Talking with Children 孩子 - Character Review
你 耳 朵 疼 吗 、使 劲 儿 咽 几 下 儿 。
你 耳 朵 疼 嗎 、使 勁 兒 咽 幾 下 兒 。
nǐ ěrduō téng ma? shǐjìnr yàn jǐxiàr.
en
Do your ears hurt? Swallow very hard.
zh
Cao Lihong
zh
Shao Jingxian
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 累 了 吗 ?
你 累 了 嗎 ?
nǐ lèi le ma?
en
Are you tired?
zh
Shao Danni
zh
Cheng Hong
zh
Wang Wenjing
zh
Ruan Yilang
en
David
en
April
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 来 学 几 个 新 词 吧 。
咱 們 來 學 幾 個 新 詞 吧 。
zánmen láixué jǐge xīn cí ba.
en
Let's study some new words.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
现 在 才 有 很 多 丁 克 一 族 。
現 在 才 有 很 多 丁 克 一 族 。
xiànzài cái yǒu hěn duō dīngkè yīzú.
en
Now there are a lot of DINK couples.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 到 家 了 !
我 們 到 家 了 !
wǒmen dào jiā le!
en
We're home!
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 玩 吧 !
咱 們 玩 吧 !
zánmen wánr ba!
en
Let's play!
zh
Li Di
zh
Chu Lin
zh
WT Zheng
zh
Shu Chang
zh
Zhang Jin
zh
Shu Chang
en
Cricket
en
Mike
en
Karen Lee
en
Jeremy
Talking with Children 孩子 - Character Review
要 给 她 换 尿 布 了 。
要 給 她 換 尿 布 了 。
yào gěi tā huàn niàobù le.
en
I want to change her diaper.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
妈 妈 , 晚 饭 好 了 吗 ? 我 饿 了 !
媽 媽 , 晚 飯 好 了 嗎 ? 我 餓 了 !
māma, wǎnfàn hǎo le ma? wǒ è le!
en
Mom, is dinner ready? I'm hungry!
zh
Zhang Ning
zh
Li Zhen
zh
Huang Jiali
zh
Shu Chang
zh
Cao Hui
en
Karen
en
Dave
en
StevenQ
Talking with Children 孩子 - Character Review
闭 嘴 !
閉 嘴 !
bì zuǐ!
en
Shut up!
zh
Cao Lihong
zh
Zheng Lei
zh
Zhou Hui
zh
Ren Shuang
zh
Gu Zheng
en
Jennifer
en
Austin
Talking with Children 孩子 - Character Review
就 寝 时 间
就 寢 時 間
jiùqǐn shíjiān
en
bedtime
zh
Zhu Jing
zh
Cheng Hong
zh
Zheng Haotian
zh
Ruan Yilang
en
Jeremy
en
Stephan
en
Ann
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 你 的 床 。
這 是 你 的 牀 。
zhè shì nǐ de chuáng.
en
This is your bed.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
妈 妈 爱 你 。
媽 媽 愛 你 。
māma ài nǐ.
en
Mama loves you.
zh
Da Di
zh
Zhang Meng
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
en
Cricket
en
Austin
en
Nick
Talking with Children 孩子 - Character Review
瞧 我 的 !
瞧 我 的 !
qiáo wǒ de!
en
Watch me!
zh
Zhang Meng
zh
Liu Yu Rong
zh
Huang Xu
zh
Liu Weihong
zh
Cao Li Hua
en
Abbie
en
Mal
en
Sarah
en
Brian
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 替 她 担 心 。
別 替 她 擔 心 。
bié tì tā dānxīn.
en
Don't worry about her.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 热 吗 ?
你 熱 嗎 ?
nǐ rè ma?
en
Are you hot?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 你 哥 哥 。
這 是 你 哥 哥 。
zhè shì nǐ de gēge.
en
This is your older brother.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
天 太 热 了 , 这 个 小 孩 儿 长 了 痱 子 。
天 太 熱 了 , 這 個 小 孩 兒 長 了 痱 子 。
tiān tài rè le, zhè gè xiǎoháir zhǎng le fèizi.
en
It was so hot that the baby developed prickly heat.
zh
Zheng Haotian
zh
Shao Danni
zh
Sun Jingsu
zh
Ruan Liyang
en
David
en
Ann
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 唱 歌 儿 吧 。
咱 們 唱 歌 兒 吧 。
zánmen chànggēr ba.
en
Let's sing a song.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 真 的 不 能 让 她 再 呆 在 这 个 班 级 了 , 她 太 乱 了 。
我 們 真 的 不 能 讓 她 再 呆 在 這 個 班 級 了 , 她 太 亂 了 。
wǒmen zhēn bù de néng ràng tā zài dāi zài zhè gè bānjí le. tā tài luàn le.
en
We really can't have her in this class, she is too disruptive.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 儿 子 不 敢 上 学 , 因 为 其 他 小 孩 要 欺 负 他 。
我 兒 子 不 敢 上 學 , 因 爲 其 他 小 孩 要 欺 負 他 。
wǒ érzi bù gǎn shàngxué, yīnwei qítā xiǎoháir yào qīfu tā.
en
My son is afraid to go to school, because the other kids bully him.
Talking with Children 孩子 - Character Review
养 母
養 母
yǎngmǔ
en
adoptive mother, foster mother
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
产 房
產 房
chǎn fáng
en
delivery room
zh
Du Feng
zh
Wang Chen
zh
Ren Shuang
zh
Tan Li
zh
Li Xinzhou
en
Terry
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 出 生 在 2004 年 12 月 7 日 。
我 出 生 在 2004 年 12 月 7 日 。
wǒ chūshēng zài 2004 nián 12 yuè 7 rì.
en
I was born on December 7th, 2004.
