Talking with Children 孩子 - Character Review 你 耳 朵 疼 吗 、使 劲 儿 咽 几 下 儿 。 你 耳 朵 疼 嗎 、使 勁 兒 咽 幾 下 兒 。 nǐ ěrduō téng ma? shǐjìnr yàn jǐxiàr. en Do your ears hurt? Swallow very hard. zh Cao Lihong zh Shao Jingxian zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie Talking with Children 孩子 - Character Review 你 累 了 吗 ? 你 累 了 嗎 ? nǐ lèi le ma? en Are you tired? zh Shao Danni zh Cheng Hong zh Wang Wenjing zh Ruan Yilang en David en April Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 来 学 几 个 新 词 吧 。 咱 們 來 學 幾 個 新 詞 吧 。 zánmen láixué jǐge xīn cí ba. en Let's study some new words. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 现 在 才 有 很 多 丁 克 一 族 。 現 在 才 有 很 多 丁 克 一 族 。 xiànzài cái yǒu hěn duō dīngkè yīzú. en Now there are a lot of DINK couples. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 到 家 了 ! 我 們 到 家 了 ! wǒmen dào jiā le! en We're home! zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 玩 吧 ! 咱 們 玩 吧 ! zánmen wánr ba! en Let's play! zh Li Di zh Chu Lin zh WT Zheng zh Shu Chang zh Zhang Jin zh Shu Chang en Cricket en Mike en Karen Lee en Jeremy Talking with Children 孩子 - Character Review 要 给 她 换 尿 布 了 。 要 給 她 換 尿 布 了 。 yào gěi tā huàn niàobù le. en I want to change her diaper. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 妈 妈 , 晚 饭 好 了 吗 ? 我 饿 了 ! 媽 媽 , 晚 飯 好 了 嗎 ? 我 餓 了 ! māma, wǎnfàn hǎo le ma? wǒ è le! en Mom, is dinner ready? I'm hungry! zh Zhang Ning zh Li Zhen zh Huang Jiali zh Shu Chang zh Cao Hui en Karen en Dave en StevenQ Talking with Children 孩子 - Character Review 闭 嘴 ! 閉 嘴 ! bì zuǐ! en Shut up! zh Cao Lihong zh Zheng Lei zh Zhou Hui zh Ren Shuang zh Gu Zheng en Jennifer en Austin Talking with Children 孩子 - Character Review 就 寝 时 间 就 寢 時 間 jiùqǐn shíjiān en bedtime zh Zhu Jing zh Cheng Hong zh Zheng Haotian zh Ruan Yilang en Jeremy en Stephan en Ann Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 你 的 床 。 這 是 你 的 牀 。 zhè shì nǐ de chuáng. en This is your bed. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 妈 妈 爱 你 。 媽 媽 愛 你 。 māma ài nǐ. en Mama loves you. zh Da Di zh Zhang Meng zh Zheng Haotian zh Liu Weihong en Cricket en Austin en Nick Talking with Children 孩子 - Character Review 瞧 我 的 ! 瞧 我 的 ! qiáo wǒ de! en Watch me! zh Zhang Meng zh Liu Yu Rong zh Huang Xu zh Liu Weihong zh Cao Li Hua en Abbie en Mal en Sarah en Brian en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 别 替 她 担 心 。 別 替 她 擔 心 。 bié tì tā dānxīn. en Don't worry about her. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 热 吗 ? 你 熱 嗎 ? nǐ rè ma? en Are you hot? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 你 哥 哥 。 這 是 你 哥 哥 。 zhè shì nǐ de gēge. en This is your older brother. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 天 太 热 了 , 这 个 小 孩 儿 长 了 痱 子 。 天 太 熱 了 , 這 個 小 孩 兒 長 了 痱 子 。 tiān tài rè le, zhè gè xiǎoháir zhǎng le fèizi. en It was so hot that the baby developed prickly heat. zh Zheng Haotian zh Shao Danni zh Sun Jingsu zh Ruan Liyang en David en Ann en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 唱 歌 儿 吧 。 咱 們 唱 歌 兒 吧 。 zánmen chànggēr ba. en Let's sing a song. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 真 的 不 能 让 她 再 呆 在 这 个 班 级 了 , 她 太 乱 了 。 我 們 真 的 不 能 讓 她 再 呆 在 這 個 班 級 了 , 她 太 亂 了 。 wǒmen zhēn bù de néng ràng tā zài dāi zài zhè gè bānjí le. tā tài luàn le. en We really can't have her in this class, she is too disruptive. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 儿 子 不 敢 上 学 , 因 为 其 他 小 孩 要 欺 负 他 。 我 兒 子 不 敢 上 學 , 因 爲 其 他 小 孩 要 欺 負 他 。 wǒ érzi bù gǎn shàngxué, yīnwei qítā xiǎoháir yào qīfu tā. en My son is afraid to go to school, because the other kids bully him. Talking with Children 孩子 - Character Review 养 母 養 母 yǎngmǔ en adoptive mother, foster mother zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 产 房 產 房 chǎn fáng en delivery room zh Du Feng zh Wang Chen zh Ren Shuang zh Tan Li zh Li Xinzhou en Terry en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 我 出 生 在 2004 年 12 月 7 日 。 我 出 生 在 2004 年 12 月 7 日 。 wǒ chūshēng zài 2004 nián 12 yuè 7 rì. en I was born on December 7th, 2004. Talking with Children 孩子 - Character Review 睡 觉 去 吧 。 睡 覺 去 吧 。 shuìjiào qù ba. en Go to bed. zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 你 饿 吗 ? 