盆 和 瓶 , 桌 上 有 个 盆 , 盆 里 有 个 瓶 , 砰 砰 砰 , 是 瓶 碰 盆 , 还 是 盆 碰 瓶 。
盆 和 瓶 , 桌 上 有 個 盆 , 盆 裏 有 個 瓶 , 砰 砰 砰 , 是 瓶 碰 盆 , 還 是 盆 碰 瓶 。
pén hé píng, zhuō shàng yǒu gè pén, pén lǐ yǒu gè píng, pēng pēng pēng, shì píng pèng pén, háishì pén pèng píng.
en
Pan and Bottle. A pan on the table, there's a bottle in the pan, bang, bang, bang. Is it the bottle hitting the pan or the pan hitting the bottle?
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Shao Danni
zh
Lin Lin
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
有 志 者 事 竟 成
有 志 者 事 竟 成
yǒuzhìzhěshìjìngchéng
en
where there's a will there's a way
zh
Liu Yu Rong
zh
Zhang Meng
zh
Li Zhen
zh
Wang Jun
en
Fred
en
Kate
en
Sarah
en
Jeremy
为 什 么 这 个 这 么 重 ?
爲 什 麼 這 個 這 麼 重 ?
wèishénme zhè gè zhème zhòng?
en
Why's this so heavy?
zh
Feng Xie
zh
WT Zheng
zh
Chu Lin
zh
Cao Hui
en
Cricket
en
Mike
en
Karen Lee
en
Jeremy
一 件 简 单 衬 衫
一 件 簡 單 襯 衫
yí jiàn jiǎndān chènshān
en
a simple shirt
zh
Zhang Ning
zh
Li Yu Zheng
zh
Huang Xu
zh
Li Longfei
zh
Wang Jin
en
Josh
en
Karen
梨 和 泥 , 树 上 有 梨 , 地 上 有 泥 , 风 刮 梨 , 梨 落 地 , 梨 滚 泥 , 泥 沾 梨 。
梨 和 泥 , 樹 上 有 梨 , 地 上 有 泥 , 風 刮 梨 , 梨 落 地 , 梨 滾 泥 , 泥 沾 梨 。
lí hé ní, shù shàng yǒu lí, dì shàng yǒu ní, fēng guā lí, lí luò dì, lí gǔn ní, ní zhān lí.
en
Pear and Mud. There's a pear on the tree, mud on the ground, the wind blows the pears, the pears fall to the ground, the pears roll in the mud, the mud sticks to the pears.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 ,不 吃 葡 萄 倒 吐 葡 萄 皮 。
吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 ,不 吃 葡 萄 倒 吐 葡 萄 皮 。
chī pútao bù tǔ pútao pí, bù chī pútao dào tǔ pútao pí.
en
Eat grapes without spitting the skin of the grape, not eating grapes spit the skin of the grape.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
十 尊 石 狮 子
十 尊 石 獅 子
shí zūn shí shīzi
en
ten stone lions
zh
Feng Xie
zh
WT Zheng
zh
Lin Lin
zh
Cao Hui
zh
Chu Lin
zh
Luo Wenjin
en
Lynn
en
Mike
en
Karen Lee
en
Lynn
en
Jeremy
任 天 天
任 天 天
rén tiān tiān
en
Rin Tin Tin
zh
Jessie Wang
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Cao Hui
zh
WT Zheng
zh
Zhang Ning
en
Lynn
en
Fred
en
Lynn
铝
鋁
lu~3
en
aluminum
zh
Jessie Wang
zh
Zhang Meng
zh
Li Zhen
zh
Cao Hui
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
en
Lynn
en
Fred
en
Lynn
一 撮 儿 垃 圾
一 撮 兒 垃 圾
yì cuōr lājī
en
a pile of garbage
zh
Zhang Meng
zh
Wang Mei
zh
Hua
en
Cricket
en
Mal
en
Leslie
en
Karen Lee
扁 担 长 , 板 凳 宽 , 扁 担 比 板 凳 长 , 板 凳 比 扁 担 宽 , 扁 担 绑 在 了 板 凳 上 , 板 凳 不 让 扁 担 绑 在 板 凳 上 , 扁 担 非 要 绑 在 板 凳 上 。
扁 擔 長 , 板 凳 寬 , 扁 擔 比 板 凳 長 , 板 凳 比 扁 擔 寬 , 扁 擔 綁 在 了 板 凳 上 , 板 凳 不 讓 扁 擔 綁 在 板 凳 上 , 扁 擔 非 要 綁 在 板 凳 上 。
biǎndan cháng, bǎndèng kuān, biǎndan bǐ bǎndèng cháng, bǎndèng bǐ biǎndan kuān, biǎndan bǎng zài le bǎndèng shàng, bǎndèng bú ràng biǎndàn bǎng zài bǎndèng shàng, biǎndan fēi yào bǎng zài bǎndèng shàng.
