Lesson 10 Lesson №10 IN A HOTEL УРОК № 10
<foreignphrase xml:lang="ru">В гости́нице</foreignphrase>. As in most countries, when traveling in Russia you should make hotel reservations ahead of time. There are no "motels", as we in the US understand that word, where you have a chance of getting accommodations without reservations. In the major cities (Moscow, St. Petersburg and the capitals of the NIS countries), there are many Western-owned and operated hotels which offer all the comforts and services we are accustomed to. You'll feel quite at home there. When you arrive, tell the desk clerk that you have a reservation: Для меня́ заброни́рован но́мер. I have a reservation. When checking in, you'll be asked to show your passport for registration purposes. In the large cities, the desk clerk will give you а про́пуск/ка́рта го́стя room card (with your name and room number on it) together with your ключ room key. Keep this card handy as often you'll be asked to show it to the doorman to get in, especially if you return late in the evening. Most of the major hotels have the magnetic key-card systems, though in the smaller cities you'll get a real key. In hotels in the smaller cities when you go out, you will probably be asked to leave your key with the woman responsible for your floor. She'll ask you to show your room card when you return and want to pick up your key. This procedure is less common, however, in the larger cities, though you will have а дежу́рная floor lady. These are good people to get to know as they can help with all kinds of things, such as getting laundry done, bringing you кипято́к для ча́я hot water for tea in the evening, helping with all sorts of problems you might encounter. They do not expect monetary tips, though a little gift will always be appreciated. Here are a few words you will find helpful during your stay: дежу́рная floor lady го́рничная maid администра́тор hotel manager но́мер room эта́ж floor лифт elevator Most major hotels offer you the following services: по́чта post office рестора́н restaurant (breakfast is included in the room price in most hotels) кафе́ cafe буфе́т snack bar туале́т М (мужско́й) Ж (же́нский) public restroom Men Women парикма́херская же́нская beauty salon парикма́херская мужска́я barber shop бюро́ обслу́живания service bureau (which today includes photocopying, fax, secretarial services, travel arrangements, theater tickets, etc.) бюро́ обме́на валю́ты currency exchange ка́мера хране́ния left luggage room
Setting the scene The American is calling the "American Express" office to make hotel reservations for an upcoming business trip. Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диало́г</foreignphrase> №1 «Я е́ду в командиро́вку» P. «Аме́рикан Экспре́сс». Соколо́ва слу́шает. "American Express". Sokolova here. A. Здра́вствуйте. Э́то говори́т Джон Смит из америка́нского посо́льства. Hello. This is John Smith from the American Embassy. P. До́брое у́тро. Чем могу́ помо́чь? Good morning. How can I help you? A. Во вто́рник я е́ду в командиро́вку в Санкт-Петербу́рг. Я хочу́ заброни́ровать но́мер в гости́нице. On Tuesday I'm going to St. Petersburg on a business trip. I want to reserve a hotel room. P. Пож́алуйста. Рекоменду́ю вам гости́ницу «Европе́йская». Она́ в са́мом це́нтре го́рода, и номера́ там о́чень удо́бные. Fine. I can recommend the "Evropeiskaya". It's right in the center of town, and the rooms are very nice. A. Хорошо́. Э́то меня́ устра́ивает. That suits me just fine. P. Так, вам но́мер на одного́? Good. Will you need a single? A. Да, пожа́луйста, на одного́. Я оди́н. Yes, a single. I'm [travelling] alone. P. Хорошо́. А на ско́лько су́ток вам ну́жен но́мер? Fine. And how long will you be staying? A. На тро́е су́ток. Скажи́те, ско́лько бу́дет сто́ить но́мер? Three days. How much will the room cost? P. Сто ты́сяч рубле́й в су́тки, за́втрак включён. 100,000 rubles a night, breakfast included. A. Прекра́сно. Спаси́бо большо́е. Wonderful! Thanks a lot! P. Не́ за что. Счастли́вого пути́! Don't mention it. «Bon voyage»!