你 餓 嗎 ? nǐ è ma! en Are you hungry? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 差 不 多 该 走 了 , 穿 上 你 的 外 衣 。 差 不 多 該 走 了 , 穿 上 你 的 外 衣 。 chàbuduō gāi zǒu le, chuānshang nǐ de wàiyī. en It's almost time to go, put on your coat. zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 办 公 室 在 哪 儿 ? 辦 公 室 在 哪 兒 ? bàngōngshì zài nǎr? en Where is the office? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 为 你 骄 傲 。 我 爲 你 驕 傲 。 wǒ wèi nǐ jiāoào. en I'm proud of you. zh Zhang Meng zh Zhang Ning zh Li Longfei zh Mi Zhaoxi en David en Chelsea Talking with Children 孩子 - Character Review 她 爱 吃 什 么 ? 她 愛 吃 什 麼 ? tā ài chī shénme? en What does she like to eat? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 想 看 动 画 片 儿 吗 ? 你 想 看 動 畫 片 兒 嗎 ? nǐ xiǎng kàn dònghuàpiànr ma? en Do you want to watch cartoons? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 肚 子 疼 吗 ? 你 肚 子 疼 嗎 ? nǐ dùzi téng ma? en Does your tummy hurt? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 痒 了 ? 你 癢 了 ? nǐ yǎng le? en Are you ticklish? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 蜡 笔 蠟 筆 làbǐ en crayon, colored crayons zh Du Feng zh Zhao Mo zh Hu Siyu zh Zheng Lei zh Ren Shuang en James en Karen Lee en Brian Talking with Children 孩子 - Character Review 感 谢 你 照 看 她 。 感 謝 你 照 看 她 。 gǎnxiè nǐ zhàokàn tā. en Thank you for looking after her. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 能 系 鞋 咖 吗 ? 你 能 系 鞋 咖 嗎 ? nǐ néng jì xiédài ma? en Can you tie your shoes? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 痱 子 痱 子 fèizi en prickly heat zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan en David en Ann en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 现 在 可 以 跑 了 。 現 在 可 以 跑 了 。 xiànzài kěyǐ pǎo le. en You can run now. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 养 女 養 女 yǎngnu~3 en adopted daughter zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 奶 瓶 奶 瓶 nǎipíng en sippy cup zh Zheng Haotian zh Liu Weihong zh Gu Chunlei zh An Yufei en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 你 怎 么 不 高 兴 了 , 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。 你 怎 麼 不 高 興 了 , 上 這 兒 來 , 我 抱 抱 你 。 nǐ zěnme bù gāoxìng le, shàng zhèr lái, wǒ bàobao nǐ. en You don't seem happy, come here, I'll hold you. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 知 道 她 的 亲 生 父 母 是 谁 吗 ? 你 知 道 她 的 親 生 父 母 是 誰 嗎 ? nǐ zhīdào tā de qīnshēng fùmǔ shì shéi ma? en Do you know who her birth parents are? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 他 们 只 喜 欢 吃 甜 食 。 他 們 只 喜 歡 吃 甜 食 。 tāmen zhǐ xǐhuān chī tiánshí. en They only like to eat sweets. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 在 哪 儿 签 字 ? 我 在 哪 兒 籤 字 ? wǒ zài nǎr qiānzì. en Where do I sign? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 没 麻 烦 。 你 沒 麻 煩 。 nǐ méi máfan. en You're not in trouble. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 他 叫 縋 文 。 他 叫 縋 文 。 tā jiào kǎiwén. en His name is Kevin. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 住 城 里 。 她 会 有 许 多 朋 友 。 我 住 城 裏 。 她 會 有 許 多 朋 友 。 wǒ zhù chéng lǐ. tā huì yǒu xǔduō péngyou. en I live in the city. She will be able to have lots of friends. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 尿 尿 尿 尿 niàoniào en to go pee-pee zh Zheng Haotian zh Liu Weihong zh Gu Chunlei zh An Yufei en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 我 要 领 养 个 孩 子 。 我 要 領 養 個 孩 子 。 wǒ yào lǐngyǎng gè háizi. en I'm planning to adopt a child. Talking with Children 孩子 - Character Review 你 没 麻 烦 吧 。 你 沒 麻 煩 吧 。 nǐ méi máfan ba. en You're not in trouble. zh Du Feng zh Jin Yan zh Ruan Yilang zh Zheng Jie zh Li Xinzhou en Cherie en David Talking with Children 孩子 - Character Review 养 子 養 子 yǎngzǐ en adopted son, foster son zh Du Feng zh Gao Yanlin zh Zheng Lei zh Cheng Miao en Cricket en Allen en Karen Lee en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 你 的 鼻 子 呢 ? 你 的 鼻 子 呢 ? nǐ de bízi ne? en Where is your nose? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 让 你 干 什 么 ,你 就 干 什 么 ! 我 讓 你 幹 什 麼 ,你 就 幹 什 麼 ! wǒ ràng nǐ gàn shénme, nǐ jiù gàn shénme! en When I ask you to do something, just do it! zh Cao Lihong zh Zheng Lei zh Zhou Hui zh Ren Shuang zh Gu Zheng en Jennifer en Austin Talking with Children 孩子 - Character Review 我 要 收 养 个 孩 子 。 