Talking with Children 孩子 - Character Review
睡 觉 去 吧 。
睡 覺 去 吧 。
shuìjiào qù ba.
en
Go to bed.
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 饿 吗 ?
你 餓 嗎 ?
nǐ è ma!
en
Are you hungry?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
差 不 多 该 走 了 , 穿 上 你 的 外 衣 。
差 不 多 該 走 了 , 穿 上 你 的 外 衣 。
chàbuduō gāi zǒu le, chuānshang nǐ de wàiyī.
en
It's almost time to go, put on your coat.
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
办 公 室 在 哪 儿 ?
辦 公 室 在 哪 兒 ?
bàngōngshì zài nǎr?
en
Where is the office?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 为 你 骄 傲 。
我 爲 你 驕 傲 。
wǒ wèi nǐ jiāoào.
en
I'm proud of you.
zh
Zhang Meng
zh
Zhang Ning
zh
Li Longfei
zh
Mi Zhaoxi
en
David
en
Chelsea
Talking with Children 孩子 - Character Review
她 爱 吃 什 么 ?
她 愛 吃 什 麼 ?
tā ài chī shénme?
en
What does she like to eat?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 想 看 动 画 片 儿 吗 ?
你 想 看 動 畫 片 兒 嗎 ?
nǐ xiǎng kàn dònghuàpiànr ma?
en
Do you want to watch cartoons?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 肚 子 疼 吗 ?
你 肚 子 疼 嗎 ?
nǐ dùzi téng ma?
en
Does your tummy hurt?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 痒 了 ?
你 癢 了 ?
nǐ yǎng le?
en
Are you ticklish?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
蜡 笔
蠟 筆
làbǐ
en
crayon, colored crayons
zh
Du Feng
zh
Zhao Mo
zh
Hu Siyu
zh
Zheng Lei
zh
Ren Shuang
en
James
en
Karen Lee
en
Brian
Talking with Children 孩子 - Character Review
感 谢 你 照 看 她 。
感 謝 你 照 看 她 。
gǎnxiè nǐ zhàokàn tā.
en
Thank you for looking after her.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 能 系 鞋 咖 吗 ?
你 能 系 鞋 咖 嗎 ?
nǐ néng jì xiédài ma?
en
Can you tie your shoes?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
痱 子
痱 子
fèizi
en
prickly heat
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
en
David
en
Ann
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
现 在 可 以 跑 了 。
現 在 可 以 跑 了 。
xiànzài kěyǐ pǎo le.
en
You can run now.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
养 女
養 女
yǎngnu~3
en
adopted daughter
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
奶 瓶
奶 瓶
nǎipíng
en
sippy cup
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
zh
Gu Chunlei
zh
An Yufei
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 怎 么 不 高 兴 了 , 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。
你 怎 麼 不 高 興 了 , 上 這 兒 來 , 我 抱 抱 你 。
nǐ zěnme bù gāoxìng le, shàng zhèr lái, wǒ bàobao nǐ.
en
You don't seem happy, come here, I'll hold you.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 知 道 她 的 亲 生 父 母 是 谁 吗 ?
你 知 道 她 的 親 生 父 母 是 誰 嗎 ?
nǐ zhīdào tā de qīnshēng fùmǔ shì shéi ma?
en
Do you know who her birth parents are?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 们 只 喜 欢 吃 甜 食 。
他 們 只 喜 歡 吃 甜 食 。
tāmen zhǐ xǐhuān chī tiánshí.
en
They only like to eat sweets.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 在 哪 儿 签 字 ?
我 在 哪 兒 籤 字 ?
wǒ zài nǎr qiānzì.
en
Where do I sign?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 没 麻 烦 。
你 沒 麻 煩 。
nǐ méi máfan.
en
You're not in trouble.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 叫 縋 文 。
他 叫 縋 文 。
tā jiào kǎiwén.
en
His name is Kevin.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 住 城 里 。 她 会 有 许 多 朋 友 。
我 住 城 裏 。 她 會 有 許 多 朋 友 。
wǒ zhù chéng lǐ. tā huì yǒu xǔduō péngyou.
en
I live in the city. She will be able to have lots of friends.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
尿 尿
尿 尿
niàoniào
en
to go pee-pee
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
zh
Gu Chunlei
zh
An Yufei
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 要 领 养 个 孩 子 。
我 要 領 養 個 孩 子 。
wǒ yào lǐngyǎng gè háizi.
en
I'm planning to adopt a child.
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 没 麻 烦 吧 。
你 沒 麻 煩 吧 。
nǐ méi máfan ba.
en
You're not in trouble.
zh
Du Feng
zh
Jin Yan
zh
Ruan Yilang
zh
Zheng Jie
zh
Li Xinzhou
en
Cherie
en
David
Talking with Children 孩子 - Character Review
养 子
養 子
yǎngzǐ
en
adopted son, foster son
zh
Du Feng
zh
Gao Yanlin
zh
Zheng Lei
zh
Cheng Miao
en
Cricket
en
Allen
en
Karen Lee
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 的 鼻 子 呢 ?
你 的 鼻 子 呢 ?
nǐ de bízi ne?
en
Where is your nose?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 让 你 干 什 么 ,你 就 干 什 么 !
我 讓 你 幹 什 麼 ,你 就 幹 什 麼 !
wǒ ràng nǐ gàn shénme, nǐ jiù gàn shénme!
en
When I ask you to do something, just do it!
zh
Cao Lihong
zh
Zheng Lei
zh
Zhou Hui
zh
Ren Shuang
zh
Gu Zheng
en
Jennifer
en
Austin
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 要 收 养 个 孩 子 。
我 要 收 養 個 孩 子 。
wǒ yào shōuyǎng gè háizi.
en
I'm planning to adopt a child.