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт диало́га</foreignphrase> №1 P. «Интури́ст». Жуко́вский слу́шает. "Intourist". Zhukovsky speaking. K. До́брый день. Э́то говори́т Ли́нда Дэ́йвис из кана́дского посо́льства. Hello. This is Linda Davis from the Canadian Embassy. P. Здра́вствуйте. Чем могу́ помо́чь? Hello. How can I help you? K. В сре́ду я е́ду в командиро́вку в Я́лту. Мне на́до заброни́ровать но́мер в гости́нице. On Wednesday I'm leaving for Yalta on business. I need to make a hotel reservation. P. Пожа́луйста. Рекоменду́ю вам гости́ницу «Же́мчуг». Она́ совсе́м но́вая, и номера́ там о́чень хоро́шие. Fine. I can recommend the "Zhemchug". It's brand new and the rooms are very nice. K. Хорошо́. Э́то меня́ устра́ивает. Good. That suits me fine. P. Вам како́й но́мер ну́жен? На одного́? What kind of room do you need? A single? K. Нет, на двои́х. Я е́ду с му́жем. No, a double. I'm going with my husband. P. Хорошо́. А на ско́лько су́ток вам ну́жен но́мер? Fine. How long will you be staying? K. На тро́е су́ток. Скажи́те, ско́лько бу́дет сто́ить но́мер? 3 days. How much will the room cost? P. Две́сти ты́сяч рубле́й в су́тки, за́втрак включён. 200,000 rubles a night, breakfast included. K. О́чень хорошо́. Спаси́бо. Very good. Thank you. P. Пожа́луйста. Счастли́вого пути́! You're welcome. Bon voyage!
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №1 Translate the following into Russian: This is [insert your name] from the American Embassy. I am going on a business trip. I want to reserve a room. I'm [travelling] alone (male). I'm [travelling] alone (female). I'm going with my husband. I'm going with my wife. How much will the room cost? Is breakfast included?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №2 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first, adhere closely to the original. Then, use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №3 You are calling to make reservations for an upcoming business trip. Use the following model, making the necessary substitutions. Во вто́рник я е́ду в Санкт-Петербу́рг. 1. On Tuesday; to Minsk 2. On Wednesday; to Kiev 3. On Thursday; to Yalta 4. On Friday; to Odessa 5. On Saturday; to Tbilisi 6. On Sunday; to Baku
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №4 The travel agent will need to know how long you'll be staying. Answer his/her question using the following phrases: P. На ско́лько су́ток вам ну́жен но́мер? А. Мне ну́жен но́мер a. на су́тки. b. на дво́е су́ток. c. на тро́е су́ток. d. на че́тверо су́ток. e. на пять су́ток. f. на не́сколько су́ток. g. на це́лую неде́лю. h. на две неде́ли. 1. 3 days 2. 5 days 3. a whole week 4. one day 5. 2 weeks 6. 4 days 7. 2 days 8. a few days
<foreignphrase xml:lang="ru">Како́й но́мер вам ну́жен?</foreignphrase> Мне ну́жен но́мер на одного́ a single нам ну́жен но́мер на двои́х на трои́х a double for 3 people
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №5 How would you answer the following question: Како́й но́мер вам ну́жен? IF... ...you are travelling alone? ...you are travelling with your spouse? ...you are travelling with your spouse and child? ...you are two couples travelling together?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №6 Tell the agent where you're going and how long you'll be staying, using the model below and making the appropriate substitutions. The following expressions will help you. Я пое́ду в Москву́, Оде́ссу, Ри́гу, Я́лту в Екатеринбу́рг, Санкт-Петербу́рг, Ерева́н.Ташке́нт в Тбили́си, Баку́, Со́чи Я там бу́ду два дня три дня. четы́ре дня. пять дне́й. не́сколько дне́й Я там бу́ду неде́лю. две неде́ли. ме́сяц. два ме́сяца. не́сколько ме́сяцев. 1. Odessa; 2 days 2. Yalta; a week 3. Bishkek; 3 days 4. Tashkent; 5 days 5. Yerevan; 2 weeks 6. St. Petersburg; a few days
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №7 The travel agent has misunderstood you. Correct him/her using the model below: P. Вы пое́дете в Москву́? А. Нет, я пое́ду в Санкт-Петербу́рг. 1. Санкт-Петербур́г; Москва́ 2. Москва́; Оде́сса 3. Оде́сса; Ки́ев 4. Ки́ев; Бишке́к 5. Бишке́к; Тбили́си 6. Тбили́си; Баку́
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №8 You didn't hear the price of the room clearly. Ask for clarification, using the model: А. Вы сказа́ли сто тыс́яч в су́тки? Р. Нет, две́сти ты́сяч. А. Хорошо́, две́сти ты́сяч. 1. 200,000;300,000 2. 300,000; 400,000 3. 400,000; 500,000 4. 500,000; 600,000
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №9 Ask the travel agent what you'll be getting for your money. Use the phrases given here.