我 要 收 養 個 孩 子 。 wǒ yào shōuyǎng gè háizi. en I'm planning to adopt a child. Talking with Children 孩子 - Character Review 对 不 起 , 你 不 高 兴 了 。 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。 對 不 起 , 你 不 高 興 了 。 上 這 兒 來 , 我 抱 抱 你 。 duìbuqǐ, nǐ bù gāoxìng le. shàng zhèr lái, wǒ bàobao nǐ. en I'm sorry you're sad. Come here and I'll hold you. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 告 诉 你 一 个 好 消 息 ! 告 訴 你 一 個 好 消 息 ! gàosù nǐ yí gè hǎo xiāoxī! en I have to tell you the good news! Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 你 的 新 家 。 這 是 你 的 新 家 。 zhè shì nǐ de xīn jiā. en We are your new family. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 亲 生 親 生 qīnshēng en natural, birth zh Du Feng zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en April en Dave en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 天 已 经 亮 了 , 小 孩 儿 还 依 偎 在 妈 妈 身 边 儿 , 不 肯 起 床 。 天 已 經 亮 了 , 小 孩 兒 還 依 偎 在 媽 媽 身 邊 兒 , 不 肯 起 牀 。 tiān yǐjīng liàng le, xiǎoháir hái yīwēi zài māma shēnbiānr, bùkěn qǐchuáng. en Early in the morning, children want to snuggle with their mother in bed and not get up. zh Du Feng zh Jin Yan zh Sun Bin zh An Yufei en Cherie en David Talking with Children 孩子 - Character Review 因 为 其 他 小 孩 儿 要 取 笑 他 ,我 的 儿 子 害 怕 上 学 。 因 爲 其 他 小 孩 兒 要 取 笑 他 ,我 的 兒 子 害 怕 上 學 。 yīnwéi qítā xiǎoháir yào qùxiào tā, wǒ de érzi hàipà shàngxué. en My son is afraid to go to school, because the other kids make fun of him. Talking with Children 孩子 - Character Review 别 担 心 , 我 在 这 儿 。 別 擔 心 , 我 在 這 兒 。 bié dānxīn, wǒ zài zhèr. en Don't worry. I'm here. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 是 你 爸 爸 。 我 是 你 爸 爸 。 wǒ shì nǐ bàba. en I'm your dad. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 使 劲 使 勁 shǐjìn en to exert all one's might, to try hard zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 先 工 作 , 后 玩 儿 。 我 們 先 工 作 , 後 玩 兒 。 wǒmen xiān gōngzuò, hòu wánr. en We work first. We play afterward. zh Sun Bin zh Zhang Xiuting zh Wang Wenjing zh Zheng Jie zh Zhang Zhida en James en Maggy Talking with Children 孩子 - Character Review 疹 子 疹 子 zhěnzi en rash zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan en David en Ann en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 保 持 联 系 。你 的 地 址 是 什 么 ? 保 持 聯 系 。你 的 地 址 是 什 麼 ? bǎochí liánxì. nǐ de dìzhǐ shì shénme? en We will keep in touch. What is your address? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 不 ! 你 不 能 强 迫 我 !// 闭 嘴 !回 你 房 间 去 ! 我 不 ! 你 不 能 強 迫 我 !// 閉 嘴 !回 你 房 間 去 ! wǒ bù. nǐ bù néng qiángpò wǒ. // bì zuǐ! huí nǐ fángjiān qù! en I won't do it. You can't make me. // Be quiet. Just go to your room. Now. zh Cao Lihong zh Zheng Lei zh Zhou Hui zh Ren Shuang zh Gu Zheng en Jennifer en Austin Talking with Children 孩子 - Character Review 该 吃 饭 了 。 該 吃 飯 了 。 gāi chīfàn le. en It's time to eat. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 孩 子 需 要 午 睡 。 孩 子 需 要 午 睡 。 háizi xūyào wǔshuì. en Children need an afternoon nap. zh Liu Qiuxia zh Li Yu Zheng zh Li Si zh Shu Chang zh Sun Gang en Karen en Dave en Jeremy en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 这 个 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。 這 個 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。 zhège xiǎoháir bìng le. tā wèi téng. en The boy was sick. He had a stomach ache. zh Zheng Jie zh Zhang Xiuting zh Wang Wenjing zh Shao Jingxian zh Zhang Zhida en James en Maggy Talking with Children 孩子 - Character Review 我 喜 欢 用 蜡 笔 给 画 添 上 颜 色 。 我 喜 歡 用 蠟 筆 給 畫 添 上 顏 色 。 wǒ xǐhuan yòng làbǐ gěi huàr tiān shàng yánsè. en I like to color pictures with crayons. zh Sun Bin zh Cheng Hong zh Zheng Jie zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en James en Brian Talking with Children 孩子 - Character Review 孩 子 们 总 是 相 互 作 弄 打 闹 。 但 现 在 作 弄 打 闹 变 成 了 以 大 欺 小 。 孩 子 们 常 常 伤 得 厉 害 。 家 长 和 老 师 不 得 不 管 得 更 严 。 孩 子 們 總 是 相 互 作 弄 打 鬧 。 但 現 在 作 弄 打 鬧 變 成 了 以 大 欺 小 。 孩 子 們 常 常 傷 得 厲 害 。 家 長 和 老 師 不 得 不 管 得 更 嚴 。 