 to 3:00 2. from 3:00 to 4:00 3. from 1:00 to 3:00 4. from 2:00 to 4:00
Setting the scene The American has just stepped out of the elevator and, not seeing any signs, is wondering which direction to take to find his/her room. The first person he/she sees is the дежурная floor lady.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> № 3 РАЗГОВОР С ДЕЖУРНОЙ A. Девушка, номер 503 в какую сторону? Miss, which way is room 503? P. 503? Направо. 503? To the right. A. Направо? Спасибо. To the right? Thank you. P. Пожалуйста. Если вам что-нибудь будет нужно, обращайтесь ко мне. You're welcome. If you need anything, just ask (me).
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №18 Ask the floor lady where your room is. Use the previous dialog as a model. 1. room 611 2. room 425 3. room 515 4. room 333 5. room 701 6. room 812 7. room 919 8. room 142
Setting the scene Once in his/her room, the American realizes that certain things are missing. The person to see is the горничная maid.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №4 РАЗГОВОР С ГОРНИЧНОЙ A. Девушка, извините. Вы работаете на этом этаже? Miss, excuse me. Do you work on this floor? P. Да, пожалуйста. Чем могу помочь? Yes. How can help you? A. Вы знаете, у меня в номере нет туалетной бумаги. You know, there's no toilet paper in my (bath)room. P. УпражнениеВ каком вы номере? What's your room number? A. В номере 503. 503. P. Хорошо. Сейчас принесу. Okay. I'll bring some right away. A. Спасибо большое. Thanks a lot.
<foreignphrase xml:lang="ru">У Меня в номере нет</foreignphrase> What do you do if you find that your room is not fully equipped? Tell the maid exactly what's missing, using the following expressions: У меня в номере нет мыла soap полотенец towels туалетной бумаги toilet paper стакана (drinking) glass подушки a pillow одеяла a blanket В номере нет вешалок hangers зеркала a mirror радио a radio телевизора aT.V. телефона a telephone
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №19 Tell the maid that you don't have the following items in your room. Use the previous dialog as a model. 1. soap 2. towels 3. a drinking glass 4. toilet paper 5. a blanket 6. a pillow 7. a television 8. a radio 9. a telephone
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 1 диалога</foreignphrase> №4 A. Девушка, извините. Можно отдать в стирку рубашки? Miss, excuse me. Can Ш get these shirts washed? P. Конечно. Положите ваши вещи в этот пакет и оставьте его на кровати. Я потом его заберу. Of course. Put your things in this bag and leave it on the bed. I'll pick it up later. A. Спасибо. Когда мои вещи будут готовы? Thanks. When will my things be ready? P. Сегодня вечером. Я вам всё принесу. This evening. I'll bring everything up to you.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 2 диалога</foreignphrase> №4 P. Простите, пожалуйста. Вы сейчас уходите? Можно убрать ваш номер? Excuse me, are you going out? May clean your room now? A. Да, да. Я сейчас ухожу. Вы знаете, ночью мне было холодно. Можно попросить ещё одно одеяло? Go ahead. I'm on my way out. You know, was cold last night. May 1 ask you for another blanket? P. Пожалуйста. Сейчас принесу. Certainly. I'll bring it right away. A. Спасибо. Thanks.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №20 Translate the following into Russian: Do you work on this floor? On which floor do you work? Can I get these shirts washed? When will my things be ready? I was cold last night. May I ask you for another blanket?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №21 Look at the pictures of a hotel room and describe what you see. Use the following model: У меня в номере есть...
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №22 Tell the maid that those same items you listed in the previous exercise are missing. Use the following model: Девушка, у меня в номере нет...
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №23 Tell the maid to bring you those things you're missing. Use the following model: Принесите, пожалуйста...
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 3 диалога</foreignphrase> № 4 A. Девушка, холодильник в номере не работает. Miss, the refrigerator in my room doesn't work. P. Какой ваш номер? What's your room number? A. 503. 503. P. 503? Я сейчас пришлю мастера. 503? I'll send the repairman up. A. Спасибо. Мне его подождать? Thanks. Shall I wait? P. Нет, не надо. No, that's not necessary.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №24 Using the previous dialog as a model, tell the maid that various other things in your room are broken. 1. the telephone 2. the television 3. the radio 4. the lamp 5. the refrigerator 6. the toilet
Setting the scene The American knows that the дежурная is the person who can help make his/her stay a little more comfortable.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №5 РАЗГОВОРЫ С ДЕЖУРНОЙ A. Девушка, можно у вас попросить чаю? Miss, could I ask you for some tea? P. Пожалуйста. Минут через 15 я вам принесу в номер. Какой ваш номер? Sure. I'll bring it to your room in about 15 minutes. What's your room number? A. 503. 503. P. Хорошо. Вам с сахаром? Печенье хотите? Okay. Do you take it with sugar? Would you like some cookies? A. Спасибо, без сахара. Но принесите, пожалуйста, печенье. No sugar, please. But bring me some cookies. P. Сейчас всё сделаю и принесу. I'll bring everything right away. A. Большое спасибо. Thanks very much. P. Не за что. Don't mention it.
