Lesson 9
Lesson №9
TRANSPORTATION
УРОК № 9
На машине по
городу
Operating a vehicle in Russia
Many of you may decide to take your car with you to Moscow, St.
Petersburg or to one of the other posts in the Former Soviet Union.
While the following information specifically concerns Moscow, much of it
will be relevant for other cities as well. Our thanks to the OBC at
NFATC for providing us with this information.
The Office of Vehicle Registration in the GSO (AmEmb Moscow,
x5899) can assist you in obtaining the necessary insurance, a Russian
driver's license and in registering your vehicle (whether you bring it
in with you, or purchase it locally). The CLO in AmEmb Moscow is also a
good source of information about insurance from both Russian and foreign
companies. Be forewarned: these are lengthy and complicated
processes.
The ГАИ (Государственная автоинспекция)
are the Russian traffic cops (not to be confused with the милиция police).
Some rules of the road
Always wear your seat belt. Not only is this a good safety
practice, but you may be pulled over by a traffic cop and fined if
you're not wearing one.
The speed limit in the city is 60 kph (35 mph). Speed limits
outside the city vary from 90-120 kph (55-65 mph).
There is no "right turn on red". Look for turn signs at all
intersections which will indicate which turns are permitted. Left turns
at many intersections are forbidden, causing you to do a complicated
maneuver which involves going through the intersection, turning left and
doubling back (making а разворот) to make a right turn
where you need it.
Horns are rarely used as signals. If any type of warning is
needed, drivers may flash their headlights.
If your car is involved in an accident, do not attempt to move it
until the traffic cops have come to write up a report. The CLO has a
file entitled "Orientation: Driving in Moscow" with more information on
this.
When you don't want to drive
Такси
It is increasingly difficult to simply hail a cab on the streets
of Moscow and St. Petersburg. Your best alternative is to order a taxi
ahead of time from one of the private companies. Many of these operate
out of the major tourist hotels. We've included a few of these
companies, their addresses and phones here and the CLO has other
listings if you need them.
Many Russians make use of а частник private car. Individuals who own
cars will moonlight as taxi drivers, negotiating prices with each fare.
You should make use of this resource only if your language skills and
knowledge of current prices are good enough to prevent you from being
"taken for a ride". Women travelling alone should not use the
частники, as well as any
individual travelling after dark, or to distant locations in the
city.
Payment for any taxi service should be in roubles, unless you are
using the services of one of the companies listed here. They will accept
credit card
payment in foreign currency, at the current exchange rate. Though
prices change quickly, in the summer of 1994 it cost $35.00 for a
one-way trip from one of the major tourist hotels to Sheremetevo
Airport.
Intourtrans
24-hour service
tel. 941-84-90
cash (roubles) or credit cards
Statistica
tel. 945-34-12
hours: 7:00am-5:00pm
cash only
Hertz Rent-A-Car
tel. 284-43-91
hours: 9:00am-7:00pm
credit cards only
Rasco Taxi Service (Radisson Hotel)
tel. 941-84-90
hours: 7:00am-11:00pm
cash or credit cards
Autosun (Penta Hotel)
tel. 971-61-01 X2532
hours: 7:30am-12:30am
cash or credit cards
Class Company
tel. 199-74-14
hours: 8:00am-10:00pm
cash only
hourly rates: $12.00-$24.00 (depending on make of car)
Lingva Taxi
tel. 290-63-24 (reservations require 6 hours advance
notice)
hours: 7:30am-6:00pm
cash only
hourly rates: $10.00
Общественный
транспорт
The метро, автобусы, троллейбусы и
трамваи subway, buses, trolleybuses and trams
make up the public transportation system. The most efficient of these is
the metro and all are definitely overcrowded, especially during
час
пик rush hour, from 7:00am to 10:00am and
again from 5:00pm to 7:00pm. Most types of transportation operate from
6:00am to 1:00am. Check the CLO for the most up-to-date information on
using public transport.
Метро
The metro operates on а жетон token system. You may
purchase tokens at the касса at most stations. If
you plan on using the metro regularly, you may want to consider а
проездной or единый
билет monthly pass. The former is for
unlimited travel on the metro, buses or trolleybuses (choose your
type) only and the latter is good for unlimited travel on all types of
transportation. Metro stations are well marked (in Cyrillic only in
Russia), and there is a recording which announces the next station as
you're pulling out, and that station as the train is pulling
in.
Be careful when entering and exiting any metro station with
escalators. They move much more quickly than the ones in the DC
metro.
Автобусы, троллейбусы,
трамваи
These operate on а талон paper ticket system.