Talking with Children 孩子 - Character Review
对 不 起 , 你 不 高 兴 了 。 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。
對 不 起 , 你 不 高 興 了 。 上 這 兒 來 , 我 抱 抱 你 。
duìbuqǐ, nǐ bù gāoxìng le. shàng zhèr lái, wǒ bàobao nǐ.
en
I'm sorry you're sad. Come here and I'll hold you.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
告 诉 你 一 个 好 消 息 !
告 訴 你 一 個 好 消 息 !
gàosù nǐ yí gè hǎo xiāoxī!
en
I have to tell you the good news!
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 你 的 新 家 。
這 是 你 的 新 家 。
zhè shì nǐ de xīn jiā.
en
We are your new family.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
亲 生
親 生
qīnshēng
en
natural, birth
zh
Du Feng
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
April
en
Dave
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
天 已 经 亮 了 , 小 孩 儿 还 依 偎 在 妈 妈 身 边 儿 , 不 肯 起 床 。
天 已 經 亮 了 , 小 孩 兒 還 依 偎 在 媽 媽 身 邊 兒 , 不 肯 起 牀 。
tiān yǐjīng liàng le, xiǎoháir hái yīwēi zài māma shēnbiānr, bùkěn qǐchuáng.
en
Early in the morning, children want to snuggle with their mother in bed and not get up.
zh
Du Feng
zh
Jin Yan
zh
Sun Bin
zh
An Yufei
en
Cherie
en
David
Talking with Children 孩子 - Character Review
因 为 其 他 小 孩 儿 要 取 笑 他 ,我 的 儿 子 害 怕 上 学 。
因 爲 其 他 小 孩 兒 要 取 笑 他 ,我 的 兒 子 害 怕 上 學 。
yīnwéi qítā xiǎoháir yào qùxiào tā, wǒ de érzi hàipà shàngxué.
en
My son is afraid to go to school, because the other kids make fun of him.
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 担 心 , 我 在 这 儿 。
別 擔 心 , 我 在 這 兒 。
bié dānxīn, wǒ zài zhèr.
en
Don't worry. I'm here.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 是 你 爸 爸 。
我 是 你 爸 爸 。
wǒ shì nǐ bàba.
en
I'm your dad.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
使 劲
使 勁
shǐjìn
en
to exert all one's might, to try hard
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 先 工 作 , 后 玩 儿 。
我 們 先 工 作 , 後 玩 兒 。
wǒmen xiān gōngzuò, hòu wánr.
en
We work first. We play afterward.
zh
Sun Bin
zh
Zhang Xiuting
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Jie
zh
Zhang Zhida
en
James
en
Maggy
Talking with Children 孩子 - Character Review
疹 子
疹 子
zhěnzi
en
rash
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
en
David
en
Ann
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
保 持 联 系 。你 的 地 址 是 什 么 ?
保 持 聯 系 。你 的 地 址 是 什 麼 ?
bǎochí liánxì. nǐ de dìzhǐ shì shénme?
en
We will keep in touch. What is your address?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 不 ! 你 不 能 强 迫 我 !// 闭 嘴 !回 你 房 间 去 !
我 不 ! 你 不 能 強 迫 我 !// 閉 嘴 !回 你 房 間 去 !
wǒ bù. nǐ bù néng qiángpò wǒ. // bì zuǐ! huí nǐ fángjiān qù!
en
I won't do it. You can't make me. // Be quiet. Just go to your room. Now.
zh
Cao Lihong
zh
Zheng Lei
zh
Zhou Hui
zh
Ren Shuang
zh
Gu Zheng
en
Jennifer
en
Austin
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 吃 饭 了 。
該 吃 飯 了 。
gāi chīfàn le.
en
It's time to eat.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
孩 子 需 要 午 睡 。
孩 子 需 要 午 睡 。
háizi xūyào wǔshuì.
en
Children need an afternoon nap.
zh
Liu Qiuxia
zh
Li Yu Zheng
zh
Li Si
zh
Shu Chang
zh
Sun Gang
en
Karen
en
Dave
en
Jeremy
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 个 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。
這 個 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。
zhège xiǎoháir bìng le. tā wèi téng.
en
The boy was sick. He had a stomach ache.
zh
Zheng Jie
zh
Zhang Xiuting
zh
Wang Wenjing
zh
Shao Jingxian
zh
Zhang Zhida
en
James
en
Maggy
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 喜 欢 用 蜡 笔 给 画 添 上 颜 色 。
我 喜 歡 用 蠟 筆 給 畫 添 上 顏 色 。
wǒ xǐhuan yòng làbǐ gěi huàr tiān shàng yánsè.
en
I like to color pictures with crayons.
zh
Sun Bin
zh
Cheng Hong
zh
Zheng Jie
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
James
en
Brian
Talking with Children 孩子 - Character Review
孩 子 们 总 是 相 互 作 弄 打 闹 。 但 现 在 作 弄 打 闹 变 成 了 以 大 欺 小 。 孩 子 们 常 常 伤 得 厉 害 。 家 长 和 老 师 不 得 不 管 得 更 严 。
孩 子 們 總 是 相 互 作 弄 打 鬧 。 但 現 在 作 弄 打 鬧 變 成 了 以 大 欺 小 。 孩 子 們 常 常 傷 得 厲 害 。 家 長 和 老 師 不 得 不 管 得 更 嚴 。
háizimen zǒngshì xiānghù zuò nòng dǎ nào. dàn xiànzài zuò nòng dǎ nào biànchéng le yǐ dà qī xiǎo. háizimen chángcháng shāng de lìhai. jiāzhǎng hé lǎoshī bùdébù guǎn de gèng yán.
en
Kids have always teased one another. But now, teasing has turned into to bullying and kids often get hurt badly. Parents and teachers have to set stronger limits.
