ch02s11.xhtml 154 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><!DOCTYPE html><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:pls="http://www.w3.org/2005/01/pronunciation-lexicon" xmlns:ssml="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"><head><title>Unit 1</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="docbook-epub.css"/><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/><link rel="prev" href="ch02s10.xhtml" title="Unit 8 Target List"/><link rel="next" href="ch02s12.xhtml" title="Unit 2"/></head><body><header/><section class="section" title="Unit 1" epub:type="subchapter" id="d0e24005"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both">Unit 1</h2></div></div></div><section class="section" title="Introduction" epub:type="division" id="d0e24008"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">Introduction</h3></div></div></div><section class="section" title="Topics covered in this unit" epub:type="division" id="d0e24011"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Topics covered in this unit</h4></div></div></div><p>
  2. </p><div class="orderedlist" epub:type="list"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Where people are staying (hotels),</p></li><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Short answers.</p></li><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The question word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige</em></span>, "which."</p></li></ol></div><p>
  3. </p></section><section class="section" title="Material you will need" epub:type="division" id="d0e24030"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Material you will need</h4></div></div></div><p>
  4. </p><div class="orderedlist" epub:type="list"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference
  5. Notes.</p></li><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p></li><li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The drill tape (1D-1).</p></li></ol></div><p>
  6. </p></section></section><section class="section" title="References" epub:type="division" id="d0e24047"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">References</h3></div></div></div><section class="section" title="Reference List" epub:type="division" id="d0e24050"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Reference List</h4></div></div></div><p>(in <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>)</p><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="col1"/><col style="text-align: center; " class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">1.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ zhù zai
  7. nǎr?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">亲吻,你朱在哪儿?</em></span></td><td>May I ask, where are you staying?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai Běijīng
  8. Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">握住在北京饭店。</em></span></td><td>I'm staying at the Beijing Hotel.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">2.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai Mínzú
  9. Fàndiàn ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在民族饭店吗?</em></span></td><td>Are you staying at the Nationalities Hotel?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ zhù zai
  10. Mínzú Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我住在民族饭店吗。</em></span></td><td>Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">3.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai něige
  11. fàndiàn?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在呢个饭店?</em></span></td><td>Which hotel are you staying at?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai Běijīng
  12. Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店。</em></span></td><td>I'm staying ate the Beijing Hotel.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">4.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi shì Zhāng
  13. tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是张同志?</em></span></td><td>Which one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  14. tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张同志。</em></span></td><td>She is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">5.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige rén shì Méi
  15. tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个人是Méi同志?</em></span></td><td>Which person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shì Méi
  16. tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是Méi同志。</em></span></td><td>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">6.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwei shì Gāo
  17. tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是局同志。</em></span></td><td>Which one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shì Gāo
  18. tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是局同志。</em></span></td><td>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">
  19. <p>7.<a href="#ftn.d0e24275" class="footnote"><sup class="footnote" id="d0e24275">[a]</sup></a></p>
  20. </td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai zheìge
  21. fàndiàn ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在这个饭店吗?</em></span></td><td>Are you staying at this hotel?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù zai
  22. zheìge fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在这个饭店。</em></span></td><td>No, I"m staying at this hotel.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">8.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì! nín
  23. zǎo.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志!您早。</em></span></td><td>Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span>! Good morning.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǎo. Nuòwǎkè Nǔshì!
  24. nín hǎo.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早。Nuòwǎkè
  25. 女士!您好。</em></span></td><td>Good morning, Miss Novak! How are you?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hěn
  26. hǎo.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我很好</em></span></td><td>I'm very well.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">9.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shì
  27. Měiguo nǎrde rén?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是美国哪儿人?</em></span></td><td>May I ask, where are you from in America?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Jiāzhōu
  28. Jiùjīnshān rén.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州旧金山人。</em></span></td><td>I'm from San Francisco, California.</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="5"><div id="ftn.d0e24275" class="footnote" epub:type="footnote"><p><a href="#d0e24275" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>This exchange occurs on the C-l tape only.</p></div></td></tr></tbody></table></div></section><section class="section" title="Vocabulary" epub:type="division" id="d0e24379"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Vocabulary</h4></div></div></div><div class="striped"><table style="border: none;"><colgroup><col class="col1"/><col class="col2"/><col class="col3"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàndiàn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">饭店</em></span></td><td>hotel</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">个</em></span></td><td>general counter</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">很</em></span></td><td>very</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiùjīnshān</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">旧金山</em></span></td><td>San Francisco</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  29. Fàndiàn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店</em></span></td><td>Nationalities Hotel</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪-?</em></span></td><td>which</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个</em></span></td><td>which?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个</em></span></td><td>that</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiwei</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位</em></span></td><td>which one (person)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèiwèi</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位</em></span></td><td>that one (person)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǔshì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">女士</em></span></td><td>polite title for a married or unmarried woman) Mrs. ;