You'll purchase a книжечка booklet of 10
tickets from the водитель driver, or at а
киоск. You'll tear off a
single ticket and validate it for every trip you make. There are no
transfers, and a validated ticket is good only for one trip.
Buses and trolleybuses have multiple doors and it is common
practice to board through the back door and exit from the front. Don't
be surprised, however, to see this "etiquette" often ignored.
Advice for the pedestrian
Remember: anything with four wheels beats anything on two feet!
Always be alert to the fact that drivers have little respect for
pedestrians and it will be your job to watch out for them. Use caution
when crossing in above-ground crosswalks; always use the подземный
переход underground crosswalk when one is
available.
Keep in mind that these underground crosswalks are places for
street musicians, beggars and pickpockets to congregate. While these
crosswalks lessen the danger of you being hit by a car, they pose
certain dangers in themselves. Be alert! Be careful!
Дорожные знаки / Road signs
предупреждающие
знаки
warning signs (triangular with orange red border,
yellow background and black figures); warn of possibly dangerous
conditions or conditions simply to be aware of
запрещающие
знаки
prohibiting signs (round; most use the same colors as
warning signs); describe what you CANNOT do
предписывающие знаки
limiting signs (blue backgrounds and white figures);
describe the only way in which something may be done
informational signs (square
указательные
знаки
with blue background); describe what may be done, or
what facilities are available
Упражнение
№1.
You may see some of these signs as you're driving through Russia.
Ask another motorist or a passerby (played by your instructor) what any
of these signs mean. Use the model given here:
А. Что означает этот
знак?
Р. Он означает,
что...
Setting the scene
The American is in his/her hotel which is near the metro station
«Октябрьская» and needs to
get to the Embassy. He's/she's asking the desk clerk for
directions.
Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
responsible for learning these. You are also responsible for being able to
understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
manner.
Диалог №1
КАК ДОЕХАТЬ ДО..
A.
Скажите, пожалуйста,
как доехать до американского
посольства?
Could you please tell me how to get to the American
Embassy?
P.
Вы хотите ехать на
метро?
Do you want to take the metro?
A.
Да,
конечно.
Of course.
P.
Вам нужно доехать до
станции «Краснопресненская». Это третья станция. Оттуда вы
можете дойти пешком до
посольства.
You have to take it to the station called
"Krasnopresnenskaya". It's the third one. From there you can
walk to the Embassy.
A.
Спасибо
большое!
Thank you very much.
P.
Не за
что.
Don't mention it.
Вариант 1 диалога
№1
The American has just arrived by train from St. Petersburg.
He/She's at the Ленинградский
вокзал (Метро
«Комсомольская») and needs to get to the hotel
«Метрополь».
A.
Простите, пожалуйста,
как доехать до гостиницы
«Метрополь»?
Excuse me, please. How do I get to the hotel
"Metropol"?
P.
Отсюда очень просто.
Вам нужно доехать до станции «Охотный ряд». Потом пешком до
гостиницы.
It's easy from here. You need to get to the station
called "Okhotny ryad". Then you can walk to the
hotel.
A.
«Охотный ряд»? Это
какая станция?
"Okhotny ryad"? Which station is
that?
P.
Это третья
станция.
It's the third one.
A.
Понятно.
Спасибо.
Got it. Thanks.
P.
Пожалуйста.
Don't mention it.
Вариант 2 диалога
№1
The American has left the Embassy, is at metro «Краснопресненская»
and would like to get out to the "flea market" at Измайловский парк.
A.
Скажите, пожалуйста, как
доехать до станций «Измайловскии парк»?
Could you please tell me how to get to "Izmailovsky
Park"?
P.
Вам нужно доехать по
«Кольцу» до станции «Курская» и там сделать
пересадку.
You need to take the "Ring" line to station "Kurskaya"
and transfer [to another line] there.
A.
Спасибо. А
потом?
Thanks. And then what?
P.
А потом до станции
«Измайловский парк.»
Then take it to "Izmailovsky Park"
Упражнение
№2.
Using the map of the Moscow metro, practice reading aloud the
station
Упражнение
№3.
Your instructor will point to a station on the map and ask
you:
Это какая станция?
You should answer by saying:
Это станция...[insert
station name].
Упражнение
№4.
Create dialogs of your own, using the ones given above as models.
Have your instructor play the role of the Russian. Use some of the
following phrases:
Скажите, пожалуйста, как
доехать до станции
«Университет»?
«Аэропорт»?
«Ботанический
сад»?
«Речной
вокзал»?
«Коломенское»?
«Таганская»?
Простите, пожалуйста, как
доехать до гостиницы
«Славянская»?