háizimen zǒngshì xiānghù zuò nòng dǎ nào. dàn xiànzài zuò nòng dǎ nào biànchéng le yǐ dà qī xiǎo. háizimen chángcháng shāng de lìhai. jiāzhǎng hé lǎoshī bùdébù guǎn de gèng yán. en Kids have always teased one another. But now, teasing has turned into to bullying and kids often get hurt badly. Parents and teachers have to set stronger limits. Talking with Children 孩子 - Character Review 小 男 孩 紧 抱 着 妈 妈 的 腿 , 不 敢 和 其 他 小 孩 一 起 去 荡 秋 千 。 小 男 孩 緊 抱 着 媽 媽 的 腿 , 不 敢 和 其 他 小 孩 一 起 去 蕩 秋 千 。 xiǎo nánhái jǐnbàozh3 māma de tuǐ, bù gǎn hé qítā xiǎohái yìqǐ qù dàngqiūqiān. en The little boy clung to his mother's leg, too afraid to join the other kids on the swings. Talking with Children 孩子 - Character Review 该 睡 觉 了 。 該 睡 覺 了 。 gāi shuìjiào le. en Time to go to sleep. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 想 听 音 乐 吗 ? 你 想 聽 音 樂 嗎 ? nǐ xiǎng tīng yīnyuè ma? en Would you like to listen to music? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 非 常 感 谢 。 我 們 非 常 感 謝 。 wǒmen fēicháng gǎnxiè. en We are very grateful. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 在 哪 儿 能 买 到 婴 儿 食 品 ? 在 哪 兒 能 買 到 嬰 兒 食 品 ? zài nǎr néng mǎidào yīngér shípǐn? en Where can I buy baby food? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 美 梦 美 夢 měi mèng en sweet dreams, good dream zh Hu Siyu zh Na Zitao zh Li Xinzhou zh Wang Chen en Stephan en Jennifer en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 别 干 那 个 。 別 幹 那 個 。 bié gàn nàge. en Don't do that. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 老 婆 怀 孕 了 。 我 老 婆 懷 孕 了 。 wǒ lǎopó huáiyùn le. en My wife is pregnant! Talking with Children 孩子 - Character Review 听 话 的 孩 子 聽 話 的 孩 子 tīnghuà de háizi en obedient child zh Du Feng zh Jin Yan zh Sun Bin zh An Yufei zh Shao Jingxian en Ann en Scrib en Maggy en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 忤 逆 忤 逆 wǔnì en disobedient (to parents) Talking with Children 孩子 - Character Review 爸 爸 , 我 要 玩 儿 骑 大 马 ! 爸 爸 , 我 要 玩 兒 騎 大 馬 ! bàba, wǒ yào wánr qídàmǎ! en Daddy, give me a horsey back ride! zh Zheng Jie zh Zhang Xiuting zh Wang Wenjing zh Shao Jingxian zh Zhang Zhida en Stephan en Jennifer en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 该 洗 澡 了 。 該 洗 澡 了 。 gāi xǐzǎo le. en Time for a bath. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 头 疼 吗 ? 你 頭 疼 嗎 ? nǐ tóu téng ma? en Does your head hurt? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 我 们 家 的 房 子 。 這 是 我 們 家 的 房 子 。 zhè shì wǒmen jiā de fángzi. en This is our home. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 呼 啦 圈 呼 啦 圈 hūlā quān en hula hoop zh Liu Weihong zh An Yufei en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 所 有 的 文 件 是 都 备 好 了 吗 ? 所 有 的 文 件 是 都 備 好 了 嗎 ? suǒyǒu de wénjiàn shì dōu bèi hǎo le ma? en Are the documents ready? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 听 说 孩 子 都 有 小 名 , 是 吗 ? 聽 說 孩 子 都 有 小 名 , 是 嗎 ? tīng shuō háizi dōu yǒu xiǎomíng, shì ma? en I heard that all children have nicknames, right? Talking with Children 孩子 - Character Review 给 小 孩 儿 换 尿 布 换 得 不 勤 , 他 起 疹 子 了 。 給 小 孩 兒 換 尿 布 換 得 不 勤 , 他 起 疹 子 了 。 gěi xiǎo háir huàn niàobù huàn dé bù qín, tā qǐ zhěnzi le. en His diapers were not changed often enough so he developed a rash. zh Zheng Haotian zh Shao Danni zh Ruan Liyang en David en Ann en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 孩 子 怕 黑 。 孩 子 怕 黑 。 háizi pà hēi. en Children fear the dark. zh Zhang Meng zh Zhang Li zh Li Si zh Shao Jingxian zh Feng Kui zh Shu Chang en Scrib en Mal Talking with Children 孩子 - Character Review 尿 布 尿 布 niàobù en diaper zh Zhuo Shuo zh Deng Yichen zh Hu Siyu zh Li Xinzhou en Sarah en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 该 吃 东 西 了 。 該 吃 東 西 了 。 gāi chī dōngxi le. en Time to eat something. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 是 你 妈 妈 。 我 是 你 媽 媽 。 wǒ shì nǐ māma. en I'm your mom. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 安 静 , 这 事 不 值 得 这 么 激 动 。 安 靜 , 這 事 不 值 得 這 麼 激 動 。 ānjìng, zhè shì bù zhíde zhème jīdòng. en Calm down. It's not worth getting excited about. zh Zhu Jing zh Ruan Yilang zh Liu Weihong zh Pan Zilong en Kaylee Talking with Children 孩子 - Character Review 孤 儿 院 的 工 作 人 员 孤 兒 院 的 工 作 人 員 gūéryuàn de gōngzuò rényuán en orphanage staff zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 一 个 顺 从 的 小 孩 儿 一 個 順 從 的 小 孩 兒 yí gè shùncóng de xiǎoháir en an obedient child zh Du Feng zh Gao Yanlin zh Zheng Lei zh Cheng Miao en Cricket en Allen en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 我 被 收 为 养 子 。 