  30. Lady</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是</em></span></td><td>yes, that's so.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-wèi</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">位</em></span></td><td>polite counter for people</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎo</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早</em></span></td><td>good morning</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèi-</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这-</em></span></td><td>this</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zheìge</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个</em></span></td><td>this</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèiwèi</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位</em></span></td><td>this one (person)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">朱</em></span></td><td>to stay, to live</td></tr></tbody></table></div></section><section class="section" title="Reference Notes" epub:type="division" id="d0e24551"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Reference Notes</h4></div></div></div><section class="section" title="Notes on № 1" epub:type="division" id="d0e24554"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title">Notes on № 1</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">1.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ zhù
  31. zai nǎr?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">亲吻,你朱在哪儿?</em></span></td><td>May I ask, where are you staying?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai
  32. Běijīng Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">握住在北京饭店。</em></span></td><td>I'm staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  33. Hotel.</td></tr></tbody></table></div><p>The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</em></span>,
  34. "to live," or "to reside," may be used to mean "to stay at" (temporary
  35. residence) or "to live in" (permanent residence). </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhù zài nǎr</em></span>
  36. literally means "live at where." The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</em></span>, "to be in/at/on," is
  37. used here as a preposition "at." It loses its tone in this position in a
  38. sentence. (The use of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</em></span> as a preposition is treated more fully in Unit 2.) </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàndiàn</em></span> has two
  39. meanings "restaurant" and "Hotel" (a relatively large hotel with modern facilities).<a href="#ftn.d0e24612" class="footnote"><sup class="footnote" id="d0e24612">[3]</sup></a> Literally, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fànguǎnzi</em></span> means "rice shop."</p></section><section class="section" title="Notes on № 2" epub:type="division" id="d0e24625"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title">Notes on № 2</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">2.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  40. Mínzú Fàndiàn ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在民族饭店吗?</em></span></td><td>Are you staying at the Nationalities Hotel?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ zhù zai
  41. Mínzú Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我住在民族饭店吗。</em></span></td><td>Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì</em></span>: The usual
  42. way to give a short affirmative answer is to repeat the verb used in the
  43. question. Some verbs, however, may not be repeated as short answers.
  44. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhù</em></span> is one
  45. such verb. Others not to be used are <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</em></span>, "to be surnamed," and
  46. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiào</em></span>, "to be
  47. given-named." Many speakers do not repeat the verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</em></span> as a short answer. To
  48. give a short "yes" answer to questions containing these verbs, you use
  49. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</em></span>.</p></section><section class="section" title="Notes on № 3-7" epub:type="division" id="d0e24680"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title">Notes on № 3-7</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">3.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  50. něige fàndiàn?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在呢个饭店?</em></span></td><td>Which hotel are you staying at?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zhù zai
  51. Běijīng Fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我住在北京饭店。</em></span></td><td>I'm staying ate the Beijing Hotel.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">4.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi shì
  52. Zhāng tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是张同志?</em></span></td><td>Which one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Zhāng
  53. tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是张同志。</em></span></td><td>She is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">5.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige rén shì
  54. Méi tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个人是Méi同志?</em></span></td><td>Which person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shì
  55. Méi tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是Méi同志。</em></span></td><td>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méi</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">6.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwei shì Gāo
  56. tóngzhì?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪位是局同志。</em></span></td><td>Which one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span>?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shì Gāo
  57. tóngzhì.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是局同志。</em></span></td><td>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span>.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; "> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td style="text-align: center; ">7.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ zhù zai
  58. zheìge fàndiàn ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你住在这个饭店吗?</em></span></td><td>Are you staying at this hotel?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, wǒ bú zhù
  59. zai zheìge fàndiàn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不,我不住在这个饭店。</em></span></td><td>No, I"m staying at this hotel.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige</em></span> is the
  60. question word "which." In the compound <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó</em></span>, you found the bound
  61. word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</em></span>, which
  62. was attached to the noun <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guó</em></span>. In the phrase <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó rén</em></span>, "which person,"
  63. the bound word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</em></span> is attached to the general counter <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</em></span>. (You will learn more
  64. about counters in Unit 3_ For now, you nay think of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</em></span> as an ending which turns
  65. the bound word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</em></span> into the full word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige</em></span>.) </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něige
  66. rén/něiwèi</em></span>: To be polite when referring to an adult, you say
  67. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiwèi</em></span> or
  68. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèiwèi</em></span>, using
  69. the polite counter for people <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-wèi</em></span> rather than the general counter <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</em></span>, though <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-ge</em></span> is used in many informal
  70. situations. </p><p>Notice that the noun <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén</em></span> is not used directly after <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-wèi</em></span>: </p><div class="informaltable"><table style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; "><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col style="text-align: center; " class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  71. rén</em></span></td><td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì
  72. shéi?</em></span></td></tr><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něiwèi</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "> </td><td style="text-align: center; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù zài Mínzú
  73. Fàndiàn.</em></span></td></tr></tbody></table></div><p>Compare the specifying words "which?" "that," and "this" with the location
  74. words you learned in Unit U of ORN: </p><div class="informaltable"><table style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; "><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="newCol3"/><col style="text-align: center; " class="c3"/><col style="text-align: center; " class="c4"/></colgroup><thead><tr><th style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; " colspan="2">Specifying
  75. words</th><th style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; " colspan="2">Location
  76. words</th></tr></thead><tbody><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige?