Talking with Children 孩子 - Character Review
小 男 孩 紧 抱 着 妈 妈 的 腿 , 不 敢 和 其 他 小 孩 一 起 去 荡 秋 千 。
小 男 孩 緊 抱 着 媽 媽 的 腿 , 不 敢 和 其 他 小 孩 一 起 去 蕩 秋 千 。
xiǎo nánhái jǐnbàozh3 māma de tuǐ, bù gǎn hé qítā xiǎohái yìqǐ qù dàngqiūqiān.
en
The little boy clung to his mother's leg, too afraid to join the other kids on the swings.
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 睡 觉 了 。
該 睡 覺 了 。
gāi shuìjiào le.
en
Time to go to sleep.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 想 听 音 乐 吗 ?
你 想 聽 音 樂 嗎 ?
nǐ xiǎng tīng yīnyuè ma?
en
Would you like to listen to music?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 非 常 感 谢 。
我 們 非 常 感 謝 。
wǒmen fēicháng gǎnxiè.
en
We are very grateful.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
在 哪 儿 能 买 到 婴 儿 食 品 ?
在 哪 兒 能 買 到 嬰 兒 食 品 ?
zài nǎr néng mǎidào yīngér shípǐn?
en
Where can I buy baby food?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
美 梦
美 夢
měi mèng
en
sweet dreams, good dream
zh
Hu Siyu
zh
Na Zitao
zh
Li Xinzhou
zh
Wang Chen
en
Stephan
en
Jennifer
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 干 那 个 。
別 幹 那 個 。
bié gàn nàge.
en
Don't do that.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 老 婆 怀 孕 了 。
我 老 婆 懷 孕 了 。
wǒ lǎopó huáiyùn le.
en
My wife is pregnant!
Talking with Children 孩子 - Character Review
听 话 的 孩 子
聽 話 的 孩 子
tīnghuà de háizi
en
obedient child
zh
Du Feng
zh
Jin Yan
zh
Sun Bin
zh
An Yufei
zh
Shao Jingxian
en
Ann
en
Scrib
en
Maggy
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
忤 逆
忤 逆
wǔnì
en
disobedient (to parents)
Talking with Children 孩子 - Character Review
爸 爸 , 我 要 玩 儿 骑 大 马 !
爸 爸 , 我 要 玩 兒 騎 大 馬 !
bàba, wǒ yào wánr qídàmǎ!
en
Daddy, give me a horsey back ride!
zh
Zheng Jie
zh
Zhang Xiuting
zh
Wang Wenjing
zh
Shao Jingxian
zh
Zhang Zhida
en
Stephan
en
Jennifer
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 洗 澡 了 。
該 洗 澡 了 。
gāi xǐzǎo le.
en
Time for a bath.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 头 疼 吗 ?
你 頭 疼 嗎 ?
nǐ tóu téng ma?
en
Does your head hurt?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 我 们 家 的 房 子 。
這 是 我 們 家 的 房 子 。
zhè shì wǒmen jiā de fángzi.
en
This is our home.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
呼 啦 圈
呼 啦 圈
hūlā quān
en
hula hoop
zh
Liu Weihong
zh
An Yufei
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
所 有 的 文 件 是 都 备 好 了 吗 ?
所 有 的 文 件 是 都 備 好 了 嗎 ?
suǒyǒu de wénjiàn shì dōu bèi hǎo le ma?
en
Are the documents ready?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
听 说 孩 子 都 有 小 名 , 是 吗 ?
聽 說 孩 子 都 有 小 名 , 是 嗎 ?
tīng shuō háizi dōu yǒu xiǎomíng, shì ma?
en
I heard that all children have nicknames, right?
Talking with Children 孩子 - Character Review
给 小 孩 儿 换 尿 布 换 得 不 勤 , 他 起 疹 子 了 。
給 小 孩 兒 換 尿 布 換 得 不 勤 , 他 起 疹 子 了 。
gěi xiǎo háir huàn niàobù huàn dé bù qín, tā qǐ zhěnzi le.
en
His diapers were not changed often enough so he developed a rash.
zh
Zheng Haotian
zh
Shao Danni
zh
Ruan Liyang
en
David
en
Ann
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
孩 子 怕 黑 。
孩 子 怕 黑 。
háizi pà hēi.
en
Children fear the dark.
zh
Zhang Meng
zh
Zhang Li
zh
Li Si
zh
Shao Jingxian
zh
Feng Kui
zh
Shu Chang
en
Scrib
en
Mal
Talking with Children 孩子 - Character Review
尿 布
尿 布
niàobù
en
diaper
zh
Zhuo Shuo
zh
Deng Yichen
zh
Hu Siyu
zh
Li Xinzhou
en
Sarah
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 吃 东 西 了 。
該 吃 東 西 了 。
gāi chī dōngxi le.
en
Time to eat something.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 是 你 妈 妈 。
我 是 你 媽 媽 。
wǒ shì nǐ māma.
en
I'm your mom.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
安 静 , 这 事 不 值 得 这 么 激 动 。
安 靜 , 這 事 不 值 得 這 麼 激 動 。
ānjìng, zhè shì bù zhíde zhème jīdòng.
en
Calm down. It's not worth getting excited about.
zh
Zhu Jing
zh
Ruan Yilang
zh
Liu Weihong
zh
Pan Zilong
en
Kaylee
Talking with Children 孩子 - Character Review
孤 儿 院 的 工 作 人 员
孤 兒 院 的 工 作 人 員
gūéryuàn de gōngzuò rényuán
en
orphanage staff
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
一 个 顺 从 的 小 孩 儿
一 個 順 從 的 小 孩 兒
yí gè shùncóng de xiǎoháir
en
an obedient child
zh
Du Feng
zh
Gao Yanlin
zh
Zheng Lei
zh
Cheng Miao
en
Cricket
en
Allen
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 被 收 为 养 子 。
我 被 收 爲 養 子 。
wǒ bèi shōu wéi yǎngzǐ.
en
I'm adopted.