Вариант 1 диалога №5 A. Девушка, вам оставить ключ? Miss, should I leave you my key? P. Пожалуйста, оставьте. Вот ваша карточка. Вы надолго уходите? Please. Here's your guest card. Will you be gone long? A. Да. Я буду только вечером. Yes. I won't be back until this evening. P. Хорошо. До вечера. Okay. See you this evening.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 2 диалога</foreignphrase> №5 A. Девушка, завтра мне надо встать рано. Разбудите меня в шесть, пожалуйста. Miss, I have to get up early tomorrow. Please wake me up at 6:00. P. Хорошо. Вам позвонят в шесть. Какой ваш номер? Okay. You'll have a wake-up call at 6:00. What's your room number? A. 503. Вы не забудете? 503. You won't forget, will you? P. Конечно не забуду. Сейчас все сделаю. Of course not. I'll take care of it right away. A. Спасибо большое. Thanks very much. P. Не за что. No problem.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №25 Translate the following into Russian: May I ask you for some tea? No sugar, please. Bring me some cookies. I won't be back until this evening. I need to get up early tomorrow. You won't forget, will you?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №26 Leave a wake-up call with the floor lady. Use the following model: А. Девушка, разбудите меня завтра в шесть. Р. Хорошо. Вам позвонят в шесть. 1. 7:00 2. 8:00 3. 5:00 4. 6:30 5. 8:30 6. 7:15 7. 6:45 8. 5:30
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №27 Tell the floor lady when you'll be back in your room. Use the following model: Я буду в 7:00 (семь). 1. at 8:00 2. at 9:00 3. at 10:30 4. at 11:00 5. at 7:30 6. at 12:00 7. in the evening 8. in the daytime
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №28 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. First adhere closely to the original, then use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №29 How would you respond to the following? Да, слушаю. Рекомендую вам гостиницу «Прибалтийская». Какой номер вам нужен? На одного или на двоих? Заполните эту анкету, пожалуйста. Сколько суток вы у нас пробудете? Где ваши чемоданы? Вы надолго уходите?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №30 Which expressions are you likely to hear in a hotel? Вам вместе или отдельно? А какая следующая? Оставьте ваши чемоданы здесь. Девушка, покажите мне эту матрёшку. Ваш номер на третьем этаже. Книжечки есть? Прошу вас заполнить эту анкету. Вы не скажете, как дойти до Пушкинского музея? Познакомьтесь, пожалуйста. Это мой муж Джон. 15.000 рублей килограмм. Хорошо. Вам позвонят в шесть. Утром было, а теперь уже нет. 200.000 рублей в сутки, завтрак включен. Вы сейчас выходите? Сколько вы у нас пробудете?
Using what you've learned in this lesson
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №31 You have kept your maiden name, but at times you also use your husband's last name. When checking into your hotel, you can't recall, under which name you made the reservation. How would you help the desk clerk find your reservation?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №32 You had originally made a reservation for a double, but your spouse decided at the last minute not to make the trip. Try to change your room to a single as you're checking in.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №33 Take a look at the following information on various hotels (pp. 36-38). What are you able to say about each of them?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №34 Take a look at the guest card shown on page 39. What can you say atbout it?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №35 What are the receipts on page 40 for?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №36 Take a look at the following list of hotels in Moscow and choose one which appeals to you. Call your travel agent (your instructor) and make reservations for a short stay. Decide if you are travelling alone or with someone. Make certain you have the correct address; check by reading it off to the agent. Ask the agent what he/she knows about the hotel, what interesting sights are located nearby (recall your expressions for getting to places!), what services are offered, how much the rooms run, whether or not breakfast is included, etc. And don't let the agent talk you into anything you don't want! Гостиницы москвы / Добро пожаловать! Аэростар Ленинградский проспект 37 тел. 155-50-30 Пента Олимпик Олимпийский проспект 18/1 тел. 971-61-01 Новотель Аэропорт Шереметьево II тел. 578-91-10 Метрополь Театральный проезд 1/4 тел. 927-60-00 Славянская Бережковская наб. тел. 941-80-20 Президент Отель Большая Якиманка 24 тел. 238-73-03
Listening Comprehension Exercise Listen to the dialog as recorded on the tape. When you are finished, discuss it with your classmates. What were you able to understand? Listen to the dialog again to check your comprehension. Ask your instructor for help if you need it. Now answer the questions below. A. Indicate whether the following statements are TRUE (T) or FALSE (F): Maureen's parents have already arrived in Moscow. True - False They'll be staying with Maureen in Rosinka. True - False Vera has recommended the "President Hotel". True - False Maureen should make her reservations right away. True - False Maureen's parents will be in Moscow for two weeks. True - False B. Answer the following questions: Where are Maureen's parents from? Why won't they be staying with Maureen in Rosinka? How many cats does Maureen have? Dogs? Who is the person Vera has recommended to help at the "President Hotel"? What would Maureen like her parents to see while they're in Moscow? How will she be able to arrange for all the things she'd like them to do?