  77. (nǎge?)</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; ">which</td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</em></span></td><td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; ">where</td></tr><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige
  78. (nàge)</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; ">that</td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr
  79. (nèr)</em></span></td><td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; ">there</td></tr><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  80. (zhège)</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; ">this</td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr
  81. (zhàr)</em></span></td><td style="text-align: center; ">here</td></tr></tbody></table></div><p>Both question words are in the Low tone, while the other four words are in
  82. the Falling tone. </p><p>Many people pronounce the words for "which?" "that," and "this" with the
  83. usual vowels for "where?" "there," and "here": <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎge</em></span>? <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàge</em></span>, and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhège</em></span>. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù</em></span>: A short
  84. negative answer is usually formed by <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> plus a repetition of the
  85. verb used in the question. When a verb, like <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù</em></span> (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</em></span>), cannot be repeated,
  86. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> is used as
  87. a short answer and is followed by a complete answer. Notice that when used
  88. by itself <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> is in
  89. the Falling ton, but when followed by a Falling-tone syllable <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> is in the Rising tone. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù, tā xiānzài bú zài
  90. zhèr.</em></span> No, he's not here now.</p></section><section class="section" title="Notes on № 8" epub:type="division" id="d0e25027"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title">Notes on № 8</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">8.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì!
  91. nín zǎo.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志!您早。</em></span></td><td>Comrade Jiang! Good morning.</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǎo. Nuòwǎkè
  92. Nǔshì! nín hǎo.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">早。Nuòwǎkè
  93. 女士!您好。</em></span></td><td>Good morning, Miss Novak! How are you?</td></tr></tbody></table></div><p>Name as greeting: A greeting may consist simply of a person's name:
  94. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì</em></span>!
  95. "Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span>!"
  96. The name may also be used with a greeting phrase: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì! Nín zǎo.
  97. </em></span>"Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span>! Good morning." --or, in reverse order,
  98. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zǎo. Wáng
  99. tóngzhì!</em></span> "Good morning. Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span>!" The name is pronounced
  100. as an independent exclamation acknowledging that person's presence and
  101. status. It is not de-emphasized like "Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span>," in the English
  102. sentence 11 Good morning, Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span>." </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín zǎo</em></span> means
  103. "good morning" --literally, "you are early." You may also say either
  104. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ zǎo</em></span> or
  105. simply <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zǎo</em></span>. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǚshì</em></span>, "Ms.," is
  106. a formal, respectful title for a married or unmarried woman. It is used
  107. after a woman's own surname, not her husband's. Traditionally, this title
  108. was used for older, educated, and accomplished women. </p><p>In the PRC, where people use <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</em></span>, "Comrade," in general only foreign women are
  109. referred to and addressed as (so-and-so) <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚshì</em></span>. On Taiwan, however,
  110. any woman may be called (so-and-so) <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǚshì</em></span> in a formal context,
  111. such as a speech or an invitation. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hǎo</em></span>: This
  112. greeting may be said either with or without a question marker, just as in
  113. English we say "How are you?" as a question or "How are you?" as a simple
  114. greeting. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo ma?</em></span> How
  115. are you? </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo.</em></span> How are
  116. you. </p><p>Also Just as in English, you may respond to the greeting by repeating it
  117. rather than giving an answer. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì! Nín
  118. hǎo.</em></span> Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span>! How are you. </p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín hǎo. Gāo
  119. tóngzhì!</em></span> How are you. Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span>! </p><p>Literally, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hěn</em></span>
  120. means "very." The word often accompanies adjectival verbs (like
  121. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>, "to be
  122. good"), adding little to their meaning. (See also Module 3, Unit 3.) </p><p>How to identify yourself: You have now learned several ways to introduce
  123. yourself. One simple, direct way is to extend your hand and state your name
  124. in Chinese –- for instance, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  125. Mínglǐ</em></span>. Here are some other ways:</p><p>
  126. </p><div class="informaltable"><table style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; "><colgroup><col class="c1"/><col class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Mǎ
  127. Mínglǐ.</em></span></td><td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  128. Mínglǐ</em></span>.</td></tr><tr><td style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  129. Mǎ.</em></span></td><td style="border-bottom: 1px solid ; ">My surname is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</em></span>.</td></tr><tr><td style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Mǎ,
  130. jiào Mǎ Mínglǐ.</em></span></td><td style="border-bottom: 1px solid ; ">
  131. <p>My surname is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</em></span>; I'm
  132. called <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  133. Mínglǐ</em></span>.</p>
  134. </td></tr><tr><td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒde
  135. Zhōngguó míngzi jiào Mǎ
  136. Mínglǐ.</em></span></td><td>My Chinese name is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  137. Mínglǐ</em></span>.</td></tr></tbody></table></div><p>