Setting the scene The American has just arrived at the hotel and is checking in. Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate manner.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диало́г</foreignphrase> №2 В гости́нице A. До́брый ве́чер. Для меня́ заброни́рован но́мер. Меня́ зову́т Джон Смит. Good evening. You have a reservation for me under the name of John Smith. P. Как вы сказа́ли? Смит? Сейча́с посмотрю́. Да, да. Есть. Но́мер на двои́х, на пя́том этаже́. Did you say Smith? I'll take a look. Yes, here it is. A double, on the fifth floor. A. Нет, э́то не пра́вильно. Для меня́ заброни́рован но́мер на одного́. No, that's not right. I made a reservation for a single. P. Ах, да. Прости́те, я оши́блась. Соверше́нно пра́вильно. Но́мер на одного́, на пя́том этаже́. Ско́лько вы у нас пробу́дете? Oh, yes. I'm sorry. I made a mistake. You're absolutely right. A single, on the fifth floor. How long will you be staying? A. Тро́е су́ток. Three days. P. Прошу́ вас запо́лнить эту анке́ту. И пожа́луйста, оста́вьте ваш па́спорт для регистра́ции. За́втра у́тром вы мо́жете его́ получи́ть обра́тно. Please fill out this form. And you'll have to leave your passport for registration. You can pick it up tomorrow. A. Где? Тут? Where? Here? P. Нет, в па́спортном столе́ на тре́тьем этаже́. Прости́те, вы забы́ли расписа́ться. No, in the passport office on the third floor. Excuse me, but you forgot to sign. A. Извини́те, я не понима́ю. Что зна́чит «расписа́ться»? I'm sorry, but I don't understand. What does «расписаться» mean? P. Вы должны́ написа́ть ва́шу фами́лию вот здесь. You need to sign your last name right here. A. Понима́ю. Вот, пожа́луйста, анке́та и па́спорт. I got it. Okay, here's the form and my passport. P. Вот ваш ключ. Ваш но́мер на пя́том этаже́, вы мо́жете подня́ться на ли́фте. Here's your key. Your room is on the fifth floor. You can take the elevator up. A. А чемода́ны? What about my suitcases? P. Оста́вьте их здесь. Чемода́ны доста́вят вам в но́мер. Leave them here. They'll be brought up to your room.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт диало́га</foreignphrase> № 2 An American couple has just arrived at their hotel. В гости́нице A. Здра́вствуйте. Для нас заброни́рован но́мер на и́мя Дэ́йвис. Hello. You have a reservation for us under the name of Davis. P. Дэ́йвис? Да, да. Есть. Для вас есть но́мер на двои́х, на девя́том этаже́. Пожа́луйста, запо́лните э́ту анке́ту. Davis? Yes, here it is. You have a double on the ninth floor. Please fill out this form. A. Мо́жно запо́лнить на англи́йском? May Ш do it in English? P. Да, коне́чно. Распиши́тесь здесь и оста́вьте ва́ши паспорта́ для регистра́ции. Of course. Sign here and leave me your passports for registration. A. Вот, пожа́луйста, анке́та и паспо́рта. Here's the form and our passports. P. Вот ваш ключ. Ваш но́мер на девя́том этаже́. Вы мо́жете подня́ться на ли́фте. Here's your key. Your room is on the ninth floor. You can take the elevator up. A. Спаси́бо. А где лифт? Thank you. And where's the elevator? P. Лифт вон там. Оста́вьте чемода́ны здесь. Их вам доста́вят в но́мер. The elevator's over there. Leave your suitcases here. Someone will bring them up to your room.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №10 Translate the following into Russian: You have a reservation for me. My name is [insert your last name]. No, that's not right. I made a reservation for a single. I'm sorry, but I don't understand. Here's my passport / our passports. Is the passport office on the third floor? Our room is on the ninth floor.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №11 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialog. At first, adhere closely to the original. Then, use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №12 Make certain you know which floor your room is on. Ask the desk clerk to repeat that information. Use the following model: А. Мой но́мер на девя́том этаже́? Р. Да, на девя́том. 1. on the third floor 2. on the fifth floor 3. on the tenth floor 4 on the sixth floor 5. on the second floor 6. on the eighth floor