en
The shoulder pole is long, the wooden bench is broad, the shoulder pole is longer than the wooden bench, the wooden bench is broader than the shoulder pole. The shoulder pole is tied around the wooden bench,
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 狮 子 是 死 的 。
四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 獅 子 是 死 的 。
sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, sìshísì zhī shí shīzi shì sǐ de.
en
4 is 4, 10 is 10, 14 is 14, 40 is 40, 44 stone lions are dead.
zh
Shao Danni
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
一 亿 是 一 百 万 的 一 百 倍 。
一 億 是 一 百 萬 的 一 百 倍 。
yí yì shì yìbǎiwàn de yìbǎi bèi.
en
A hundred million is one hundred times a million.
zh
Zhang Meng
zh
Liu Yu Rong
zh
Huang Xu
zh
Cao Li Hua
en
Mal
en
Sarah
en
Brian
Sally Saucer 坐 在 海 边 筛 贝 壳 。
Sally Saucer 坐 在 海 邊 篩 貝 殼 。
sally saucer zuò zài hǎibiān shāi bèiké.
en
Sally Saucer sat by the seaside sifting seashells.
zh
Jessie Wang
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Cao Hui
zh
WT Zheng
zh
Zhang Ning
en
Lynn
en
Fred
en
Lynn
en
Fred
吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 。
吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 。
chī pútao bù tǔ pútao pí.
en
When you eat grapes, don't spit the grape skins out.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
青 青 山 上 一 根 藤 , 青 藤 底 下 挂 铜 铃 , 风 吹 藤 动 铜 铃 动 , 风 停 藤 停 铜 铃 停 。
青 青 山 上 一 根 藤 , 青 藤 底 下 掛 銅 鈴 , 風 吹 藤 動 銅 鈴 動 , 風 停 藤 停 銅 鈴 停 。
qīng qīng shān shàng yì gēn téng, qīng téng dǐ xià guà tóng líng, fēng chuī téng dòng tóng líng dòng, fēng tíng téng tíng tóng líng tíng.
en
On a green mountain grows a vine. Under the vine there hangs a copper bell. When the wind blows, the vine moves and so does the bell. When the wind stops, the vine stops and the bell stops too.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Lin Lin
zh
Lin Lin
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 子 是 死 的 。
四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 子 是 死 的 。
sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, sìshísì zhī shízǐ shì sǐ de.
en
4 is 4, 10 is 10, 14 is 14, 40 is 40, 44 small stones are dead.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
六 艘 遇 难 的 船
六 艘 遇 難 的 船
liù sōu yù'nàn de chuán
en
six shipwrecked ships
zh
Liu Yu Rong
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Cheng Hong
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Zhang Zhida
en
Lynn
en
James
en
Lynn
en
Brian
凉 鞋 为 乐 趣 飞 出 你 的 脚 。
涼 鞋 爲 樂 趣 飛 出 你 的 腳 。
liángxié wèi lèqù fēichū nǐ de jiǎo.
en
Flip flops fly off your feet for fun.