«Националь»?
«Интурист»?
«Пента»?
Упражнение
№5.
You are interpreting for one of your classmates who does not speak
Russian. Ask your instructor how to get to the metro stations listed
here, if you are beginning from «Краснопресненская». Use the following
model:
Скажите, пожалуйста, как доехать до
станции ?
1.
«Измайловский
парк»
4.
«Белорусская»
2.
«Тверская»
5.
«Парк
культуры»
3.
«Юго-западная»
6.
«Сокольники»
Упражнение
№6.
Translate the following into English:
Вам нужно доехать до станции
«Парк культуры» и сделать пересадку на «Кольцевую
линию».
Вам нужно доехать до станции
«Курская» и сделать пересадку на «Арбатско-Покровскую
линию».
Вам нужно доехать до станции
«Баррикадная». Оттуда вы можете дойти до посольства
пешком.
Вам нужно доехать до станции
«ВДНХ». Оттуда вы можете дойти до Ботанического сада
пешком.
Упражнение
№7.
Translate the following into Russian:
Please tell me how to get to the American Embassy.
Of course.
Thanks a lot.
Which station is that?
Got it.
And then what?
Beyond the metro
There will be times when you'll choose another form of
transportation besides the metro. The following phrases will come in
handy.
ехать
на
автобусе
троллейбусе
трамвае
машине
такси
метро
Я еду на автобусе.
I'm taking the bus.
Ты едешь на троллейбусе.
You're taking the trolley.
Он едет на трамвае.
He's taking the tram.
Она едет на машине.
She's taking a car.
Мы едем на такси.
We're taking a taxi.
Вы едете на метро.
You're taking the metro.
Они едут на
микроавтобусе.
They're taking the van.
Туда можно доехать на
метро или на автобусе.
You can get there by metro or by bus.
Туда можно доехать на
троллейбусе или на трамвае.
You can get there by trolley or by tram.
Упражнение
№8.
Your instructor will ask you what form of transportation you
prefer to use.
Answer, using the following models, first in the
affirmative:
P. Вы хотите ехать на
машине?
А. Да, на
машине.
1.
a car
2.
a bus
3.
a taxi
4.
a tram
5.
the metro
Now answer in the negative, according to the
model:
P. Вы хотите ехать на
машине?
А. Нет, на
автобусе.
1.
a car (the metro)
2.
a bus (a car)
3.
a taxi ( a bus)
4.
a tram (a trolley)
5.
the metro (a tram)
Упражнение
№9.
Using the models below, ask what the best possible form of
transportation is for you to use.
А. Туда лучше ехать на автобусе
или на трамвае?
Р. Лучше на
трамвае.
The metro vs a bus
A bus vs a trolley
A car vs the metro
A tram vs a trolley
The metro vs a taxi
Упражнение
№10.
Using a map of the Moscow metro, describe the routes you'll be
taking in each of the scenarios.
You went out to «Коломенское» by taxi with your
friends, but now you'd like to use the metro to get back. They're
staying at the hotel "Radisson-Slavyanskaya"(Meтpo «Киевская»).
You're with a group of students at МГУ (метро «Университет») and they want to
show you the Lenin Library (метро
«Библиотека им. Ленина»).
You're working late at the Embassy (метро «Краснопресненская») and won't
have time to go home before the ballet at the Bolshoi
(метро «Охотный
ряд»).
You meet your business partner just in on the train from Minsk
( метро «Белорусская»)
and you need to get to the exhibit halls at the All-Russian
Exhibition Center (ВВЦ, метро
«ВДНХ»).
Setting the scene
The American is in the metro and finds himself/herself in need of
assistance.
Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
responsible for learning these. You are also responsible for being able to
understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
manner.
Диалог №2
Какая следующая
станция?
A.
Извините,
какая следующая станция?
Excuse me, what's the next station?
P.
«Беговая».
"Begovaya".
A.
А скоро будет
«Краснопресненская»?
Is "Krasnopresnenskaya" coming up
soon?
P.
«Краснопресненскую» уже
проехали.
We already passed
"Krasnopresnenskaya".
A.
Что же мне
делать?
What should I do?
P.
Вам надо
выйти на следующей станции и ехать в обратную
сторону.
You need to get off at the next station and go
back.
A.
Спасибо.
Thanks.
Диалог №3
Вы сейчас
выходите?
A.
Вы сейчас
выходите?
Are you getting off now?
P.
Это какая
станция?
What station is this?
A.
«Кропоткинская».
"Kropotkinskaya".
P.
Нет, не
выхожу.
No, I'm not.
A.
Тогда разрешите
пройти.