我 被 收 爲 養 子 。 wǒ bèi shōu wéi yǎngzǐ. en I'm adopted. zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan Talking with Children 孩子 - Character Review 城 市 里 的 话 , 一 般 父 母 都 得 上 班 , 所 以 要 老 人 或 保 姆 来 看 孩 子 。 城 市 裏 的 話 , 一 般 父 母 都 得 上 班 , 所 以 要 老 人 或 保 姆 來 看 孩 子 。 chéngshì lǐ de huà, yībān fùmǔ dōu děi shàngbān, suǒyǐ yào lǎorén huò bǎomǔ lái kān háizi. en In reference to the cities, generally both parents need to work, so old people or nannies look after children. Talking with Children 孩子 - Character Review 该 起 床 了 。 該 起 牀 了 。 gāi qǐchuáng le. en Time to get up. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 马 上 回 来 。 我 馬 上 回 來 。 wǒ mǎshàng huílái. en I'll be right back. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 她 非 常 漂 亮 。 她 非 常 漂 亮 。 tā fēicháng piàoliàng. en She is very beautiful. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 你 的 。 這 是 你 的 。 zhè shì nǐ de. en This is yours zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 别 让 他 做 ! 別 讓 他 做 ! bié ràng tā zuò! en Don't let him do that! zh Du Feng zh Cao Lihong zh Wang Wenjing zh Zheng Lei zh Tan Li zh Zhuo Shuo zh Zhang Zhida en April en Rick en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 这 应 该 只 是 个 阶 段 , 他 会 过 去 的 , 放 心 吧 。 這 應 該 只 是 個 階 段 , 他 會 過 去 的 , 放 心 吧 。 zhè yīnggāi zhǐshì gè jiēduàn, tā huì guòqù de, fàngxīn ba. en It's just a phase. He'll get over it, don't worry. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 收 养 了 个 孩 子 。 我 收 養 了 個 孩 子 。 wǒ shōuyǎng le gè háizi. en I've adopted a child. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 非 常 爱 她 。 我 們 非 常 愛 她 。 wǒmen fēicháng ài tā. en We lover her very much. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 住 在 乡 下 , 她 会 有 许 多 朋 友 。 我 住 在 鄉 下 , 她 會 有 許 多 朋 友 。 wǒ zhù zài xiāngxia. tā huì yǒu xǔduō péngyou. en I live in the country. She will be able to have lots of friends. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie Talking with Children 孩子 - Character Review 我 永 远 不 会 离 开 她 。 我 永 遠 不 會 離 開 她 。 wǒ yǒngyuǎn bù huì líkāi tā. en I will never leave her. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 养 女 養 女 yǎngnu~3 en adopted daughter, foster daughter zh Du Feng zh Gao Yanlin zh Zheng Lei zh Cheng Miao en Cricket en Allen en Karen Lee en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 我 看 你 挺 漂 亮 的 。 我 看 你 挺 漂 亮 的 。 wǒ kàn nǐ tǐng piàoliàng de. en I think you're pretty. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 准 备 。 我 準 備 。 wǒ zhǔnbèi. en I'm ready. zh Du Feng zh Gao Yanlin zh Zheng Lei zh Cheng Miao en Cricket en Allen en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 你 的 房 间 。 你 的 房 間 。 nǐ de fángjiān. en This is your room. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 婴 儿 是 什 么 性 别 ? 這 嬰 兒 是 什 麼 性 別 ? zhè yīng'ér shì shénme xìngbié? en What is the baby's gender? Talking with Children 孩子 - Character Review 妈 妈 照 顾 婴 儿 。 媽 媽 照 顧 嬰 兒 。 māma zhàogù yīngér. en Mother takes care of the baby. zh Cheng Hong zh Shao Jingxian zh Wang Wenjing zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en Allen en Ann en Chris Talking with Children 孩子 - Character Review 你 要 上 厕 所 吗 ? 你 要 上 廁 所 嗎 ? nǐ yào shàng cèsuǒ ma? en Do you need to go to the bathroom? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 认 识 你 很 高 兴 。 認 識 你 很 高 興 。 rènshi nǐ hěn gāoxìng. en I'm happy to meet you. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 的 鞋 呢 ? 你 的 鞋 呢 ? nǐ de xié ne? en Where are your shoes? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 渴 吗 ? 你 渴 嗎 ? nǐ kě ma? en Are you thirsty? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 在 哪 儿 能 买 到 尿 布 ? 在 哪 兒 能 買 到 尿 布 ? zài nǎr néng mǎidào niàobù? en Where can I buy diapers? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 你 的 玩 具 。 這 是 你 的 玩 具 。 zhè shì nǐ de wánjù. en This is your toy. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 母 乳 母 乳 mǔrǔ en breast milk zh Du Feng zh Jin Yan zh An Yufei en Ann en Scrib en Maggy en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 来 赛 跑 ! 咱 們 來 賽 跑 ! zánmen lái sàipǎo. en Let's race. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 一 个 听 话 的 小 孩 儿 一 個 聽 話 的 小 孩 兒 yí gè tīnghuà de xiǎoháir en an obedient child zh Du Feng zh Gao Yanlin zh Zheng Lei zh Cheng Miao en Cricket en Allen en Karen Lee en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 动 画 片 動 畫 片 dònghuàpiànr en cartoon zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 婴 儿 是 男 孩 儿 还 是 女 孩 儿 ? 這 嬰 兒 是 男 孩 兒 還 是 女 孩 兒 ? zhè yīng'ér shì nánhair háishi nu~3háir? en Is the baby a boy or a girl? Talking with Children 孩子 - Character Review 让 我 来 做 ! 讓 我 來 做 ! ràng wǒ lái zuò. en Let me do that for you. zh Du Feng zh Cao Lihong zh Wang Wenjing zh Zheng Lei zh Tan Li zh Zhuo Shuo zh Zhang Zhida en April en Rick en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 玛 丽 想 玩 儿 但 没 机 会 。 瑪 麗 想 玩 兒 但 沒 機 會 。 mǎlì xiǎng wánr dàn méi jīhuì. en Mary wanted to play but she didn't have a chance. zh Cheng Hong zh Ruan Yilang zh Wang Wenjing zh An Yufei zh Zhang Zhida en Allen en Ann en Chris Talking with Children 孩子 - Character Review 不 行 ! 不 行 ! bù xíng! en That's not allowed. No! zh Du Feng zh Cao Lihong zh Wang Wenjing zh Zheng Lei zh Tan Li zh Zhuo Shuo zh Zhang Zhida en April en Rick en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 睡 觉 前 把 灯 关 上 。 睡 覺 前 把 燈 關 上 。 shuìjiào qián bǎ dēng guān shang. en Put out the lights before you go to bed. zh Liu Yu Rong zh Cheng Hong zh Du Feng zh Li Chunjiang zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en April en Rachel en Frank en Austin Talking with Children 孩子 - Character Review 这 些 早 上 我 总 感 到 恶 心 。 我 担 心 怀 孕 。 這 些 早 上 我 總 感 到 惡 心 。 我 擔 心 懷 孕 。 zhè xiē zǎoshang wǒ zǒng gǎndao ěxīn. w# dānxīn huáiyùn. en I feel nauseous in the mornings. I'm afraid that I am pregnant! Talking with Children 孩子 - Character Review 翻 译 呢 。 我 不 懂 你 的 话 。 翻 譯 呢 。 我 不 懂 你 的 話 。 fānyì ne. wǒ bù dǒng nǐ de huà. en Where is the translator? I don't understand you. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 这 是 我 们 的 车 。 這 是 我 們 的 車 。 zhè shì wǒmen de chē. en This is our car. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 别 着 急 ! 別 着 急 ! bié zháojí! en Don't worry! zh Zhang Meng zh Li Si zh Li Zhen zh Mi Zhaoxi zh Feng Kui en Cricket en Mike en Karen Lee en Jeremy Talking with Children 孩子 - Character Review 不 让 他 出 去 玩 儿 不 讓 他 出 去 玩 兒 bú ràng tā chū qù wánr en to ground someone, to not allow someone to go outside to play zh Cheng Miao zh Zhao Jian zh Gao Yanlin zh Li Xinzhou en David en Ann en Lennie Talking with Children 孩子 - Character Review 动 动 脑 子 ! 動 動 腦 子 ! dòngdong nǎozi! en Use your head! zh Liu Yu Rong zh Zhao Jian zh Wang Cheng zh Li Chunjiang zh Li Xinzhou zh Na Zitao zh Zhang Zhida en Scrib en Brian Talking with Children 孩子 - Character Review 你 什 么 时 候 出 生 的 ? 你 什 麼 時 候 出 生 的 ? nǐ shénme shíhou chūshēng de? en When were you born? Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 读 书 吧 。 咱 們 讀 書 吧 。 zánmen dúshū ba. en Let's read a book. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 做 个 游 戏 吧 。 我 們 做 個 遊 戲 吧 。 wǒmen zuò gè yóuxì ba. en Let's play a game. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 养 父 養 父 yǎngfù en adoptive father, foster father zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 晚 饭 好 了 , 帮 我 摆 桌 子 。 晚 飯 好 了 , 幫 我 擺 桌 子 。 wǎn fàn hǎo le, bāng wǒ bǎi zhuōzi. en Dinner is ready. Please help me set the table. zh Cheng Hong zh Shao Jingxian zh Wang Wenjing zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en Cricket en Ansel en Chris en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 我 过 着 相 对 正 常 的 生 活 。 当 你 有 5 个 小 孩 的 时 候 , 只 能 尽 可 能 把 生 活 安 排 地 正 常 些 。 我 過 着 相 對 正 常 的 生 活 。 當 你 有 5 個 小 孩 的 時 候 , 只 能 盡 可 能 把 生 活 安 排 地 正 常 些 。 wǒ guò zhe xiāngduì zhèngcháng de shēnghuó. dāng nǐ yǒu wǔ gè xiǎohái de shíhou, zhǐnéng jǐnkěnéng bǎ shēnghuó ānpái de zhèngcháng xiē. en I live a relatively normal life, as normal as you can when you have 5 kids. Talking with Children 孩子 - Character Review 这 不 是 你 的 。 這 不 是 你 的 。 zhè bú shì nǐ de. en This isn't yours. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 能 动 这 个 吗 ? 你 能 動 這 個 嗎 ? nǐ néng dòng zhège ma? en Can you take this? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 留 级 留 級 liújí en to keep back, to repeat a grade (school) zh Zhu Jing zh Gu Chunlei zh Jin Yan zh Pan Zilong en David en Ann en Dawn Talking with Children 孩子 - Character Review 要 当 爸 爸 了 , 祝 贺 你 ! 