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
Talking with Children 孩子 - Character Review
城 市 里 的 话 , 一 般 父 母 都 得 上 班 , 所 以 要 老 人 或 保 姆 来 看 孩 子 。
城 市 裏 的 話 , 一 般 父 母 都 得 上 班 , 所 以 要 老 人 或 保 姆 來 看 孩 子 。
chéngshì lǐ de huà, yībān fùmǔ dōu děi shàngbān, suǒyǐ yào lǎorén huò bǎomǔ lái kān háizi.
en
In reference to the cities, generally both parents need to work, so old people or nannies look after children.
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 起 床 了 。
該 起 牀 了 。
gāi qǐchuáng le.
en
Time to get up.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 马 上 回 来 。
我 馬 上 回 來 。
wǒ mǎshàng huílái.
en
I'll be right back.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
她 非 常 漂 亮 。
她 非 常 漂 亮 。
tā fēicháng piàoliàng.
en
She is very beautiful.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 你 的 。
這 是 你 的 。
zhè shì nǐ de.
en
This is yours
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 让 他 做 !
別 讓 他 做 !
bié ràng tā zuò!
en
Don't let him do that!
zh
Du Feng
zh
Cao Lihong
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Lei
zh
Tan Li
zh
Zhuo Shuo
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rick
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 应 该 只 是 个 阶 段 , 他 会 过 去 的 , 放 心 吧 。
這 應 該 只 是 個 階 段 , 他 會 過 去 的 , 放 心 吧 。
zhè yīnggāi zhǐshì gè jiēduàn, tā huì guòqù de, fàngxīn ba.
en
It's just a phase. He'll get over it, don't worry.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 收 养 了 个 孩 子 。
我 收 養 了 個 孩 子 。
wǒ shōuyǎng le gè háizi.
en
I've adopted a child.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 非 常 爱 她 。
我 們 非 常 愛 她 。
wǒmen fēicháng ài tā.
en
We lover her very much.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 住 在 乡 下 , 她 会 有 许 多 朋 友 。
我 住 在 鄉 下 , 她 會 有 許 多 朋 友 。
wǒ zhù zài xiāngxia. tā huì yǒu xǔduō péngyou.
en
I live in the country. She will be able to have lots of friends.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 永 远 不 会 离 开 她 。
我 永 遠 不 會 離 開 她 。
wǒ yǒngyuǎn bù huì líkāi tā.
en
I will never leave her.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
养 女
養 女
yǎngnu~3
en
adopted daughter, foster daughter
zh
Du Feng
zh
Gao Yanlin
zh
Zheng Lei
zh
Cheng Miao
en
Cricket
en
Allen
en
Karen Lee
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 看 你 挺 漂 亮 的 。
我 看 你 挺 漂 亮 的 。
wǒ kàn nǐ tǐng piàoliàng de.
en
I think you're pretty.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 准 备 。
我 準 備 。
wǒ zhǔnbèi.
en
I'm ready.
zh
Du Feng
zh
Gao Yanlin
zh
Zheng Lei
zh
Cheng Miao
en
Cricket
en
Allen
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 的 房 间 。
你 的 房 間 。
nǐ de fángjiān.
en
This is your room.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 婴 儿 是 什 么 性 别 ?
這 嬰 兒 是 什 麼 性 別 ?
zhè yīng'ér shì shénme xìngbié?
en
What is the baby's gender?
Talking with Children 孩子 - Character Review
妈 妈 照 顾 婴 儿 。
媽 媽 照 顧 嬰 兒 。
māma zhàogù yīngér.
en
Mother takes care of the baby.
zh
Cheng Hong
zh
Shao Jingxian
zh
Wang Wenjing
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
Allen
en
Ann
en
Chris
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 要 上 厕 所 吗 ?
你 要 上 廁 所 嗎 ?
nǐ yào shàng cèsuǒ ma?
en
Do you need to go to the bathroom?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
认 识 你 很 高 兴 。
認 識 你 很 高 興 。
rènshi nǐ hěn gāoxìng.
en
I'm happy to meet you.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 的 鞋 呢 ?
你 的 鞋 呢 ?
nǐ de xié ne?
en
Where are your shoes?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 渴 吗 ?
你 渴 嗎 ?
nǐ kě ma?
en
Are you thirsty?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
在 哪 儿 能 买 到 尿 布 ?
在 哪 兒 能 買 到 尿 布 ?
zài nǎr néng mǎidào niàobù?
en
Where can I buy diapers?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 你 的 玩 具 。
這 是 你 的 玩 具 。
zhè shì nǐ de wánjù.
en
This is your toy.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
母 乳
母 乳
mǔrǔ
en
breast milk
zh
Du Feng
zh
Jin Yan
zh
An Yufei
en
Ann
en
Scrib
en
Maggy
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 来 赛 跑 !
咱 們 來 賽 跑 !
zánmen lái sàipǎo.
en
Let's race.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
一 个 听 话 的 小 孩 儿
一 個 聽 話 的 小 孩 兒
yí gè tīnghuà de xiǎoháir
en
an obedient child
zh
Du Feng
zh
Gao Yanlin
zh
Zheng Lei
zh
Cheng Miao
en
Cricket
en
Allen
en
Karen Lee
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
动 画 片
動 畫 片
dònghuàpiànr
en
cartoon
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 婴 儿 是 男 孩 儿 还 是 女 孩 儿 ?
這 嬰 兒 是 男 孩 兒 還 是 女 孩 兒 ?
zhè yīng'ér shì nánhair háishi nu~3háir?
en
Is the baby a boy or a girl?
Talking with Children 孩子 - Character Review
让 我 来 做 !
