盆 和 瓶 , 桌 上 有 个 盆 , 盆 里 有 个 瓶 , 砰 砰 砰 , 是 瓶 碰 盆 , 还 是 盆 碰 瓶 。 盆 和 瓶 , 桌 上 有 個 盆 , 盆 裏 有 個 瓶 , 砰 砰 砰 , 是 瓶 碰 盆 , 還 是 盆 碰 瓶 。 pén hé píng, zhuō shàng yǒu gè pén, pén lǐ yǒu gè píng, pēng pēng pēng, shì píng pèng pén, háishì pén pèng píng. en Pan and Bottle. A pan on the table, there's a bottle in the pan, bang, bang, bang. Is it the bottle hitting the pan or the pan hitting the bottle? zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Shao Danni zh Lin Lin zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 有 志 者 事 竟 成 有 志 者 事 竟 成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng en where there's a will there's a way zh Liu Yu Rong zh Zhang Meng zh Li Zhen zh Wang Jun en Fred en Kate en Sarah en Jeremy 为 什 么 这 个 这 么 重 ? 爲 什 麼 這 個 這 麼 重 ? wèishénme zhè gè zhème zhòng? en Why's this so heavy? zh Feng Xie zh WT Zheng zh Chu Lin zh Cao Hui en Cricket en Mike en Karen Lee en Jeremy 一 件 简 单 衬 衫 一 件 簡 單 襯 衫 yí jiàn jiǎndān chènshān en a simple shirt zh Zhang Ning zh Li Yu Zheng zh Huang Xu zh Li Longfei zh Wang Jin en Josh en Karen 梨 和 泥 , 树 上 有 梨 , 地 上 有 泥 , 风 刮 梨 , 梨 落 地 , 梨 滚 泥 , 泥 沾 梨 。 梨 和 泥 , 樹 上 有 梨 , 地 上 有 泥 , 風 刮 梨 , 梨 落 地 , 梨 滾 泥 , 泥 沾 梨 。 lí hé ní, shù shàng yǒu lí, dì shàng yǒu ní, fēng guā lí, lí luò dì, lí gǔn ní, ní zhān lí. en Pear and Mud. There's a pear on the tree, mud on the ground, the wind blows the pears, the pears fall to the ground, the pears roll in the mud, the mud sticks to the pears. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 ,不 吃 葡 萄 倒 吐 葡 萄 皮 。 吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 ,不 吃 葡 萄 倒 吐 葡 萄 皮 。 chī pútao bù tǔ pútao pí, bù chī pútao dào tǔ pútao pí. en Eat grapes without spitting the skin of the grape, not eating grapes spit the skin of the grape. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 十 尊 石 狮 子 十 尊 石 獅 子 shí zūn shí shīzi en ten stone lions zh Feng Xie zh WT Zheng zh Lin Lin zh Cao Hui zh Chu Lin zh Luo Wenjin en Lynn en Mike en Karen Lee en Lynn en Jeremy 任 天 天 任 天 天 rén tiān tiān en Rin Tin Tin zh Jessie Wang zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Cao Hui zh WT Zheng zh Zhang Ning en Lynn en Fred en Lynn lu~3 en aluminum zh Jessie Wang zh Zhang Meng zh Li Zhen zh Cao Hui zh Lin Lin zh Luo Wenjin en Lynn en Fred en Lynn 一 撮 儿 垃 圾 一 撮 兒 垃 圾 yì cuōr lājī en a pile of garbage zh Zhang Meng zh Wang Mei zh Hua en Cricket en Mal en Leslie en Karen Lee 扁 担 长 , 板 凳 宽 , 扁 担 比 板 凳 长 , 板 凳 比 扁 担 宽 , 扁 担 绑 在 了 板 凳 上 , 板 凳 不 让 扁 担 绑 在 板 凳 上 , 扁 担 非 要 绑 在 板 凳 上 。 扁 擔 長 , 板 凳 寬 , 扁 擔 比 板 凳 長 , 板 凳 比 扁 擔 寬 , 扁 擔 綁 在 了 板 凳 上 , 板 凳 不 讓 扁 擔 綁 在 板 凳 上 , 扁 擔 非 要 綁 在 板 凳 上 。 