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №13 There's been a mistake with your reservation. Try to correct it, using the following model: P. Для вас заброни́рован но́мер на тре́тьем этаже́. А. Это не пра́вильно. Для меня́ заброни́рован но́мер на пя́том. a room on the fourth floor to one on the sixth. a room on the ninth floor to one on the fifth. a room on the third floor to one on the seventh. a room on the tenth floor to one on the eighth.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №14 Before going up to your room, make certain you know where the various conveniences are located. Use the following model: А. Где па́спортный стол? На тре́тьем этаже́? Р. Да, на тре́тьем. 1. restaurant; fourth floor 2. cafe; sixth floor 3. snack bar; tenth floor 4. barber shop; third floor 5. post office; fifth floor 6. currency exchange; second floor.
<foreignphrase xml:lang="ru">Когда́?</foreignphrase> <foreignphrase xml:lang="ru">В кото́ром часу́?</foreignphrase> You'll need to know the hours of operation of various services in your hotel. The following expressions will come in handy: В кото́ром часу́? Когда́? What time? When? В час At one (o'clock). В два/три/четы́ре (часа́) At 2, 3, 4 (o'clock). В пять/шесть/семь/во́семь (часо́в) В де́вять/де́сять (часо́в) В оди́ннадцать/двена́дцать (часо́в) At 5, 6, 7, 8 (o'clock). At 9, 10 (o'clock). At 11,12 (o'clock). В де́сять три́дцать At 10:30 В семь со́рок пять At 7:45 В двена́дцать пятна́дцать At 12:15 Когда́ переры́в (на обе́д)? С ча́су до двух From 1:00 to 2:00 С двух до трёх From 2:00 to 3:00 С четырёх до пяти́ From 4:00 to 5:00 С шести́ до семи́ From 6:00 to 7:00
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №15 You'll need to know when various places open. Ask, using the following model. Practice writing down the information so you don't forget. А. В кото́ром часу́ открыва́ется по́чта? Р. В де́вять. 1. the restaurant (at 4:00) 2. the beauty salon (at 10:30) 3. the currency exchange (at 11:00) 4. the service bureau (at 8:15)
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №16 Of course, it's also good to know when they close. Ask about that, using the following model. Write down the information. А. В кото́ром часу́ закрыва́ется по́чта? Р. В пять. 1. the service bureau (at 4:00) 2. the currency exchange (at 2:00) 3. the barber shop (at 3:00) 4. the cafe (at 7:45)
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №17 Finally, you'll need to find out if these places close for lunch. Ask, and make certain you've understood correctly. Use the following model: А. А когда́ переры́в на обе́д? Р. С ча́су до двух (1:00-2:00). А. С ча́су до двух? Спаси́бо. 1. from 2:00 to 3:00 2. from 3:00 to 4:00 3. from 1:00 to 3:00 4. from 2:00 to 4:00
Setting the scene The American has just stepped out of the elevator and, not seeing any signs, is wondering which direction to take to find his/her room. The first person he/she sees is the дежу́рная floor lady.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диало́г</foreignphrase> № 3 Разгово́р с дежу́рной A. Де́вушка, но́мер 503 в каку́ю сто́рону? Miss, which way is room 503? P. 503? Напра́во. 503? To the right. A. Напра́во? Спаси́бо. To the right? Thank you. P. Пожа́луйста. Е́сли вам что-нибу́дь бу́дет ну́жно, обраща́йтесь ко мне. You're welcome. If you need anything, just ask (me).