In case you were wondering
Telling time When you need to find out the time, ask: Который (сейчас) час? You'll hear in reply: Сейчас час. It's one o'clock. Сейчас два часа. It's two o'clock. Сейчас десять часов. It's ten o'clock. When you need to know WHEN? you may use one of the following two questions: Когда? and В котором часу? There are two ways of answering these questions: Когда? This is less specific and may be answered by saying: Утром. In the morning (from about 5:00 am to noon) Днём. In the daytime (from noon to about 6:00 pm) Вечером. In the evening (from 6:00 pm to midnight) Ночью. At night (from midnight to about 5:00 am) В котором часу? This is more specific and indicates the hour: В час. At one o'clock. В два/три/четыре (часа). At two/three/four o'clock. В пять/шесть/семь (часов) At five/six/seven o'clock. В восемь /девять /десять (часов) В одиннадцать /двенадцать (часов) At eight /nine /ten At eleven /twelve o'clock. То indicate am add ночи or утра after the hour: В час ночи. В семь часов утра. For pm, add дня or вечера. В два часа дня. В одиннадцать часов вечера. To indicate partial hours, Russian uses a very complex system which is gradually being replaced by a simpler one based on the 24-hour clock. Study the following examples: В час. At 1:00 am. В четыре тридцать. At 4:30 am. В девять сорок пять. At 9:45 am. В тринадцать десять. At 1:10 pm. (13:10) В семнадцать тридцать. At 5:30 pm. (17:30) В двадцать пятнадцать. At 8:15 pm. (20:15) В двадцать три тридцать. At 11:30 pm. (23:30) But you will also hear these: В половине пятого утра. At 4:30am. (lit. half five in the morning) Без пятнадцати десять утра. At 9:45am. (lit. 10 less 15 [minutes]) В десять минут второго. At 1:10pm. (lit. 10 minutes of the second hour) В половине шестого вечера. At 5:30pm. (lit. half six in the evening)
The Genitive Case to indicate absence or lack of Russian uses the Genitive case and the unchanging negative verb forms НЕТ (present tense) HE БЫЛО (past tense) and HE БУДЕТ (future tense) to show that someone or something is lacking/missing. Compare the following sentences: В номере есть телевизор. В номере нет. телевизора. В гостинице была почта. В гостинице не было почты. У меня будут деньги. У меня не будет денег.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №37 Translate the following into English. В ванной комнате нет туалетной бумаги. В номере нет телефона. В гостинице нет бюро обслуживания. В гостинице не было парикмахерской. На этаже не было дежурной. Сегодня нет администратора. Завтра не будет горничной. У меня нет детей. У нас не было машины. У них не будет свободного времени.
Collective numerals Russian uses special forms of the numerals with the words: сутки (a 24-hour period) дети (children) and a few others which exist only in the plural. одни сутки (but: один ребенок, один сын, одна дочь) двое суток двое детей трое суток трое детей четверо суток четверо детей пятеро суток пятеро детей Note that these numerals are ALWAYS followed by the noun in the GENITIVE PLURAL CASE. Study the following examples: Мне нужен номер на двое суток. Сколько вы у нас пробудете? -Трое суток. У вас есть дети? -Да, есть. Сколько? -Трое. У нас двое детей: один сын и одна дочь. У них большая семья: четверо детей!
Useful words and expressions анкета form, blank ванная bathroom вешалка (clothes) hanger, hook вещь thing горничная maid гостиница hotel готов/готова/готовы ready дежурная/дежурный concierge (usually a woman) душ shower забронировать to reserve заполнить (анкету) to fill out (a form) ключ от номера room key Когда? When? командировка business trip мыло soap номер hotel room одеяло blanket подушка pillow полотенце towel помогать/помочь to help помощь help почта (на почте) post office (at the post office) правильно correctly; correct пропуск pass, room card расписаться to sign (one's name) сутки 24 hours туалетная бумага toilet paper устраивать to suit чемодан suitcase этаж (на этаже) floor (on [a] floor) хочу забронировать номер. I want to reserve a room. Это меня устраивает. This/That suits me. Можно заполнить на английском? May I fill it out in English? Можно попросить ..? May I ask [you] for..... ? Сколько будет стоить номер? How much will the room cost? Разбудите меня в шесть часов. Wake me up at 6. В ванной нет горячей воды. There is no hot water in the bathroom. Чем могу помочь? How can I help you? В котором часу? At what time? When? В какую сторону? Which way? Не за что. Don't mention it. Счастливого пути! Have a nice trip./ Bon voyage!