  138. </p></section><section class="section" title="Notes on № 9" epub:type="division" id="d0e25205"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title">Notes on № 9</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table style="border: none;"><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; ">9.</td><td style="text-align: center; ">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shì
  139. Měiguo nǎrde rén?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,你是美国哪儿人?</em></span></td><td>May I ask, where are you from in America?</td></tr><tr><td style="text-align: center; "> </td><td style="text-align: center; ">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Jiāzhōu
  140. Jiùjīnshān rén.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州旧金山人。</em></span></td><td>I'm from San Francisco, California.</td></tr></tbody></table></div><p>Order of place names: Notice that <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu Jiùjīnshān</em></span> is
  141. literally "California, San Francisco." In Chinese, the larger unit cones
  142. before the smaller. Similarly, in the question <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shì Měiguó nǎrde rén?</em></span> the
  143. name of the country comes before the question word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</em></span>, which is asking for a
  144. more detailed location. The larger unit is usually repeated in the answer: </p><p>
  145. </p><div class="informaltable"><table style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; "><colgroup><col style="text-align: center; " class="c1"/><col style="text-align: center; " class="c2"/><col style="text-align: center; " class="c3"/><col style="text-align: center; " class="c4"/><col style="text-align: center; " class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ
  146. shì</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de
  147. </em></span></td><td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén?</em></span></td></tr><tr><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  148. shì</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</em></span></td><td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "> </td><td style="text-align: center; "><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén.</em></span></td></tr></tbody></table></div><p>
  149. </p><p>Literally, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiùjīnshān</em></span> means "Old Gold Mountain." The Chinese gave
  150. this name to San Francisco during the Gold Rush days.</p></section></section></section><section class="section" title="Drills" epub:type="division" id="d0e25299"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">Drills</h3></div></div></div><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e25302"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><p>Respond according to the cue</p><div class="table" id="d0e25307"><div class="table-title">Table 2.1. Respond according to the cue.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/><col class="newCol5"/><col class="c4"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Cue</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  151. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/他住在哪儿?
  152. </em></span></p>
  153. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  154. nǎr?</em></span></p>
  155. <p> Where is he/she staying?</p>
  156. </td><td> </td><td>
  157. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  158. </em></span></p>
  159. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  160. </em></span></p>
  161. <p>the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span> Hotel</p>
  162. </td><td> </td><td xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  163. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  164. </em></span></p>
  165. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  166. Běijìng Fàndiàn. </em></span></p>
  167. <p>He/she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  168. Hotel.</p>
  169. </td></tr><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  170. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你爱人住在哪儿?
  171. </em></span></p>
  172. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren zhù zai
  173. nǎr? </em></span></p>
  174. <p>Where is your spouse staying?</p>
  175. </td><td> </td><td>
  176. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  177. </em></span></p>
  178. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú Fàndiàn
  179. </em></span></p>
  180. <p>the Nationalities Hotel</p>
  181. </td><td> </td><td>
  182. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  183. </em></span></p>
  184. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  185. Fàndiàn. </em></span></p>
  186. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  187. </td></tr><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  188. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志住在哪儿?
  189. </em></span></p>
  190. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tóngzhì zhù
  191. zai nǎr? </em></span></p>
  192. <p>Where is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span> staying?</p>
  193. </td><td> </td><td>
  194. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  195. </em></span></p>
  196. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  197. </em></span></p>
  198. <p>this hotel</p>
  199. </td><td> </td><td>
  200. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  201. </em></span></p>
  202. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  203. zhèige fàndiàn. </em></span></p>
  204. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  205. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  206. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方同志住在哪儿?
  207. </em></span></p>
  208. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng Tóngzhì zhù
  209. zai nǎr? </em></span></p>
  210. <p>Where is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</em></span> staying?</p>
  211. </td><td> </td><td>
  212. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  213. </em></span></p>
  214. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige fàndiàn
  215. </em></span></p>
  216. <p>that hotel</p>
  217. </td><td> </td><td>
  218. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在那个饭店。
  219. </em></span></p>
  220. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai nèige
  221. fàndiàn. </em></span></p>
  222. <p>He/she is staying at that hotel.</p>
  223. </td></tr><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  224. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陈同志住在哪儿?
  225. </em></span></p>
  226. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Tóngzhì zhù
  227. zai nǎr? </em></span></p>
  228. <p>Where is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</em></span> staying?</p>
  229. </td><td> </td><td>
  230. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  231. </em></span></p>
  232. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  233. </em></span></p>
  234. <p>the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span> Hotel</p>
  235. </td><td> </td><td>
  236. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  237. </em></span></p>
  238. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ta zhù zai
  239. Běijīng Fàndiàn. </em></span></p>
  240. <p>He/she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  241. Hotel.</p>
  242. </td></tr><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  243. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志住在哪儿?