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №18 Ask the floor lady where your room is. Use the previous dialog as a model. 1. room 611 2. room 425 3. room 515 4. room 333 5. room 701 6. room 812 7. room 919 8. room 142
Setting the scene Once in his/her room, the American realizes that certain things are missing. The person to see is the го́рничная maid.
<foreignphrase xml:lang="ru">Диало́г</foreignphrase> №4 Разгово́р с го́рничной A. Де́вушка, извини́те. Вы рабо́таете на э́том этаже́? Miss, excuse me. Do you work on this floor? P. Да, пожа́луйста. Чем могу́ помо́чь? Yes. How can help you? A. Вы зна́ете, у меня́ в но́мере нет туале́тной бума́ги. You know, there's no toilet paper in my (bath)room. P. В како́м вы но́мере? What's your room number? A. В но́мере 503. 503. P. Хорошо́. Сейча́с принесу́. Okay. I'll bring some right away. A. Спаси́бо большо́е. Thanks a lot.
<foreignphrase xml:lang="ru">У меня́ в но́мере нет</foreignphrase> What do you do if you find that your room is not fully equipped? Tell the maid exactly what's missing, using the following expressions: У меня́ в но́мере нет мы́ла soap полоте́нец towels туале́тной бума́ги toilet paper стака́на (drinking) glass поду́шки a pillow одея́ла a blanket В но́мере нет ве́шалок hangers зе́ркала a mirror ра́дио a radio телеви́зора aT.V. телефо́на a telephone
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №19 Tell the maid that you don't have the following items in your room. Use the previous dialog as a model. 1. soap 2. towels 3. a drinking glass 4. toilet paper 5. a blanket 6. a pillow 7. a television 8. a radio 9. a telephone
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт 1 диало́га</foreignphrase> №4 A. Де́вушка, извини́те. Мо́жно отда́ть в сти́рку руба́шки? Miss, excuse me. Can Ш get these shirts washed? P. Коне́чно. Положи́те ва́ши ве́щи в э́тот паке́т и оста́вьте его́ на крова́ти. Я пото́м его́ заберу́. Of course. Put your things in this bag and leave it on the bed. I'll pick it up later. A. Спаси́бо. Когда́ мои́ ве́щи бу́дут гото́вы? Thanks. When will my things be ready? P. Сего́дня ве́чером. Я вам всё принесу́. This evening. I'll bring everything up to you.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт 2 диало́га</foreignphrase> №4 P. Прости́те, пожа́луйста. Вы сейча́с ухо́дите? Мо́жно убра́ть ваш но́мер? Excuse me, are you going out? May clean your room now? A. Да, да. Я сейча́с ухожу́. Вы зна́ете, но́чью мне бы́ло хо́лодно. Мо́жно попроси́ть ещё одно́ одея́ло? Go ahead. I'm on my way out. You know, was cold last night. May 1 ask you for another blanket? P. Пожа́луйста. Сейча́с принесу́. Certainly. I'll bring it right away. A. Спаси́бо. Thanks.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №20 Translate the following into Russian: Do you work on this floor? On which floor do you work? Can I get these shirts washed? When will my things be ready? I was cold last night. May I ask you for another blanket?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №21 Look at the pictures of a hotel room and describe what you see. Use the following model: У меня́ в но́мере есть...
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №22 Tell the maid that those same items you listed in the previous exercise are missing. Use the following model: Де́вушка, у меня́ в но́мере нет...
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №23 Tell the maid to bring you those things you're missing. Use the following model: Принеси́те, пожа́луйста...
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт 3 диало́га</foreignphrase> № 4 A. Де́вушка, холоди́льник в но́мере не рабо́тает. Miss, the refrigerator in my room doesn't work. P. Како́й ваш но́мер? What's your room number? A. 503. 503. P. 503? Я сейча́с пришлю́ ма́стера. 503? I'll send the repairman up. A. Спаси́бо. Мне е́го подожда́ть? Thanks. Shall I wait? P. Нет, не на́до. No, that's not necessary.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №24 Using the previous dialog as a model, tell the maid that various other things in your room are broken. 1. the telephone 2. the television 3. the radio 4. the lamp 5. the refrigerator 6. the toilet
Setting the scene The American knows that the дежу́рная is the person who can help make his/her stay a little more comfortable.