Then let me through.
P.
Пожалуйста.
Go ahead.
A.
Спасибо.
Thanks.
Упражнение
№11.
With your instructor playing the role of the Russian, act out the
dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
variations as possible.
Упражнение
№12.
Translate the following into Russian:
Excuse me, what's the next station?
Is "Krasnopresnenskaya" coming up soon?
What should I do?
Are you getting off now?
Let me through.
Упражнение
№13.
In the metro, ask a fellow passenger (played by your instructor)
which station is next as you travel around the «Кольцевая линия». Start at «Октябрьская» and move clockwise. Use the
following model:
Извините, какая следующая
станция?
Упражнение
№14.
Beginning at one of the end stations on any line, move along that
line and verify that you know which station is coming up next by asking
a fellow passenger (your instructor):
Простите, следующая станция
«Проспект Вернадского»?
Упражнение
№15.
You fell asleep on the metro and woke up at an unfamiliar station.
Find out where you are.
Упражнение
№16.
You need to get off at the next station. Ask the person in front
of you if he/she is getting off. If the answer is no, ask him/her to let
you through. What should you do if the answer is yes?
Упражнение
№17.
Using the phrases given here, create your own dialogs.
Извините, какая следующая
станция?
Извините, это какая
станция?
Извините, следующая станция
?
Скоро будет станция
?
Простите, вы сейчас выходите? Вы
выходите на следующей?
Да, выхожу. Нет, не
выхожу.
Разрешите пройти. Дайте пройти,
пожалуйста.
Упражнение
№18.
You live on «Ломоносовский
проспект» in the vicinity of МГУ. You commute to work at
the embassy by metro. Using the metro map, describe the route you take
each day. Name the stations in order both going and coming.
Упражнение
№19.
Using the description you prepared for the previous exercise,
describe how your route home would vary if you decided to stop off at
the Третьяковская галлерея
or wanted to make a side trip to Измайловский парк.
Диалог №4
«Где здесь
переход?»
A.
Скажите, пожалуйста, это
переход на «Кольцевую линию»?
Excuse me, is this the transfer to the Ring Line?
P.
Нет, это выход в
город.
No, this is the exit to the city.
A.
А где здесь
переход?
Then where's the transfer?
P.
Переход на «Кольцевую линию»
направо.
The transfer to the Ring Line is to the right
Упражнение
№20.
With your instructor playing the role of the Russian, act out the
dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
variations as possible.
Упражнение
№21.
Translate the following into Russian:
Is this the transfer to the Ring Line?
Is this the exit to the city?
Where is the transfer to the Ring Line?
The exit to the city is to the right.
This is the transfer to the Ring Line.
Упражнение
№22.
Choose the correct translation for each sign.
1.
ВХОД
a. exit
b. entrance
с passage
2.
ВЫХОД
a. exit
b. entrance
c. transfer
3.
ПЕРЕХОД
a. yield
b. crossing
c. stop
4.
Пересадка
a. up
b. transfer
c.yield
5.
Вверх
a. up
b. down
c. straight ahead
6.
Вниз
a. up
b. down
c. straight ahead
7.
Прямо
a. up
b. down
c. straight ahead
Упражнение
№23.
Create your own dialogs, using the phrases given here and dialog
#4 as a model.
Простите, это переход
на
Таганско-Краснопресненскую
линию?
Калужско-Рижскую
линию?
Серпухово-Тимирязевскую
линию?
Скажите, пожалуйста, где здесь
переход на
Замоскворецкую
линию?
Филёвскую
линию?
Калининскую
линию?
Переход
направо.
налево.
прямо.
вверх.
по
эскалатору.
вниз по
эскалатору.
в центре
зала.
Setting the scene
The American is in the «Краснопресненская» metro and now needs to
get to the Embassy. He/she knows that it's close enough to walk to, but
he/she doesn't know in which direction to head.
Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
responsible for learning these. You are also responsible for being able to
understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
manner.
Диалог №5
«КАК ДОЙТИ ДО АМЕРИКАНСКОГО
ПОСОЛЬСТВА?»
Простите, как дойти до
американского посольства?
Excuse me,how do I get to the American Embassy?
Это очень просто. Вам надо
выйти из метро на Новинский бульвар и пройти два
квартала.
It's very simple. You have to go out of the metro onto
Novinsky Bul'var and go two blocs.
В какую
сторону?
In which direction?
Направо. Вы увидите большое
жёлтое здание с американским флагом. Это и есть
посольство.
Right. You'll see a big yellow building with an American
flag. That's the Embassy.
Большое
спасибо.
Thank you very much.
Не за
что.
Don't mention it.