  244. </em></span></p>
  245. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tóngzhì zhù
  246. zai nǎr? </em></span></p>
  247. <p>Where is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</em></span> staying? </p>
  248. </td><td> </td><td>
  249. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  250. </em></span></p>
  251. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú Fàndiàn
  252. </em></span></p>
  253. <p>the Nationalities Hotel</p>
  254. </td><td> </td><td>
  255. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  256. </em></span></p>
  257. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  258. Fàndiàn. </em></span></p>
  259. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  260. </td></tr><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  261. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志住在哪儿?
  262. </em></span></p>
  263. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  264. zhù zai nǎr? </em></span></p>
  265. <p>Where is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</em></span> staying?</p>
  266. </td><td> </td><td>
  267. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  268. </em></span></p>
  269. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  270. </em></span></p>
  271. <p>this hotel</p>
  272. </td><td> </td><td>
  273. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  274. </em></span></p>
  275. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  276. zhèige fàndiàn. </em></span></p>
  277. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  278. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e25715"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><div class="table" id="d0e25718"><div class="table-title">Table 2.2. Give affirmative response to all questions.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  279. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">局女士住在民族饭店吗?
  280. </em></span></p>
  281. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Nǚshì zhù
  282. zai Mínzú fàndiàn ma?</em></span></p>
  283. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</em></span> staying at the Nationalities
  284. Hotel?</p>
  285. </td><td> </td><td>
  286. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在民族饭店。
  287. </em></span></p>
  288. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  289. Mínzú Fàndiàn, </em></span></p>
  290. <p>&gt;Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  291. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  292. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张女士住在北京饭店吗?
  293. </em></span></p>
  294. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Nǚshì zhù
  295. zai Běijìng Fàndiàn ma? </em></span></p>
  296. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span> staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</em></span>
  297. Hotel?</p>
  298. </td><td> </td><td>
  299. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在北京饭店。
  300. </em></span></p>
  301. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  302. Běijīng Fàndiàn.</em></span></p>
  303. <p>Yes, she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</em></span>
  304. Hotel.</p>
  305. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  306. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江女士住在这个饭店吗?
  307. </em></span></p>
  308. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Nǚshì zhù
  309. zai zhèige fàndiàn ma? </em></span></p>
  310. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span> staying at this hotel?</p>
  311. </td><td> </td><td>
  312. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在这个饭店。
  313. </em></span></p>
  314. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  315. zhèige fàndiàn. </em></span></p>
  316. <p>Yes, she is staying at this hotel.</p>
  317. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  318. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄女士住在那个饭店吗?
  319. </em></span></p>
  320. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huāng Nǚshì zhù
  321. zai nèige fàndiàn ma? </em></span></p>
  322. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huāng</em></span> staying at that hotel?</p>
  323. </td><td> </td><td>
  324. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在那个饭店。
  325. </em></span></p>
  326. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  327. nèige fàndiàn. </em></span></p>
  328. <p>&gt;Yes, she is staying at that hotel.</p>
  329. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  330. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王女士住在北京饭店吗?
  331. </em></span></p>
  332. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Nǚshì zhù
  333. zai Běijīng Fàndiàn ma? </em></span></p>
  334. <p>&gt;Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span> staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</em></span>
  335. Hotel?</p>
  336. </td><td> </td><td>
  337. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在北京饭店。
  338. </em></span></p>
  339. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  340. Beǐjīng fàndiàn. </em></span></p>
  341. <p>Yes, she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Beǐjīng</em></span>
  342. Hotel.</p>
  343. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  344. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林女士住在民族饭店吗?
  345. </em></span></p>
  346. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Nǚshì zhù
  347. zai Mínzú Fàndiàn ma? </em></span></p>
  348. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</em></span> staying at the Nationalities
  349. Hotel?</p>
  350. </td><td> </td><td>
  351. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在民族饭店。
  352. </em></span></p>
  353. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  354. Mínzú Fàndiàn, </em></span></p>
  355. <p>Yes, she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  356. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  357. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛女士住在这个饭店吗?
  358. </em></span></p>
  359. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo Nǚshì zhù
  360. zai zhèige fàndiàn ma? </em></span></p>
  361. <p>Is Mrs. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</em></span> staying at this hotel?</p>
  362. </td><td> </td><td>
  363. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她住在这个饭店。
  364. </em></span></p>
  365. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  366. zhèige fàndiàn. </em></span></p>
  367. <p>Yes, she is staying at this hotel.</p>
  368. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e25990"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><div class="table" id="d0e25993"><div class="table-title">Table 2.3. Give negative response to all questions.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  369. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋先生住在这个饭店吗?