<db:foreignphrase xml:lang="ru">Диало́г</db:foreignphrase> №5 Разгово́ры с дежу́рной A. Де́вушка, мо́жно у вас попроси́ть ча́ю? Miss, could I ask you for some tea? P. Пожа́луйста. Мину́т че́рез 15 я вам принесу́ в но́мер. Како́й ваш но́мер? Sure. I'll bring it to your room in about 15 minutes. What's your room number? A. 503. 503. P. Хорошо́. Вам с са́харом? Пече́нье хоти́те? Okay. Do you take it with sugar? Would you like some cookies? A. Спаси́бо, без са́хара. Но принеси́те, пожа́луйста, пече́нье. No sugar, please. But bring me some cookies. P. Сейча́с всё сде́лаю и принесу́. I'll bring everything right away. A. Большо́е спаси́бо. Thanks very much. P. Не́ за что. Don't mention it.
<db:foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт 1 диало́га</db:foreignphrase> №5 A. Де́вушка, вам оста́вить ключ? Miss, should I leave you my key? P. Пожа́луйста, оста́вьте. Вот ва́ша ка́рточка. Вы надо́лго ухо́дите? Please. Here's your guest card. Will you be gone long? A. Да. Я бу́ду то́лько ве́чером. Yes. I won't be back until this evening. P. Хорошо́. До ве́чера. Okay. See you this evening.
<foreignphrase xml:lang="ru">Вариа́нт 2 диало́га</foreignphrase> №5 A. Де́вушка, за́втра мне на́до встать ра́но. Разбуди́те меня́ в шесть, пожа́луйста. Miss, I have to get up early tomorrow. Please wake me up at 6:00. P. Хорошо́. Вам позвоня́т в шесть. Како́й ваш но́мер? Okay. You'll have a wake-up call at 6:00. What's your room number? A. 503. Вы не забу́дете? 503. You won't forget, will you? P. Коне́чно не забу́ду. Сейча'с все сде́лаю. Of course not. I'll take care of it right away. A. Спаси́бо большо́е. Thanks very much. P. Не́ за что. No problem.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №25 Translate the following into Russian: May I ask you for some tea? No sugar, please. Bring me some cookies. I won't be back until this evening. I need to get up early tomorrow. You won't forget, will you?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №26 Leave a wake-up call with the floor lady. Use the following model: А. Де́вушка, разбуди́те меня́ за́втра в шесть. Р. Хорошо́. Вам позвоня́т в шесть. 1. 7:00 2. 8:00 3. 5:00 4. 6:30 5. 8:30 6. 7:15 7. 6:45 8. 5:30
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №27 Tell the floor lady when you'll be back in your room. Use the following model: Я бу́ду в 7:00 (семь). 1. at 8:00 2. at 9:00 3. at 10:30 4. at 11:00 5. at 7:30 6. at 12:00 7. in the evening 8. in the daytime
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №28 With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. First adhere closely to the original, then use as many variations as possible.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №29 How would you respond to the following? Да, слу́шаю. Рекоменду́ю вам гости́ницу «Прибалти́йская». Како́й но́мер вам ну́жен? На одного́ и́ли на двои́х? Запо́лните э́ту анке́ту, пожа́луйста. Ско́лько су́ток вы у нас пробу́дете? Где ва́ши чемода́ны? Вы надо́лго ухо́дите?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №30 Which expressions are you likely to hear in a hotel? Вам вме́сте и́ли отде́льно? А кака́я сле́дующая? Оста́вьте ва́ши чемода́ны здесь. Де́вушка, покажи́те мне э́ту матрёшку. Ваш но́мер на тре́тьем этаже́. Кни́жечки есть? Прошу́ вас запо́лнить эту анке́ту. Вы не ска́жете, как дойти́ до Пу́шкинского музе́я? Познако́мьтесь, пожа́луйста. Э́то мой муж Джон. 15.000 рубле́й килогра́мм. Хорошо́. Вам позвоня́т в шесть. У́тром бы́ло, а тепе́рь уже́ нет. 200.000 рубле́й в су́тки, за́втрак включён. Вы сейча́с выхо́дите? Ско́лько вы у нас пробу́дете?