Вариант диалога
№5
The American has just come out of the «Кропоткинская» metro and
needs to get to the Canadian Embassy.
«Как дойти до канадского
посольства?»
Вы не скажите, как дойдти до
канадского посольство?
Could you tell me how to get to the Canadian
Embassy?
Вам нужно пройти три
квартала, потом повернуть направо. Там будет канадское
посольство.
You have to go three blocs and then turn right. The
Canadian Embassy will be right there.
Значит прямо, а потом
налево?
So, straight, and then to the left?
Нет, нет! Прямо, а потом
направо.
No, no, straight and the to the right.
Понял, направо.
Спасибо.
I understand, right. Thanks.
Пожалуйста.
You're welcome.
Упражнение
№24.
With your instructor playing the role of the Russian, act out the
dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
variations as possible.
Упражнение
№25.
Translate the following into Russian.
How do I get to the American Embassy?
First I go out of the metro, and then do I go right or
left?
(I go) Three blocks and then (turn) left?
I understand, (turn) right.
Упражнение
№26.
Ask how to get to the various locations listed here. Use the
following models:
Простите, как дойти до
американского посольства?
канадское
посольство
британское
посольство
французское
посольство
немецкое
посольство
Простите, как дойти до кинотеатра
«Россия»?
зоопарк
магазин
«Сувенир»
стадион
вокзал
Простите, как дойти до гостиницы
«Метрополь»?
больница
выставка
школа
галерея
Упражнение
№27.
Verify that you've correctly understood the directions you were
given. Use the following model.
А. Значит, сначала выйти, потом
налево?
Р. Совершенно
верно.
налево
прямо
направо
Упражнение
№28.
When you hear you've misunderstood the directions you were given,
repeat the corrections back. Use the following models:
А. Значит, сначала выйти, потом
направо?
Р. Нет,
налево.
А. Хорошо, понял/поняла.
Налево.
направо
(налево)
налево(прямо)
прямо
(направо)
А. Сначала вверх по эскалатору,
потом направо?
Р. Нет,
налево.
А. Понятно.
Налево.
налево
(направо)
направо
(прямо)
прямо
(налево)
Упражнение
№29.
Translate the following into English.
Скажите, пожалуйста, где
магазин «Сувенир»?
-Это недалеко, на проспекте
Вернадского.
Простите, где кинотеатр
«Октябрь»
-Извините, я не знаю, я не
москвич.
Молодой человек, скоро будет
станция «Университет»?
-«Университет» уже
проехали.
Вы выходите на следующей
станции?
-А какая
следующая?
Упражнение
№30.
Match the correct responses to the appropriate questions.
Девушка, скоро будет станция
«Кузнецкий мост»?
Простите, где кинотеатр
«Ударник»?
Вы выходите на следующей
станции?
Скажите, пожалуйста, где
магазин «Подарки»?
Это недалеко, на Тверской
улице.
А какая
следующая?
Я не знаю, я не
москвич.
«Кузнецкий мост» уже
проехали.
Упражнение
№31.
Follow the directions your instructor will read aloud.
1.
Идите
прямо!
2.
Дойдите до
двери!
Идите
направо!
Выйдите из
класса!
Идите
налево!
Пройдите по
коридору!
Идите вниз по
лестнице!
Зайдите в
комнату!
Идите вверх по
лестнице!
Подойдите к
столу!
Идите
сюда!
Подойдите ко
мне!
Идите
туда!
Отойдите
от
По улицам
Москвы
Here are some phrases you will find useful in creating your own
dialogs.
Где
здесь
Тверская улица?
улица Лубянка?
улица Вавилова?
Where is....?
Красная площадь?
Манежная площадь?
Третьяковская
галлерея?
Театральный
проспект?
Кутузовский
проспект?
Ленинский
проспект?
Центральний
рынок?
Кремль?
ГУМ?
Большой театр?
До Центрального рынка далеко? -Нет, он
совсем близко.
До ГУМа далеко? -Нет, он совсем
близко.
До Большого театра далеко? -Нет, он
совсем близко.
До Красной площади далеко? -Нет, она
рядом.
До улицы Вавилова далеко? -Нет, она
рядом.
До Третьяковской галереи далеко? -Нет,
она рядом.
Вам нужно идти
You have to go
Прямо.
Прямо и через переход.
Прямо два
квартала.
Straight. Straight and through the
crosswalk. Straight two blocs.
Вам нужно
повернуть
You have to turn/go
Налево.
Направо.
Направо на углу.
За углом.
Left. Right. Right at the
corner. Around the corner.
Я иду в
гастроном.
I'm going to the grocery store.