要 當 爸 爸 了 , 祝 賀 你 ! yào dāng bàbà le, zhùhè nǐ. en Congratulations! You're going to be a father. Talking with Children 孩子 - Character Review 弱 小 弱 小 ruòxiǎo en puny, small and weak, child Talking with Children 孩子 - Character Review 宝 宝 不 会 走 路 但 是 他 会 爬 。 寶 寶 不 會 走 路 但 是 他 會 爬 。 bǎobao bú huì zǒulù dànshì tā huì pá. en The baby can't walk but he can crawl. zh Liu Yu Rong zh Cheng Hong zh Sun Bin zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en James en Brian Talking with Children 孩子 - Character Review 这 个 婴 儿 爱 哭 。 這 個 嬰 兒 愛 哭 。 zhè ge yīngér ài kū. en This baby cries easily. zh Cheng Hong zh Shao Jingxian zh Wang Wenjing zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en Cricket en Ansel en Chris en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 你 能 拿 这 个 吗 ? 你 能 拿 這 個 嗎 ? nǐ néng ná zhège ma? en Can you carry this? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 他 妈 妈 实 在 没 有 耐 心 听 他 那 些 不 打 扫 房 间 的 借 口 了 。 他 媽 媽 實 在 沒 有 耐 心 聽 他 那 些 不 打 掃 房 間 的 借 口 了 。 tā māma shízài méiyǒu nàixīn tīng tā nà xiē bù dǎ sǎo fángjiān de jièkǒu le. en His mother is at the end of her patience with his excuses for not cleaning his room. Talking with Children 孩子 - Character Review 他 那 么 孩 子 气 ! 他 那 麼 孩 子 氣 ! tā nàme háiziqì. en He's so childish. zh WT Zheng zh Zhang Li zh Li Zhen zh Liu Mingke zh Shu Chang zh Liu Xuechun en Cricket en Mike en Karen Lee en Jeremy Talking with Children 孩子 - Character Review 他 们 采 用 了 我 们 的 办 法 。 他 們 採 用 了 我 們 的 辦 法 。 yǎngzǐ en adopted son zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 儿 子 每 天 早 上 上 学 前 扫 地 , 赚 点 零 花 钱 。 我 兒 子 每 天 早 上 上 學 前 掃 地 , 賺 點 零 花 錢 。 wǒ érzi měitiān zǎoshang shàngxué qián sǎodì, zhuàn diǎn línghuāqián. en My son earns his allowance by sweeping the floors every morning before he goes to school. Talking with Children 孩子 - Character Review 妈 妈 不 让 我 出 去 。 媽 媽 不 讓 我 出 去 。 māma bú ràng wǒ chūqu. en Mother won't let me go out. zh Sun Bin zh Zhang Xiuting zh Wang Wenjing zh Zheng Jie zh Zhang Zhida en James en Maggy Talking with Children 孩子 - Character Review 欺 凌 欺 凌 qīlíng en to bully and humiliate Talking with Children 孩子 - Character Review 这 儿 是 我 的 地 址 。 保 持 联 系 。 這 兒 是 我 的 地 址 。 保 持 聯 系 。 zhèr shì wǒ de dìzhǐ. bǎochí liánxì. en Here is my address. Please keep in touch. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 孤 儿 院 孤 兒 院 gūéryuàn en orphanage zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 领 养 了 个 孩 子 。 我 領 養 了 個 孩 子 。 wǒ lǐngyǎng le gè háizi. en I've adopted a child. Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 收 养 她 。 我 們 收 養 她 。 wǒmen shōuyǎng tā. en We adopted her. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 咱 们 出 去 玩 儿 吧 。 咱 們 出 去 玩 兒 吧 。 zánmen chūqù wánr ba. en Let's go outside to play. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 最 常 见 的 姓 都 有 哪 些 ? // 最 常 见 的 有 : 张 、 王 、 李 、 赵 、 刘 。 最 常 見 的 姓 都 有 哪 些 ? // 最 常 見 的 有 : 張 、 王 、 李 、 趙 、 劉 。 zuì chángjiàn de xìng dōu yǒu nǎ xiē? // zuì chángjiàn de yǒu: zhāng, wáng, lǐ, zhào, liú. en What are the most common last names? // They are: Zhang, Wang, Li, Zhao, and Liu. Talking with Children 孩子 - Character Review 他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 么 , 甚 至 与 自 己 的 妈 妈 。 他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 麼 , 甚 至 與 自 己 的 媽 媽 。 tā tài zìsī le, bù hé rènhérén fēnxiǎng shénme, shènzhì yǔ zìjǐ de māma. en He was so selfish, he didn't share with anyone, not even his mother. zh Zhang Ning zh WT Zheng zh Li Zhen zh Shu Chang en Fred en Karen Lee en Stephan en Glison en StevenQ Talking with Children 孩子 - Character Review 我 们 会 好 好 照 看 她 。 我 們 會 好 好 照 看 她 。 wǒmen huì hǎohao zhàokàn tā. en We can take good care of her. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 太 可 气 了 。 你 太 可 氣 了 。 nǐ tài kě qì le. en You make me so angry! zh Du Feng zh Cao Lihong zh Wang Wenjing zh Zheng Lei zh Tan Li zh Zhuo Shuo zh Zhang Zhida en April en Rick en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 你 恶 心 吗 ? 你 惡 心 嗎 ? nǐ ěxīn ma? en Do you feel sick? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 请 坐 着 别 动 , 要 很 有 礼 貌 。 