  370. </em></span></p>
  371. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Xiānsheng
  372. zhù zai zhège fàndiàn ma? </em></span></p>
  373. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span> staying at this hotel?</p>
  374. </td><td> </td><td>
  375. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在这个饭店。
  376. </em></span></p>
  377. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  378. zhù zai zhège fàndiàn. </em></span></p>
  379. <p>No, he is not staying at this hotel.</p>
  380. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  381. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马先生住在那个饭店吗?
  382. </em></span></p>
  383. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Xiānsheng zhù
  384. zai nàge fàndiàn ma? </em></span></p>
  385. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</em></span> staying at that hotel?</p>
  386. </td><td> </td><td>
  387. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在那个饭店。
  388. </em></span></p>
  389. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  390. zhù zai nàge fàndiàn. </em></span></p>
  391. <p>No, he is not staying at that hotel.</p>
  392. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  393. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生住在国宾大饭店吗?
  394. </em></span></p>
  395. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Xiānsheng zhù
  396. zai Guóbīn Dàfàndiàn ma? </em></span></p>
  397. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span> staying at the Ambassador
  398. Hotel?</p>
  399. </td><td> </td><td>
  400. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在国宾大饭店。
  401. </em></span></p>
  402. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  403. zhù zai Guóbīn Dàfàndiàn. </em></span></p>
  404. <p>No, he is not staying at the Ambassador Hotel.</p>
  405. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  406. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵先生住在員山大饭店吗?
  407. </em></span></p>
  408. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Xiānsheng
  409. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma? </em></span></p>
  410. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</em></span> staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuánshān</em></span>
  411. hotel?</p>
  412. </td><td> </td><td>
  413. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在員山大饭店。
  414. </em></span></p>
  415. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  416. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn. </em></span></p>
  417. <p>No, he is not staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuánshān</em></span>
  418. hotel.</p>
  419. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  420. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘先生住在員山大饭店吗?
  421. </em></span></p>
  422. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Xiānsheng
  423. zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma? </em></span></p>
  424. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</em></span> staying at the Yuánshān
  425. hotel?</p>
  426. </td><td> </td><td>
  427. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在員山大饭店。
  428. </em></span></p>
  429. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  430. zhù zai Yánshān Dàfàndiàn. </em></span></p>
  431. <p>No, he is not staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yuánshān</em></span>
  432. hotel.</p>
  433. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  434. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐先生住在那个饭店吗?
  435. </em></span></p>
  436. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng Xiānsheng
  437. zhù zai nàge fàndiàn ma? </em></span></p>
  438. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</em></span> staying at that hotel?</p>
  439. </td><td> </td><td>
  440. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在那个饭店。
  441. </em></span></p>
  442. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  443. zhù zai nàge fàndiàn. </em></span></p>
  444. <p>No, he is not staying at that hotel.</p>
  445. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  446. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋先生住在这个饭店吗?
  447. </em></span></p>
  448. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng Xiānsheng
  449. zhù zai zhège fàndiàn ma? </em></span></p>
  450. <p>Is Mr. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</em></span> staying at this hotel.</p>
  451. </td><td> </td><td>
  452. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不住在这个饭店。
  453. </em></span></p>
  454. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  455. zhù zai zhège fàndiàn. </em></span></p>
  456. <p>No, he is not staying at this hotel.</p>
  457. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e26262"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><p/><div class="table" id="d0e26266"><div class="table-title">Table 2.4. Give either a negative or an affirmative response, according to the
  458. cue.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/><col class="newCol5"/><col class="c4"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Cue</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  459. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐同志在这个饭店吗?</em></span></p>
  460. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng Tóngzhì zhù
  461. zai zhèige fàndiàn ma? </em></span></p>
  462. <p>Is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</em></span> staying at this hotel?</p>
  463. </td><td> </td><td>
  464. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店</em></span></p>
  465. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  466. </em></span></p>
  467. <p>this hotel</p>
  468. </td><td> </td><td>
  469. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在这个饭店。</em></span></p>
  470. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  471. zhèige fàndiàn. </em></span></p>
  472. <p>Yes, he/she is staying at this hotel.</p>
  473. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  474. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">马同志住在那个饭店吗?</em></span></p>
  475. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Tóngzhì zhù
  476. zai nèige fàndiàn ma?</em></span></p>
  477. <p>Is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</em></span> staying at that hotel?</p>
  478. </td><td> </td><td>
  479. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店</em></span></p>
  480. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige fàndiàn
  481. </em></span></p>
  482. <p>this hotel</p>
  483. </td><td> </td><td>
  484. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在那个饭店。
  485. </em></span></p>
  486. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  487. zhù zai nèige fàndiàn. </em></span></p>
  488. <p>No, he/she is not staying at that hotel.</p>
  489. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  490. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志住在北京饭店吗?