Ты идёшь в
кафетерий.
You're going to the cafeteria.
Он идёт в
посольство.
He's going to the embassy.
Она идёт в
министерство.
She's going to the ministry.
Мы идём в
кино.
We're going to the movies.
Вы идёте в
библиотеку.
You're going to the library.
Они идут в
школу.
They're going to school.
Упражнение
№32.
Match the following signs with their English translations.
1.
вход
а.
crosswalk
2.
выход
в.
taxi stand
3.
переход
с.
don't walk
4.
проход
d.
entrance
5.
идите!
е.
detour
6.
стойте!
f.
passageway
7.
стоп!
g.
walk
8.
объезд
н.
stop
9.
стоянка
такси
i.
exit
Упражнение
№33.
Match the pictures on the next page with their Russian equivalents
given here. Use only what you see; don't attempt to read the fine print
captions.
проход
закрыт!
стоянка
такси
подземный пешеходный
переход
место для
разворота
остановка
автобуса
пешеходный
переход
остановка
трамвая
место
стоянки
Диалог №6
НА ОСТАНОВКЕ АВТОБУСА
A.
Вы не знаете, какой
автобус идёт в центр?
Do you know, which bus goes
downtown?
P.
А куда
именно?
Where exactly?
A.
Я еду в Большой
театр.
I'm going to the Bolshoy Theater.
P.
Вам нужно сесть на
автобус
номер 122 и доехать до
остановки «Большой театр».
You need to take bus #122 to the stop
marked "Bolshoy Teatr".
A.
Спасибо.
Thank you.
P.
Не за
что.
Don't mention it.
Вариант диалога
№6
A.
Простите, этот автобус
идёт до станции метро «Аэропорт»?
Excuse me, does this bus go to the metro station
"Aeroport"?
P.
Нет. Вам в другую
сторону. Ваша остановка там, напротив.
Видите?
No. You have to go in the opposite direction. Your
stop is over there, across the street. Do you see
it?
A.
Да, вижу.
Спасибо.
Yes, I do. Thank you.
P.
Пожалуйста.
Don't mention it.
Упражнение
№34.
With your instructor playing the role of the Russian, act out the
dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
variations as possible.
Упражнение
№35.
Translate into Russian:
Which bus goes downtown?
Does bus #122 go downtown?
I am going to the Bolshoy Theater.
I am going to the museum.
Is my stop over there?
I see (it). Thanks.
I don't see it. Where is it?.
Do I have to go in the opposite direction?
Упражнение
№36.
Using the model below, find out if a bus goes to the following
metro stations:
Этот автобус идёт до станции метро
«Смоленская»?
«Цветной
бульвар»
«Сокол»
«Красные
ворота»
«Фили»
«Выхино»
«Отрадное»
Упражнение
№37.
Using the model below, find out which bus goes to the following
metro stations:
Какой автобус идёт до станции метро
«Смоленская»?
«Академическая»
«Красносельская»
«Царицино»
«Шоссе
Энтузиастов»
«Китай-Город»
«Нахимовский
проспект»
Упражнение
№38.
Think of appropriate questions for the following
situations:
You are at a bus stop but do not know if the bus you need
stops there.
You are standing at a bus stop. Bus №115 is approaching. You
are not sure if that's the bus you need to get to the American
Embassy.
You'd like to get to the Пушкинский музей, but you don't know
which bus goes there.
You are at a bus stop when you see a bus approaching. Ask a
fellow passenger where that bus is headed.
Упражнение
№39.
Even though the area pictured on this page has changed slightly
(the site of the Moscow Municipal Pool is now the location of the
rebuilt Church of Christ the Savior), you can still map out a nice
stroll for a summer evening. Take a look at the map on the next page and
do the same.
Setting the scene
The American is on the bus for the first time. She/Не is learning
what a good bus rider needs to do. She/Не needs, first of all, to buy а
книжечка booklet of tickets
from the водитель driver, who
sells them only at the stops. Then she/he needs to validate one of the
талоны tickets on the
компостер ticket punch to
avoid paying а штраф fine. If
she/he is not standing close enough to the punch to do it, she/he should
pass the ticket along by saying Передайте,
пожалуйста.
Диалог №7
В АВТОБУСЕ «Талоны продаются только на
остановках!»
A.
Простите, у вас есть
книжечки?
Excuse me, do you have any tickets?
P.
Есть.
Yes, we do.
A.
Сколько
стоит?
How much (are they)?
P.
Шесть
тысяч
Six thousand (roubles).
A.
Дайте, пожалуйста,
одну.
Give me a book, please.
P.
Пожалуйста.