請 坐 着 別 動 , 要 很 有 禮 貌 。 qǐng zuòzhe bié dòng, yào hěn yǒu lǐmào. en Please sit still and be very polite. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 请 安 静 。 請 安 靜 。 qǐng ānjìng. en Please be quiet. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 拉 臭 臭 拉 臭 臭 lā chòuchòu en to go poo-poo zh Zheng Haotian zh Liu Weihong zh Gu Chunlei zh An Yufei en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 她 太 具 有 破 坏 力 的 ! 她 太 具 有 破 壞 力 的 ! tā tài jùyǒu pòhuài lì de. en She is too destructive! Talking with Children 孩子 - Character Review 幼 童 幼 童 yòutóng en toddler, young child Talking with Children 孩子 - Character Review 难 产 難 產 nánchǎn en difficult delivery; to be slow in coming zh Du Feng zh Wang Chen zh Ren Shuang zh Tan Li zh Li Xinzhou Talking with Children 孩子 - Character Review 使 打 嗝 使 打 嗝 shǐ dǎgé en to burp (a baby) zh Zheng Haotian zh Liu Weihong zh Gu Chunlei zh An Yufei en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 我 在 领 养 个 孩 子 。 我 在 領 養 個 孩 子 。 wǒ zài lǐngyǎng gè háizi. en I am adopting a child. en Cricket en Allen en Karen Lee en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 父 母 们 对 他 们 的 孩 子 那 么 好 , 孩 子 们 就 象 生 长 在 蜜 罐 儿 里 一 样 。 父 母 們 對 他 們 的 孩 子 那 麼 好 , 孩 子 們 就 象 生 長 在 蜜 罐 兒 裏 一 樣 。 fùmǔmen duì tāmen de háizi nàme hǎo, háizimen jiù xiàng shēngzhǎng zài mì guànr lǐ yíyàng. en The parents are so nice to their kids that the kids are living in a bottle of honey. zh Shao Danni zh Cheng Hong zh Wang Wenjing zh Ruan Yilang en Rick en Lindsay en James Talking with Children 孩子 - Character Review 我 爱 你 。 我 愛 你 。 wǒ ài nǐ. en I love you. zh Da Di zh Zhang Meng zh Zheng Haotian zh Liu Weihong en Cricket en Austin en Nick Talking with Children 孩子 - Character Review 痛 痛 痛 痛 tòngtòng en boo boo zh Shao Danni zh Wang Jun zh Chu Lin zh Wei Xing en Stephan Talking with Children 孩子 - Character Review 不 行 。 你 不 可 以 吃 糖 , 你 不 应 该 在 两 顿 饭 之 间 吃 东 西 。 不 行 。 你 不 可 以 吃 糖 , 你 不 應 該 在 兩 頓 飯 之 間 吃 東 西 。 bù xíng. nǐ bù kěyǐ chī táng, nǐ bù yīnggāi zài liǎng dùn fàn zhījiān chī dōngxi. en No. You can't have a piece of candy. You shouldn't eat between meals. zh Cao Lihong zh Tan Li zh Wang Wenjing zh Li Chunjiang zh Ren Shuang zh Na Zita zh Zhang Zhida en April en Rick en Ken Talking with Children 孩子 - Character Review 父 母 给 孩 子 很 大 压 力 。 父 母 給 孩 子 很 大 壓 力 。 fùmǔ gěi háizi hěn dà yālì. en Parents give their children a lot of pressure. Talking with Children 孩子 - Character Review yàn en to swallow zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 的 眼 睛 在 哪 儿 ? 你 的 眼 睛 在 哪 兒 ? nǐ de yǎnjing zài nǎr? en Where are your eyes? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 该 轮 到 我 了 。 該 輪 到 我 了 。 gāi lúndào wǒ le. en It's my turn. zh Sun Bin zh Zheng Jie zh Sun Xiaomei zh Li Shiyan en David en Abbie Talking with Children 孩子 - Character Review 别 跟 我 翻 白 眼 儿 。 你 不 能 去 。 別 跟 我 翻 白 眼 兒 。 你 不 能 去 。 bié gēn wǒ fānbáiyǎnr, nǐ bù néng qù. en Don't roll your eyes at me, there's no way you're going. zh Liu Yu Rong zh Zhang Xiuting zh Du Feng zh Wang Wenjing zh Gu Zheng zh Cheng Hong en Maggy en Lynn en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 尿 床 尿 牀 niàochuáng en to wet the bed zh Zhuo Shuo zh Deng Yichen zh Hu Siyu zh Li Xinzhou en Sarah en Frank Talking with Children 孩子 - Character Review 这 儿 有 点 儿 纸 , 你 能 在 上 面 画 画 。 這 兒 有 點 兒 紙 , 你 能 在 上 面 畫 畫 。 zhèr yǒu diǎnr zhǐ, nǐ néng zài shàng miàn huàhua. en Here is some paper, you can draw a picture. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 你 冷 吗 ? 你 冷 嗎 ? nǐ lěng ma? en Are you cold? zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 我 不 想 玩 儿 。 我 不 想 玩 兒 。 wǒ bù xiǎng wánr. en I don't want to play. zh Cheng Hong zh Shao Jingxian zh Wang Wenjing zh Gu Zheng zh Zhang Zhida en Allen en Ann en Chris Talking with Children 孩子 - Character Review 她 是 我 们 的 女 儿 。 她 是 我 們 的 女 兒 。 tā shì wǒmen de nu~3'ér. en She is our daughter. zh Cao Lihong zh Gao Yanlin zh Ren Shuang zh Zhao Mo zh Li Xinzhou en Cashmeira en Cherie en Ellen Talking with Children 孩子 - Character Review 小 孩 子 用 勺 子 吃 饭 。 小 孩 子 用 勺 子 吃 飯 。 xiǎoháizi yòng sháozi chīfàn. en Little children use spoons to eat. zh Liu Yu Rong zh Zhang Meng zh Chu Pingan zh Huang Jiali zh Mi Zhaoxi en Dave en Maggy en Brian en Austin