Using what you've learned in this lesson
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №31 You have kept your maiden name, but at times you also use your husband's last name. When checking into your hotel, you can't recall, under which name you made the reservation. How would you help the desk clerk find your reservation?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №32 You had originally made a reservation for a double, but your spouse decided at the last minute not to make the trip. Try to change your room to a single as you're checking in.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №33 Take a look at the following information on various hotels (pp. 36-38). What are you able to say about each of them?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №34 Take a look at the guest card shown on page 39. What can you say about it?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №35 What are the receipts on page 40 for?
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №36 Take a look at the following list of hotels in Moscow and choose one which appeals to you. Call your travel agent (your instructor) and make reservations for a short stay. Decide if you are travelling alone or with someone. Make certain you have the correct address; check by reading it off to the agent. Ask the agent what he/she knows about the hotel, what interesting sights are located nearby (recall your expressions for getting to places!), what services are offered, how much the rooms run, whether or not breakfast is included, etc. And don't let the agent talk you into anything you don't want! Гости́ницы москвы́ / Добро́ пожа́ловать! Аэроста́р Ленингра́дский проспе́кт 37 тел. 155-50-30 Пе́нта Оли́мпик Олимпи́йский проспе́кт 18/1 тел. 971-61-01 Новоте́ль Аэропо́рт Шереме́тьево II тел. 578-91-10 Метропо́ль Театра́льный прое́зд 1/4 тел. 927-60-00 Славя́нская Бережко́вская наб. тел. 941-80-20 Президе́нт Оте́ль Больша́я Якима́нка 24 тел. 238-73-03
Listening Comprehension Exercise Listen to the dialog as recorded on the tape. When you are finished, discuss it with your classmates. What were you able to understand? Listen to the dialog again to check your comprehension. Ask your instructor for help if you need it. Now answer the questions below. A. Indicate whether the following statements are TRUE (T) or FALSE (F): Maureen's parents have already arrived in Moscow. True - False They'll be staying with Maureen in Rosinka. True - False Vera has recommended the "President Hotel". True - False Maureen should make her reservations right away. True - False Maureen's parents will be in Moscow for two weeks. True - False B. Answer the following questions: Where are Maureen's parents from? Why won't they be staying with Maureen in Rosinka? How many cats does Maureen have? Dogs? Who is the person Vera has recommended to help at the "President Hotel"? What would Maureen like her parents to see while they're in Moscow? How will she be able to arrange for all the things she'd like them to do?
In case you were wondering
Telling time When you need to find out the time, ask: Кото́рый (сейча́с) час? You'll hear in reply: Сейча́с час. It's one o'clock. Сейча́с два часа́. It's two o'clock. Сейча́с де́сять часо́в. It's ten o'clock. When you need to know WHEN? you may use one of the following two questions: Когда́? and В кото́ром часу́? There are two ways of answering these questions: Когда́? This is less specific and may be answered by saying: У́тром. In the morning (from about 5:00 am to noon) Днём. In the daytime (from noon to about 6:00 pm) Ве́чером. In the evening (from 6:00 pm to midnight) Но́чью. At night (from midnight to about 5:00 am) В кото́ром часу́? This is more specific and indicates the hour: В час. At one o'clock. В два/три/четы́ре (часа́). At two/three/four o'clock. В пять/шесть/семь (часо́в) At five/six/seven o'clock. В во́семь /де́вять /де́сять (часо́в) В оди́ннадцать /двена́дцать (часо́в) At eight /nine /ten At eleven /twelve o'clock. To indicate am add но́чи or у́тра after the hour: В час но́чи. В семь часо́в утра́. For p_m, add дня or ве́чера. В два часа́ дня. В оди́ннадцать часо́в ве́чера. То indicate partial hours, Russian uses a very complex system which is gradually being replaced by a simpler one based on the 24-hour clock. Study the following examples: В час. At 1:00 am. В четы́ре три́дцать. At 4:30 am. В де́вять со́рок пять. At 9:45 am. В трина́дцать де́сять. At 1:10 pm. (13:10) В семна́дцать три́дцать. At 5:30 pm. (17:30) В два́дцать пятна́дцать. At 8:15 pm. (20:15) В два́дцать три три́дцать. At 11:30 pm. (23:30) But you will also hear these: В полови́не пя́того утра́. At 4:30am. (lit. half five in the morning) Без пятна́дцати де́сять утра́. At 9:45am. (lit. 10 less 15 [minutes]) В де́сять мину́т второ́го. At 1:10pm. (lit. 10 minutes of the second hour) В полови́не шесто́го ве́чера. At 5:30pm. (lit. half six in the evening)
The Genitive Case to indicate absence or lack of Russian uses the Genitive case and the unchanging negative verb forms НЕТ (present tense) HÉ БЫЛО (past tense) and HE БУ́ДЕТ (future tense) to show that someone or something is lacking/missing. Compare the following sentences: В но́мере есть телеви́зор. В но́мере нет. телеви́зора. В гости́нице была́ по́чта. В гости́нице не́ было по́чты. У меня́ бу́дут де́ньги. У меня́ не бу́дет де́нег.