Here you go.
Диалог №8
А.
Простите, где пробить
талон?
Pardon me, where do I validate this
ticket?
Р.
Вон там
компостер.
The punch is over there.
А.
Передайте,
пожалуйста.
Could you pass (my ticket) over there,
please?
Диалог №9
А.
Вы выходите на
следующей?
Are you getting off now?
Р.
Нет, не
выхожу.
No, I'm not.
А.
Разрешите
пройти.
Then let me through, please.
Р.
Пожалуйста.
Go ahead.
Диалог №10
А.
Молодой человек, какая
следующая остановка ?
Young man, what's the next stop?
Р.
«Аптека».
"Apteka".
А.
Вы выходите на
следующей?
Are you getting off then?
Р.
Да,
выхожу.
Yes, I am.
Упражнение
№40.
With your instructor playing the role of the Russian, act out the
dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
variations as possible.
Упражнение
№41.
Translate the following into Russian:
Do you have any (books of) tickets?
How much do they cost?
Give me one, please.
Where do I validate this ticket?
Are you getting off at the next stop?
Let me through, please.
Упражнение
№42.
Using the model, ask where you may buy the following. Your
instructor will answer. Make certain you understood correctly and then
thank him/her for the information.
А. Где можно купить
талоны?
Р. Талоны продаются в
автобусах.
А. В автобусах?
Спасибо.
a booklet of tickets
a monthly bus pass
tokens for the metro
a monthly pass
Упражнение
№43.
The bus is in motion and you ask the bus driver if he has booklets
of tickets for sale. Be prepared for his instructions to wait until the
bus stops. At the next stop, ask again.
Упражнение
№44.
What would you do in the following situations?
You're on a crowded bus and your stop is coming up
soon.
A fellow passenger wants to know which stop is coming up next,
and you're not certain.
You just got on the bus and need to validate your ticket, but
you don't see the punch.
You finally locate the punch, but there are quite a few people
between you and it.
Упражнение
№45.
You've just arrived in Moscow from St. Petersburg and are at the
train station Ленинградский
вокзал. Get yourself to the hotel «Президент Отель» (станция метро «Октябрьская») for a quick
rest before setting out to see the sights. You want to see:
Красная
площадь
Кремль
Библиотека им.
Ленина
Третьяковская
галерея
ВВЦ (formerly
known as ВДНХ)
МГУ
Ask your instructor how you might get to these places, beginning
from your hotel and then visiting all sights in the order listed. Ask
which form of transportation is best to use. Ask the best way to get
from one location to another. Role-play with your instructor situations
in the metro, on a bus, etc.
Упражнение
№46.
Using a map of any city in the FSU (your instructor will provide
one, or you may, if you have one of the city, to which you will be
posted) and the dialogs you created in the previous exercise, choose a
location to visit. Decide on a starting point and... GO!
Упражнение
№47.
Take a look at the city maps given below. A couple of Moscow metro
stations are named for these cities. Can you find them on the metro map?
Practice reading the names of the streets shown here and locating the
various hotels and points of interest.
Упражнение
№48.
Answer the following question, using the model given here and
information from the table shown on the next page.
-Сколько километров от Москвы до
Ярославля?
-Двести сорок восемь
(248).
NB:
Горький is now Нижний
Новгород.
Калинин is now
Тверь.
Listening Comprehension Exercise
Listen to the dialog as recorded on the tape. When you are finished,
discuss it with your classmates. What were you able to understand? Listen
to the dialog again to check your comprehension. Ask your instructor for
help if you need it. Now answer the questions below.
A. Indicate whether the following statements are TRUE (T) or
FALSE (F):
Vera is having a party on Saturday.
She's not inviting Igor.
Vera's apartment is on the first floor.
Maureen will not be able to come to the party.
Vera would like her to come at eight.
B. Answer the following questions:
Whom else is Vera inviting to her party, besides
Maureen?
Could you explain how to get to Vera's house, using the
metro?
What are the "landmarks" which Vera gave Maureen to help her
find her way?
Could you give Vera's complete address?
What time is the invitation for? Do you think Maureen's
decision to come has anything to do with the fact that Igor has
been invited as well?
In case you were wondering
Verbs of Motion
When speaking of actions which involve motion, either with or
without some form of transport, Russian uses a system of verbs commonly
referred to as the "verbs of motion". These verbs are grouped in a way
unique from other verbs and, in many respects, follow their own logic
and system in terms of usage. The following is a very brief and
schematic explanation of these verbs. For more detailed information, you
should consult any of the handbooks on Russian grammar available.