zh
Liu Yu Rong
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
en
Lynn
en
Maggy
en
Lynn
一 瓶 可 口 可 乐
一 瓶 可 口 可 樂
yì píng kěkǒukělè
en
a bottle of Coca Cola
zh
Liu Xiaoyun
zh
Huang Xu
zh
Huang Jiali
zh
Zhao He
zh
Shu Chang
en
Fred
en
Karen
戏 剧 演 员 认 为 剧 场 是 最 令 人 兴 奋 的 。
戲 劇 演 員 認 爲 劇 場 是 最 令 人 興 奮 的 。
xìjù yǎnyuán rènwéi jùchǎng shì zuì lìngrén xīngfèn de.
en
The thespian players think that the theater is thoroughly thrilling.
zh
Jessie Wang
zh
Zhang Meng
zh
Li Zhen
zh
Cao Hui
zh
WT Zheng
zh
Zhang Ning
en
Lynn
en
Fred
en
Lynn
en
Fred
为 什 么 狮 子 喜 欢 樱 桃 , 柠 檬 和 酸 橙 冰 棍 儿 ?
爲 什 麼 獅 子 喜 歡 櫻 桃 , 檸 檬 和 酸 橙 冰 棍 兒 ?
wèishénme shīzi xǐhuān yīngtáo, níngméng hé suānchéng bīnggùnr?
en
Why do lions like cherry, lemon, and lime popsicles?
zh
Feng Xie
zh
WT Zheng
zh
Chu Lin
zh
Cao Hui
en
Cricket
en
Mike
en
Karen Lee
en
Jeremy
Peter Piper 摘 了 很 多 腌 辣 椒 。 如 果 Peter Piper 摘 了 很 多 腌 辣 椒 , 那 么 Peter Piper 摘 了 多 少 腌 辣 椒 ?
Peter Piper 摘 了 很 多 醃 辣 椒 。 如 果 Peter Piper 摘 了 很 多 醃 辣 椒 , 那 麼 Peter Piper 摘 了 多 少 醃 辣 椒 ?
peter piper zhāi le hěn duō yān làjiāo. rúguǒ peter piper zhāi le hěn duō yān làjiāo, nàme peter piper zhāi le duōshǎo yān làjiāo?
en
Peter Piper picked a peck of pickled peppers, if Peter Piper picked a peck of pickled peppers, how many pickled peppers did Peter Piper pick?
zh
Jessie Wang
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Cao Hui
zh
WT Zheng
zh
Zhang Ning
en
Lynn
en
Fred
en
Lynn
如 果 船 倾 斜 并 且 你 被 绊 倒 了 , 你 可 能 会 滑 出 船 。
如 果 船 傾 斜 並 且 你 被 絆 倒 了 , 你 可 能 會 滑 出 船 。
rúguǒ chuán qīngxié bìngqiě nǐ bèi bàndǎo le, nǐ kěnéng huì huá chū chuán.
en
If the ship tips and you trip you might slip off the ship.
zh
Liu Yu Rong
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Cheng Hong
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Zhang Zhida
en
Lynn
en
James
en
Brian
哒 哒 哒 在 浴 缸 的 三 个 男 人
噠 噠 噠 在 浴 缸 的 三 個 男 人
dā dā dā zài yùgāng de sān gè nánrén
en
rub-a-dub-dub three men in a tub
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Wang Wenjing
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Zhang Zhida
en
Lynn
en
Lynn
你 锁 门 了 吗 ?
你 鎖 門 了 嗎 ?
nǐ suǒ mén le ma?
en
Have you locked the door?
zh
Li Di
zh
Chu Lin
zh
Cao Hui
zh
Shu Chang
en
Karen
en
Dave
en
Jeremy
四 十 是 四 十 , 十 四 是 十 四 。
四 十 是 四 十 , 十 四 是 十 四 。
sìshí shì sìshí, shísì shì shísì.
en
Forty is forty. Fourteen is fourteen.
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Da Di
zh
Lin Lin
zh
Luo Wenjin
zh
Shao Danni
zh
Shao Danni
en
Lynn
en
Austin
en
Lynn
菊 花
菊 花
júhuā
en
chrysanthemum
zh
Da Di
zh
Zhang Meng
zh
Da Di
en
Cricket