  491. </em></span></p>
  492. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Tóngzhì zhù
  493. zai Běijīng fàndiàn ma? </em></span></p>
  494. <p>Is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span> staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  495. Hotel?</p>
  496. </td><td> </td><td>
  497. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  498. </em></span></p>
  499. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  500. </em></span></p>
  501. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span> Hotel</p>
  502. </td><td> </td><td>
  503. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在北京饭店。
  504. </em></span></p>
  505. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  506. Běijīng Fàndiàn.</em></span></p>
  507. <p>Yes, he/she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  508. Hotel.</p>
  509. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  510. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">赵同志住在民族饭店吗?
  511. </em></span></p>
  512. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Tóngzhì zhù
  513. zai Mínzǔ fàndiàn ma? </em></span></p>
  514. <p>Is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</em></span> staying at the Nationalities
  515. Hotel?</p>
  516. </td><td> </td><td>
  517. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  518. </em></span></p>
  519. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng Fàndiàn
  520. </em></span></p>
  521. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span> Hotel</p>
  522. </td><td> </td><td>
  523. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在民族饭店。
  524. </em></span></p>
  525. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  526. zhù zai Mínzú Fàndiàn.</em></span></p>
  527. <p>No, he/she is not staying at the Nationalities
  528. Hotel.</p>
  529. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  530. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志住在这个饭店吗?
  531. </em></span></p>
  532. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Tóngzhì zhù
  533. zai zhèige fàndiàn ma? </em></span></p>
  534. <p>Is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</em></span> staying at this hotel?</p>
  535. </td><td> </td><td>
  536. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  537. </em></span></p>
  538. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige fàndiàn
  539. </em></span></p>
  540. <p>that hotel</p>
  541. </td><td> </td><td>
  542. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在这个饭店。
  543. </em></span></p>
  544. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi, tā bú
  545. zhù zai zhèige fàndiàn.</em></span></p>
  546. <p>No, he/she is not staying at this hotel.</p>
  547. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  548. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志住在那个饭店?
  549. </em></span></p>
  550. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Tóngzhì
  551. zhù zai nèige fàndiàn ma?</em></span></p>
  552. <p>Is Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span> staying at that hotel?</p>
  553. </td><td> </td><td>
  554. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个饭店
  555. </em></span></p>
  556. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige
  557. fàndiàn</em></span></p>
  558. <p>that hotel</p>
  559. </td><td> </td><td>
  560. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他/她住在那个饭店。
  561. </em></span></p>
  562. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā zhù zai
  563. nèige fàndiàn.</em></span></p>
  564. <p>Yes, he/she is staying at that hotel.</p>
  565. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  566. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住在北京饭店吗?
  567. </em></span></p>
  568. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  569. zhù zai Běijīng Fàndiàn ma?</em></span></p>
  570. <p>Is Comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span> staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  571. Hotel?</p>
  572. </td><td> </td><td>
  573. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  574. </em></span></p>
  575. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzǔ Fàndiàn
  576. </em></span></p>
  577. <p>Nationalities Hotel</p>
  578. </td><td> </td><td>
  579. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他/她不住在北京饭店。</em></span></p>
  580. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Bú shi, tā bú
  581. zhù zai Běijīng Fàndiàn. </em></span></p>
  582. <p>No, he/she is not staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  583. Hotel.</p>
  584. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Transformation drill" epub:type="division" id="d0e26649"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Transformation drill</h4></div></div></div><div class="table" id="d0e26652"><div class="table-title">Table 2.5. Change the less polite form <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén</em></span> to the more polite form <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi</em></span>.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  585. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是李同志。
  586. </em></span></p>
  587. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Lǐ
  588. Tóngzhì</em></span></p>
  589. <p>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span>.</p>
  590. </td><td> </td><td>
  591. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是李同志。
  592. </em></span></p>
  593. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Lǐ
  594. Tóngzhì.</em></span></p>
  595. <p>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</em></span>.</p>
  596. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  597. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是方同志。
  598. </em></span></p>
  599. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  600. Fāng Tóngzhì.</em></span></p>
  601. <p>This person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</em></span>.</p>
  602. </td><td> </td><td>
  603. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是方同志。
  604. </em></span></p>
  605. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Fāng
  606. Tóngzhì.</em></span></p>
  607. <p>This one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</em></span>.</p>
  608. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  609. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是蒋同志。
  610. </em></span></p>
  611. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  612. Jiāng Tóngzhì.</em></span></p>
  613. <p>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span>.</p>
  614. </td><td> </td><td>
  615. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是蒋同志。
  616. </em></span></p>
  617. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Jiāng
  618. Tóngzhì.</em></span></p>
  619. <p>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span>.</p>
  620. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  621. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是周同志。
  622. </em></span></p>
  623. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  624. Zhōu Tóngzhì.</em></span></p>
  625. <p>This person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</em></span>.</p>
  626. </td><td> </td><td>
  627. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是周同志。
  628. </em></span></p>
  629. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Zhōu
  630. Tóngzhì.</em></span></p>
  631. <p>This one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</em></span>.</p>
  632. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  633. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是张同志。
  634. </em></span></p>