"Going" verbs
There are 3 verbs which convey the message of simply
"going":
These are:
ходить
идти
пойти
To best understand how these are used, study the examples
below:
ходить
(multi-directional, indeterminate)
Дети ходят в
школу.
The children go to school. (They make regular trips
there and back.)
Дети ходят по
парку.
The children are strolling about the park. (random
motion, no goal)
Дети ходили в
кино.
The children went to the movies. (They made one round
trip, there and back.)
Ребёнок уже
ходит.
The child is already walking. (He/she can perform the
action.)
Идти
(uni-directional, determinate)
Он идёт по
улице.
He's going along the street. (action in progress,
directed toward a goal)
Когда он шёл в магазин,
он встретил своего друга.
While on his way to the store, he met his friend.
(goal-directed action in progress, "intersected" by a
secondary action)
Пойти (setting
out; future intent to go)
Где ваша сестра? Она
пошла в библиотеку.
Where's your sister? She's left for the
library.
Завтра мы пойдём в
музей.
Tomorrow we'll go to the museum.
All these verbs simply convey the meaning of "going" and say
nothing about HOW that action will be accomplished. If it is necessary
to emphasize that you will be "walking", you need to add пешком after the verb.
For example:
Утром дети идут в школу
пешком.
Thre children walk to school in the morning.
Я люблю ходить
пешком.
I like to walk
Они хотят пойти в музей
пешком.
They want to walk to the museum.
"Transport" verbs
If you are emphasizing that you are using a form of
transportation, you will use the following verbs:
ездить (for
ходить) ехать (for идти) поехать (for пойти) and indicate, if you wish, the form
of transport in the following manner:
на машине,
на автобусе, на трамвае, на метро, etc.
For example:
Мы ездили туда на
машине.
We went there by car.
Он любит ездить на
метро.
He likes to take the metro.
Мы поедем в Москву на
поезде.
We'll take the train to Moscow.
Note:
Автобус (троллейбус, трамвай,
поезд) ходит/идёт.
Машина
ездит/едет.
For example:
Вот идёт наш
автобус.
There goes our bus.
Вы не знаете, какой трамвай идёт до
библиотеки?
Would you happen to know which bus goes to the library?
Смотрите! Вот едет машина
президента!
Look! There goes the President's car!
In case you were wondering
Prefixes and Verbs of Motion
In this lesson, you saw verbs of motion used with various
prefixes. These prefixes add an extra dimension to the basic meaning of
these verbs. The prefixes you will be using most often are:
до- to get to,
get as far as
Как дойти до американского
посольства?
How can I get to the American Embassy?
Мы доехали до
Москвы.
We got as far as Moscow.
вы- to go out, to
exit, to get off
Вам нужно выйти из метро на
Новинский бульвар.
You need to go out of the subway and onto Novinsky
Boulevard.
Вам нужно выйти на следующей
остановке.
You need to get off at the next stop.
пере- to
cross
Вам нужно перейти
улицу.
You need to cross the street.
Где здесь подземный
переход?
Where's the underground crosswalk?
про- to cover a
certain distance
Вам нужно пройти два квартала.
You need to go 2 blocks.
Упражнение
№48.
Go back through this lesson and find examples of verbs of motion,
both with and without prefixes. Explain their usage. With your
instructor's help, try using them yourself.
Useful words and expressions
билет
ticket
вверх
up (direction)
вниз
down (direction)
вход
entrance
выход
exit
выходить,
выйти
to exit, go out
гостиница
hotel
делать
to do, to make
доехать
до...
to get to, to get as far as
жетон
token
за угол
(куда)
around the corner (direction)
за углом
(где)
around the corner (location)
квартал
block
книжечка
booklet
Кольцевая
линия
Ring Line
куда?
where? (direction)
на
углу
on the corner
налево
to the left, on the left
направо
to the right, on the right
напротив
opposite, across
обратный
back, reverse
объезд
detour
отсюда
from here
передать
to pass, hand over
пересадка
transfer
переход
crosswalk
пешком
on foot
повернуть
to turn
подземный
переход
underground passage, crosswalk
потом
then, after
пробить
punch (ticket)
проехать
pass, drive through
проход
passage
прямо
straight ahead
скоро
soon
следующий, ая, ее,
ие
next
стоянка
такси
taxi stand
талон
ticket
туда
there
Как доити до
...?
How do I get to? (on foot)
Как доехать до
...?
How do I get to? (by car)
Какая следующая
станция?
What's the next station?
Какая следующая
остановка?
What's the next stop?
Вы (сейчас)
выходите?
Are you getting off?
Разрешите
пройти.
Please let me through.
Не за
что.
Don't mention it?