biǎndan cháng, bǎndèng kuān, biǎndan bǐ bǎndèng cháng, bǎndèng bǐ biǎndan kuān, biǎndan bǎng zài le bǎndèng shàng, bǎndèng bú ràng biǎndàn bǎng zài bǎndèng shàng, biǎndan fēi yào bǎng zài bǎndèng shàng. en The shoulder pole is long, the wooden bench is broad, the shoulder pole is longer than the wooden bench, the wooden bench is broader than the shoulder pole. The shoulder pole is tied around the wooden bench, zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 狮 子 是 死 的 。 四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 獅 子 是 死 的 。 sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, sìshísì zhī shí shīzi shì sǐ de. en 4 is 4, 10 is 10, 14 is 14, 40 is 40, 44 stone lions are dead. zh Shao Danni zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Lin Lin zh Luo Wenjin en Lynn en Austin en Lynn 一 亿 是 一 百 万 的 一 百 倍 。 一 億 是 一 百 萬 的 一 百 倍 。 yí yì shì yìbǎiwàn de yìbǎi bèi. en A hundred million is one hundred times a million. zh Zhang Meng zh Liu Yu Rong zh Huang Xu zh Cao Li Hua en Mal en Sarah en Brian Sally Saucer 坐 在 海 边 筛 贝 壳 。 Sally Saucer 坐 在 海 邊 篩 貝 殼 。 sally saucer zuò zài hǎibiān shāi bèiké. en Sally Saucer sat by the seaside sifting seashells. zh Jessie Wang zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Cao Hui zh WT Zheng zh Zhang Ning en Lynn en Fred en Lynn en Fred 吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 。 吃 葡 萄 不 吐 葡 萄 皮 。 chī pútao bù tǔ pútao pí. en When you eat grapes, don't spit the grape skins out. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 青 青 山 上 一 根 藤 , 青 藤 底 下 挂 铜 铃 , 风 吹 藤 动 铜 铃 动 , 风 停 藤 停 铜 铃 停 。 青 青 山 上 一 根 藤 , 青 藤 底 下 掛 銅 鈴 , 風 吹 藤 動 銅 鈴 動 , 風 停 藤 停 銅 鈴 停 。 qīng qīng shān shàng yì gēn téng, qīng téng dǐ xià guà tóng líng, fēng chuī téng dòng tóng líng dòng, fēng tíng téng tíng tóng líng tíng. en On a green mountain grows a vine. Under the vine there hangs a copper bell. When the wind blows, the vine moves and so does the bell. When the wind stops, the vine stops and the bell stops too. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Lin Lin zh Lin Lin en Lynn en Austin en Lynn 四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 子 是 死 的 。 四 是 四 , 十 是 十 , 十 四 是 十 四 , 四 十 是 四 十 , 四 十 四 只 石 子 是 死 的 。 sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, sìshísì zhī shízǐ shì sǐ de. en 4 is 4, 10 is 10, 14 is 14, 40 is 40, 44 small stones are dead. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 六 艘 遇 难 的 船 六 艘 遇 難 的 船 liù sōu yù'nàn de chuán en six shipwrecked ships zh Liu Yu Rong zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Cheng Hong zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Zhang Zhida en Lynn en James en Lynn en Brian 凉 鞋 为 乐 趣 飞 出 你 的 脚 。 涼 鞋 爲 樂 趣 飛 出 你 的 腳 。 