讓 我 來 做 !
ràng wǒ lái zuò.
en
Let me do that for you.
zh
Du Feng
zh
Cao Lihong
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Lei
zh
Tan Li
zh
Zhuo Shuo
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rick
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
玛 丽 想 玩 儿 但 没 机 会 。
瑪 麗 想 玩 兒 但 沒 機 會 。
mǎlì xiǎng wánr dàn méi jīhuì.
en
Mary wanted to play but she didn't have a chance.
zh
Cheng Hong
zh
Ruan Yilang
zh
Wang Wenjing
zh
An Yufei
zh
Zhang Zhida
en
Allen
en
Ann
en
Chris
Talking with Children 孩子 - Character Review
不 行 !
不 行 !
bù xíng!
en
That's not allowed. No!
zh
Du Feng
zh
Cao Lihong
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Lei
zh
Tan Li
zh
Zhuo Shuo
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rick
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
睡 觉 前 把 灯 关 上 。
睡 覺 前 把 燈 關 上 。
shuìjiào qián bǎ dēng guān shang.
en
Put out the lights before you go to bed.
zh
Liu Yu Rong
zh
Cheng Hong
zh
Du Feng
zh
Li Chunjiang
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rachel
en
Frank
en
Austin
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 些 早 上 我 总 感 到 恶 心 。 我 担 心 怀 孕 。
這 些 早 上 我 總 感 到 惡 心 。 我 擔 心 懷 孕 。
zhè xiē zǎoshang wǒ zǒng gǎndao ěxīn. w# dānxīn huáiyùn.
en
I feel nauseous in the mornings. I'm afraid that I am pregnant!
Talking with Children 孩子 - Character Review
翻 译 呢 。 我 不 懂 你 的 话 。
翻 譯 呢 。 我 不 懂 你 的 話 。
fānyì ne. wǒ bù dǒng nǐ de huà.
en
Where is the translator? I don't understand you.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 是 我 们 的 车 。
這 是 我 們 的 車 。
zhè shì wǒmen de chē.
en
This is our car.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 着 急 !
別 着 急 !
bié zháojí!
en
Don't worry!
zh
Zhang Meng
zh
Li Si
zh
Li Zhen
zh
Mi Zhaoxi
zh
Feng Kui
en
Cricket
en
Mike
en
Karen Lee
en
Jeremy
Talking with Children 孩子 - Character Review
不 让 他 出 去 玩 儿
不 讓 他 出 去 玩 兒
bú ràng tā chū qù wánr
en
to ground someone, to not allow someone to go outside to play
zh
Cheng Miao
zh
Zhao Jian
zh
Gao Yanlin
zh
Li Xinzhou
en
David
en
Ann
en
Lennie
Talking with Children 孩子 - Character Review
动 动 脑 子 !
動 動 腦 子 !
dòngdong nǎozi!
en
Use your head!
zh
Liu Yu Rong
zh
Zhao Jian
zh
Wang Cheng
zh
Li Chunjiang
zh
Li Xinzhou
zh
Na Zitao
zh
Zhang Zhida
en
Scrib
en
Brian
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 什 么 时 候 出 生 的 ?
你 什 麼 時 候 出 生 的 ?
nǐ shénme shíhou chūshēng de?
en
When were you born?
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 读 书 吧 。
咱 們 讀 書 吧 。
zánmen dúshū ba.
en
Let's read a book.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 做 个 游 戏 吧 。
我 們 做 個 遊 戲 吧 。
wǒmen zuò gè yóuxì ba.
en
Let's play a game.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
养 父
養 父
yǎngfù
en
adoptive father, foster father
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
晚 饭 好 了 , 帮 我 摆 桌 子 。
晚 飯 好 了 , 幫 我 擺 桌 子 。
wǎn fàn hǎo le, bāng wǒ bǎi zhuōzi.
en
Dinner is ready. Please help me set the table.
zh
Cheng Hong
zh
Shao Jingxian
zh
Wang Wenjing
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
Cricket
en
Ansel
en
Chris
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 过 着 相 对 正 常 的 生 活 。 当 你 有 5 个 小 孩 的 时 候 , 只 能 尽 可 能 把 生 活 安 排 地 正 常 些 。
我 過 着 相 對 正 常 的 生 活 。 當 你 有 5 個 小 孩 的 時 候 , 只 能 盡 可 能 把 生 活 安 排 地 正 常 些 。
wǒ guò zhe xiāngduì zhèngcháng de shēnghuó. dāng nǐ yǒu wǔ gè xiǎohái de shíhou, zhǐnéng jǐnkěnéng bǎ shēnghuó ānpái de zhèngcháng xiē.
en
I live a relatively normal life, as normal as you can when you have 5 kids.
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 不 是 你 的 。
這 不 是 你 的 。
zhè bú shì nǐ de.
en
This isn't yours.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 能 动 这 个 吗 ?
你 能 動 這 個 嗎 ?
nǐ néng dòng zhège ma?
en
Can you take this?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
留 级
留 級
liújí
en
to keep back, to repeat a grade (school)
zh
Zhu Jing
zh
Gu Chunlei
zh
Jin Yan
zh
Pan Zilong
en
David
en
Ann
en
Dawn
Talking with Children 孩子 - Character Review
要 当 爸 爸 了 , 祝 贺 你 !
要 當 爸 爸 了 , 祝 賀 你 !
yào dāng bàbà le, zhùhè nǐ.
en
Congratulations! You're going to be a father.