<foreignphrase xml:lang="ru">Упражне́ние</foreignphrase> №37 Translate the following into English. В ва́нной ко́мнате нет туале́тной бума́ги. В но́мере нет телефо́на. В гости́нице нет бюро́ обслу́живания. В гости́нице не́ было парикма́херской. На этаже́ не́ было дежу́рной. Сего́дня нет администра́тора. За́втра не бу́дет го́рничной. У меня́ нет дете́й. У нас не́ было маши́ны. У них не бу́дет свобо́дного вре́мени.
Collective numerals Russian uses special forms of the numerals with the words: су́тки (a 24-hour period) де́ти (children) and a few others which exist only in the plural. одни́ су́тки (but: оди́н ребёнок, оди́н сын, одна́ дочь) дво́е су́ток дво́е дете́й тро́е су́ток тро́е дете́й че́тверо су́ток че́тверо дете́й пя́теро су́ток пя́теро дете́й Note that these numerals are ALWAYS followed by the noun in the GENITIVE PLURAL CASE. Study the following examples: Мне ну́жен но́мер на дво́е су́ток. Ско́лько вы у нас пробу́дете? -Тро́е су́ток. У вас есть де́ти? -Да, есть. Ско́лько? -Тро́е. У нас дво́е дете́й: оди́н сын и одна́ дочь. У них больша́я семья́: че́тверо дете́й!
Useful words and expressions анке́та form, blank ва́нная bathroom ве́шалка (clothes) hanger, hook вещь thing го́рничная maid гости́ница hotel гото́в/гото́ва/гото́вы ready дежу́рная/дежу́рный concierge (usually a woman) душ shower заброни́ровать to reserve запо́лнить (анке́ту) to fill out (a form) ключ от но́мера room key Когда́? When? командиро́вка business trip мы́ло soap но́мер hotel room одея́ло blanket поду́шка pillow полоте́нце towel помога́ть/помо́чь to help по́мощь help по́чта (на по́чте) post office (at the post office) пра́вильно correctly; correct про́пуск pass, room card расписа́ться to sign (one's name) су́тки 24 hours туале́тная бума́га toilet paper устра́ивать to suit чемода́н suitcase этаж́ (на этаже́) floor (on [a] floor) хочу́ заброни́ровать но́мер. I want to reserve a room. Э́то меня́ устра́ивает. This/That suits me. Мо́жно запо́лнить на англи́йском? May I fill it out in English? Мо́жно попроси́ть ..? May I ask [you] for..... ? Ско́лько бу́дет сто́ить но́мер? How much will the room cost? Разбуди́те меня́ в шесть часо́в. Wake me up at 6. В ва́нной нет горя́чей воды́. There is no hot water in the bathroom. Чем могу́ помо́чь? How can I help you? В кото́ром часу́? At what time? When? В каку́ю сто́рону? Which way? Не́ за что. Don't mention it. Счастли́вого пути́! Have a nice trip./ Bon voyage!