liángxié wèi lèqù fēichū nǐ de jiǎo. en Flip flops fly off your feet for fun. zh Liu Yu Rong zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Lin Lin zh Luo Wenjin en Lynn en Maggy en Lynn 一 瓶 可 口 可 乐 一 瓶 可 口 可 樂 yì píng kěkǒukělè en a bottle of Coca Cola zh Liu Xiaoyun zh Huang Xu zh Huang Jiali zh Zhao He zh Shu Chang en Fred en Karen 戏 剧 演 员 认 为 剧 场 是 最 令 人 兴 奋 的 。 戲 劇 演 員 認 爲 劇 場 是 最 令 人 興 奮 的 。 xìjù yǎnyuán rènwéi jùchǎng shì zuì lìngrén xīngfèn de. en The thespian players think that the theater is thoroughly thrilling. zh Jessie Wang zh Zhang Meng zh Li Zhen zh Cao Hui zh WT Zheng zh Zhang Ning en Lynn en Fred en Lynn en Fred 为 什 么 狮 子 喜 欢 樱 桃 , 柠 檬 和 酸 橙 冰 棍 儿 ? 爲 什 麼 獅 子 喜 歡 櫻 桃 , 檸 檬 和 酸 橙 冰 棍 兒 ? wèishénme shīzi xǐhuān yīngtáo, níngméng hé suānchéng bīnggùnr? en Why do lions like cherry, lemon, and lime popsicles? zh Feng Xie zh WT Zheng zh Chu Lin zh Cao Hui en Cricket en Mike en Karen Lee en Jeremy Peter Piper 摘 了 很 多 腌 辣 椒 。 如 果 Peter Piper 摘 了 很 多 腌 辣 椒 , 那 么 Peter Piper 摘 了 多 少 腌 辣 椒 ? Peter Piper 摘 了 很 多 醃 辣 椒 。 如 果 Peter Piper 摘 了 很 多 醃 辣 椒 , 那 麼 Peter Piper 摘 了 多 少 醃 辣 椒 ? peter piper zhāi le hěn duō yān làjiāo. rúguǒ peter piper zhāi le hěn duō yān làjiāo, nàme peter piper zhāi le duōshǎo yān làjiāo? en Peter Piper picked a peck of pickled peppers, if Peter Piper picked a peck of pickled peppers, how many pickled peppers did Peter Piper pick? zh Jessie Wang zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Cao Hui zh WT Zheng zh Zhang Ning en Lynn en Fred en Lynn 如 果 船 倾 斜 并 且 你 被 绊 倒 了 , 你 可 能 会 滑 出 船 。 如 果 船 傾 斜 並 且 你 被 絆 倒 了 , 你 可 能 會 滑 出 船 。 rúguǒ chuán qīngxié bìngqiě nǐ bèi bàndǎo le, nǐ kěnéng huì huá chū chuán. en If the ship tips and you trip you might slip off the ship. zh Liu Yu Rong zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Cheng Hong zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Zhang Zhida en Lynn en James en Brian 哒 哒 哒 在 浴 缸 的 三 个 男 人 噠 噠 噠 在 浴 缸 的 三 個 男 人 dā dā dā zài yùgāng de sān gè nánrén en rub-a-dub-dub three men in a tub zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Wang Wenjing zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Zhang Zhida en Lynn en Lynn 你 锁 门 了 吗 ? 你 鎖 門 了 嗎 ? nǐ suǒ mén le ma? en Have you locked the door? zh Li Di zh Chu Lin zh Cao Hui zh Shu Chang en Karen en Dave en Jeremy 四 十 是 四 十 , 十 四 是 十 四 。 四 十 是 四 十 , 十 四 是 十 四 。 sìshí shì sìshí, shísì shì shísì. en Forty is forty. Fourteen is fourteen. zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Da Di zh Lin Lin zh Luo Wenjin zh Shao Danni zh Shao Danni en Lynn en Austin en Lynn 菊 花 菊 花 júhuā en chrysanthemum zh Da Di zh Zhang Meng zh Da Di en Cricket