Talking with Children 孩子 - Character Review
弱 小
弱 小
ruòxiǎo
en
puny, small and weak, child
Talking with Children 孩子 - Character Review
宝 宝 不 会 走 路 但 是 他 会 爬 。
寶 寶 不 會 走 路 但 是 他 會 爬 。
bǎobao bú huì zǒulù dànshì tā huì pá.
en
The baby can't walk but he can crawl.
zh
Liu Yu Rong
zh
Cheng Hong
zh
Sun Bin
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
James
en
Brian
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 个 婴 儿 爱 哭 。
這 個 嬰 兒 愛 哭 。
zhè ge yīngér ài kū.
en
This baby cries easily.
zh
Cheng Hong
zh
Shao Jingxian
zh
Wang Wenjing
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
Cricket
en
Ansel
en
Chris
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 能 拿 这 个 吗 ?
你 能 拿 這 個 嗎 ?
nǐ néng ná zhège ma?
en
Can you carry this?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 妈 妈 实 在 没 有 耐 心 听 他 那 些 不 打 扫 房 间 的 借 口 了 。
他 媽 媽 實 在 沒 有 耐 心 聽 他 那 些 不 打 掃 房 間 的 借 口 了 。
tā māma shízài méiyǒu nàixīn tīng tā nà xiē bù dǎ sǎo fángjiān de jièkǒu le.
en
His mother is at the end of her patience with his excuses for not cleaning his room.
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 那 么 孩 子 气 !
他 那 麼 孩 子 氣 !
tā nàme háiziqì.
en
He's so childish.
zh
WT Zheng
zh
Zhang Li
zh
Li Zhen
zh
Liu Mingke
zh
Shu Chang
zh
Liu Xuechun
en
Cricket
en
Mike
en
Karen Lee
en
Jeremy
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 们 采 用 了 我 们 的 办 法 。
他 們 採 用 了 我 們 的 辦 法 。
yǎngzǐ
en
adopted son
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 儿 子 每 天 早 上 上 学 前 扫 地 , 赚 点 零 花 钱 。
我 兒 子 每 天 早 上 上 學 前 掃 地 , 賺 點 零 花 錢 。
wǒ érzi měitiān zǎoshang shàngxué qián sǎodì, zhuàn diǎn línghuāqián.
en
My son earns his allowance by sweeping the floors every morning before he goes to school.
Talking with Children 孩子 - Character Review
妈 妈 不 让 我 出 去 。
媽 媽 不 讓 我 出 去 。
māma bú ràng wǒ chūqu.
en
Mother won't let me go out.
zh
Sun Bin
zh
Zhang Xiuting
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Jie
zh
Zhang Zhida
en
James
en
Maggy
Talking with Children 孩子 - Character Review
欺 凌
欺 凌
qīlíng
en
to bully and humiliate
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 儿 是 我 的 地 址 。 保 持 联 系 。
這 兒 是 我 的 地 址 。 保 持 聯 系 。
zhèr shì wǒ de dìzhǐ. bǎochí liánxì.
en
Here is my address. Please keep in touch.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
孤 儿 院
孤 兒 院
gūéryuàn
en
orphanage
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 领 养 了 个 孩 子 。
我 領 養 了 個 孩 子 。
wǒ lǐngyǎng le gè háizi.
en
I've adopted a child.
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 收 养 她 。
我 們 收 養 她 。
wǒmen shōuyǎng tā.
en
We adopted her.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
咱 们 出 去 玩 儿 吧 。
咱 們 出 去 玩 兒 吧 。
zánmen chūqù wánr ba.
en
Let's go outside to play.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
最 常 见 的 姓 都 有 哪 些 ? // 最 常 见 的 有 : 张 、 王 、 李 、 赵 、 刘 。
最 常 見 的 姓 都 有 哪 些 ? // 最 常 見 的 有 : 張 、 王 、 李 、 趙 、 劉 。
zuì chángjiàn de xìng dōu yǒu nǎ xiē? // zuì chángjiàn de yǒu: zhāng, wáng, lǐ, zhào, liú.
en
What are the most common last names? // They are: Zhang, Wang, Li, Zhao, and Liu.
Talking with Children 孩子 - Character Review
他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 么 , 甚 至 与 自 己 的 妈 妈 。
他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 麼 , 甚 至 與 自 己 的 媽 媽 。
tā tài zìsī le, bù hé rènhérén fēnxiǎng shénme, shènzhì yǔ zìjǐ de māma.
en
He was so selfish, he didn't share with anyone, not even his mother.
zh
Zhang Ning
zh
WT Zheng
zh
Li Zhen
zh
Shu Chang
en
Fred
en
Karen Lee
en
Stephan
en
Glison
en
StevenQ
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 们 会 好 好 照 看 她 。
我 們 會 好 好 照 看 她 。
wǒmen huì hǎohao zhàokàn tā.
en
We can take good care of her.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 太 可 气 了 。
你 太 可 氣 了 。
nǐ tài kě qì le.
en
You make me so angry!
zh
Du Feng
zh
Cao Lihong
zh
Wang Wenjing
zh
Zheng Lei
zh
Tan Li
zh
Zhuo Shuo
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rick
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 恶 心 吗 ?
你 惡 心 嗎 ?
nǐ ěxīn ma?
en
Do you feel sick?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
请 坐 着 别 动 , 要 很 有 礼 貌 。
請 坐 着 別 動 , 要 很 有 禮 貌 。
qǐng zuòzhe bié dòng, yào hěn yǒu lǐmào.
en
Please sit still and be very polite.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
请 安 静 。
請 安 靜 。
qǐng ānjìng.
en
Please be quiet.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
拉 臭 臭
拉 臭 臭
lā chòuchòu
en
to go poo-poo
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
zh
Gu Chunlei
zh
An Yufei
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
她 太 具 有 破 坏 力 的 !
她 太 具 有 破 壞 力 的 !
tā tài jùyǒu pòhuài lì de.
en
She is too destructive!
Talking with Children 孩子 - Character Review
幼 童
幼 童
yòutóng
en
toddler, young child
Talking with Children 孩子 - Character Review
难 产
難 產
nánchǎn
en
difficult delivery; to be slow in coming
zh
Du Feng
zh
Wang Chen
zh
Ren Shuang
zh
Tan Li
zh
Li Xinzhou
Talking with Children 孩子 - Character Review
使 打 嗝
使 打 嗝
shǐ dǎgé
en
to burp (a baby)
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
zh
Gu Chunlei
zh
An Yufei
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 在 领 养 个 孩 子 。
我 在 領 養 個 孩 子 。
wǒ zài lǐngyǎng gè háizi.
en
I am adopting a child.
en
Cricket
en
Allen
en
Karen Lee
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
父 母 们 对 他 们 的 孩 子 那 么 好 , 孩 子 们 就 象 生 长 在 蜜 罐 儿 里 一 样 。
父 母 們 對 他 們 的 孩 子 那 麼 好 , 孩 子 們 就 象 生 長 在 蜜 罐 兒 裏 一 樣 。
fùmǔmen duì tāmen de háizi nàme hǎo, háizimen jiù xiàng shēngzhǎng zài mì guànr lǐ yíyàng.
en
The parents are so nice to their kids that the kids are living in a bottle of honey.
zh
Shao Danni
zh
Cheng Hong
zh
Wang Wenjing
zh
Ruan Yilang
en
Rick
en
Lindsay
en
James
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 爱 你 。
我 愛 你 。
wǒ ài nǐ.
en
I love you.
zh
Da Di
zh
Zhang Meng
zh
Zheng Haotian
zh
Liu Weihong
en
Cricket
en
Austin
en
Nick
Talking with Children 孩子 - Character Review
痛 痛
痛 痛
tòngtòng
en
boo boo
zh
Shao Danni
zh
Wang Jun
zh
Chu Lin
zh
Wei Xing
en
Stephan
Talking with Children 孩子 - Character Review
不 行 。 你 不 可 以 吃 糖 , 你 不 应 该 在 两 顿 饭 之 间 吃 东 西 。
不 行 。 你 不 可 以 吃 糖 , 你 不 應 該 在 兩 頓 飯 之 間 吃 東 西 。
bù xíng. nǐ bù kěyǐ chī táng, nǐ bù yīnggāi zài liǎng dùn fàn zhījiān chī dōngxi.
en
No. You can't have a piece of candy. You shouldn't eat between meals.
zh
Cao Lihong
zh
Tan Li
zh
Wang Wenjing
zh
Li Chunjiang
zh
Ren Shuang
zh
Na Zita
zh
Zhang Zhida
en
April
en
Rick
en
Ken
Talking with Children 孩子 - Character Review
父 母 给 孩 子 很 大 压 力 。
父 母 給 孩 子 很 大 壓 力 。
fùmǔ gěi háizi hěn dà yālì.
en
Parents give their children a lot of pressure.
Talking with Children 孩子 - Character Review
咽
咽
yàn
en
to swallow
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 的 眼 睛 在 哪 儿 ?
你 的 眼 睛 在 哪 兒 ?
nǐ de yǎnjing zài nǎr?
en
Where are your eyes?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
该 轮 到 我 了 。
該 輪 到 我 了 。
gāi lúndào wǒ le.
en
It's my turn.
zh
Sun Bin
zh
Zheng Jie
zh
Sun Xiaomei
zh
Li Shiyan
en
David
en
Abbie
Talking with Children 孩子 - Character Review
别 跟 我 翻 白 眼 儿 。 你 不 能 去 。
別 跟 我 翻 白 眼 兒 。 你 不 能 去 。
bié gēn wǒ fānbáiyǎnr, nǐ bù néng qù.
en
Don't roll your eyes at me, there's no way you're going.
zh
Liu Yu Rong
zh
Zhang Xiuting
zh
Du Feng
zh
Wang Wenjing
zh
Gu Zheng
zh
Cheng Hong
en
Maggy
en
Lynn
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
尿 床
尿 牀
niàochuáng
en
to wet the bed
zh
Zhuo Shuo
zh
Deng Yichen
zh
Hu Siyu
zh
Li Xinzhou
en
Sarah
en
Frank
Talking with Children 孩子 - Character Review
这 儿 有 点 儿 纸 , 你 能 在 上 面 画 画 。
這 兒 有 點 兒 紙 , 你 能 在 上 面 畫 畫 。
zhèr yǒu diǎnr zhǐ, nǐ néng zài shàng miàn huàhua.
en
Here is some paper, you can draw a picture.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
你 冷 吗 ?
你 冷 嗎 ?
nǐ lěng ma?
en
Are you cold?
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
我 不 想 玩 儿 。
我 不 想 玩 兒 。
wǒ bù xiǎng wánr.
en
I don't want to play.
zh
Cheng Hong
zh
Shao Jingxian
zh
Wang Wenjing
zh
Gu Zheng
zh
Zhang Zhida
en
Allen
en
Ann
en
Chris
Talking with Children 孩子 - Character Review
她 是 我 们 的 女 儿 。
她 是 我 們 的 女 兒 。
tā shì wǒmen de nu~3'ér.
en
She is our daughter.
zh
Cao Lihong
zh
Gao Yanlin
zh
Ren Shuang
zh
Zhao Mo
zh
Li Xinzhou
en
Cashmeira
en
Cherie
en
Ellen
Talking with Children 孩子 - Character Review
小 孩 子 用 勺 子 吃 饭 。
小 孩 子 用 勺 子 吃 飯 。
xiǎoháizi yòng sháozi chīfàn.
en
Little children use spoons to eat.
zh
Liu Yu Rong
zh
Zhang Meng
zh
Chu Pingan
zh
Huang Jiali
zh
Mi Zhaoxi
en
Dave
en
Maggy
en
Brian
en
Austin