  635. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  636. Zhāng Tóngzhì.</em></span></p>
  637. <p>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>.</p>
  638. </td><td> </td><td>
  639. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是张同志。
  640. </em></span></p>
  641. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Zhāng
  642. Tóngzhì.</em></span></p>
  643. <p>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span>.</p>
  644. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  645. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个人是陈同志。
  646. </em></span></p>
  647. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèige rén shi
  648. Chén Tóngzhì.</em></span></p>
  649. <p>This person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn" class="foreignphrase">Chén</em></span>.</p>
  650. </td><td> </td><td>
  651. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这位是陈同志。
  652. </em></span></p>
  653. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèiwèi shi Chén
  654. Tóngzhì.</em></span></p>
  655. <p>This one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</em></span>.</p>
  656. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  657. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是胡同志。
  658. </em></span></p>
  659. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Hú
  660. Tóngzhì.</em></span></p>
  661. <p>That person is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</em></span>.</p>
  662. </td><td> </td><td>
  663. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那位是胡同志。
  664. </em></span></p>
  665. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiwèi shi Hú
  666. Tóngzhì. </em></span></p>
  667. <p>That one is comrade <span xml:lang="cmn-Latn" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn" class="foreignphrase">Hú</em></span>.</p>
  668. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e26945"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><div class="table" id="d0e26948"><div class="table-title">Table 2.6. Respond to <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige
  669. fàndiàn?</em></span> "which hotel according to the cue.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/><col class="newCol5"/><col class="c4"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Cue</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  670. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  671. </em></span></p>
  672. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  673. fàndiàn?</em></span></p>
  674. <p>Which hotel is he/she staying at?</p>
  675. </td><td> </td><td>
  676. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  677. </em></span></p>
  678. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  679. Fàndiàn</em></span></p>
  680. <p>the Nationalities Hotel</p>
  681. </td><td> </td><td>
  682. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  683. </em></span></p>
  684. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  685. Fàndiàn.</em></span></p>
  686. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  687. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  688. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">张同志住在哪个饭店?
  689. </em></span></p>
  690. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Tóngzhì
  691. zhù zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  692. <p>Which hotel is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</em></span> staying
  693. at?</p>
  694. </td><td> </td><td>
  695. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京饭店
  696. </em></span></p>
  697. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng fàndiàn
  698. </em></span></p>
  699. <p>the Běijīng Hotel</p>
  700. </td><td> </td><td>
  701. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在
  702. </em></span></p>
  703. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  704. Běijīng fàndiàn.</em></span></p>
  705. <p>He/she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  706. Hotel.</p>
  707. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  708. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒋同志住在哪个饭店?
  709. </em></span></p>
  710. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng Tóngzhì
  711. zhù zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  712. <p>Which hotel is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</em></span> staying
  713. at?</p>
  714. </td><td> </td><td>
  715. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪个饭店
  716. </em></span></p>
  717. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige
  718. fàndiàn</em></span></p>
  719. <p>that hotel</p>
  720. </td><td> </td><td>
  721. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在
  722. </em></span></p>
  723. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai nèige
  724. fàndiàn.</em></span></p>
  725. <p>He/she is staying at that hotel. </p>
  726. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  727. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王统治住在哪个饭店?
  728. </em></span></p>
  729. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Tóngzhì zhù
  730. zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  731. <p>Which hotel is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</em></span> staying
  732. at?</p>
  733. </td><td> </td><td>
  734. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  735. </em></span></p>
  736. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  737. fàndiàn</em></span></p>
  738. <p>this hotel</p>
  739. </td><td> </td><td>
  740. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  741. </em></span></p>
  742. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  743. zhèige fàndiàn.</em></span></p>
  744. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  745. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  746. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黄同志住在哪个饭店?
  747. </em></span></p>
  748. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng Tóngzhì
  749. zhù zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  750. <p>Which hotel is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</em></span> staying
  751. at?</p>
  752. </td><td> </td><td>
  753. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">民族饭店
  754. </em></span></p>
  755. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzú
  756. Fàndiàn</em></span></p>
  757. <p>the Nationalities Hotel</p>
  758. </td><td> </td><td>
  759. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  760. </em></span></p>
  761. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  762. fàndiàn.</em></span></p>
  763. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  764. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  765. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志住在哪个饭店?
  766. </em></span></p>
  767. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Tóngzhì zhù
  768. zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  769. <p>Which hotel is comrade <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</em></span> staying
  770. at?</p>
  771. </td><td> </td><td>
  772. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  773. </em></span></p>
  774. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  775. fàndiàn</em></span></p>
  776. <p>this hotel</p>
  777. </td><td> </td><td>
  778. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  779. </em></span></p>
  780. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  781. zhèige fàndiàn.</em></span></p>
  782. <p>He/she is staying at this hotel. </p>
  783. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  784. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">刘同志住在哪个饭店?
  785. </em></span></p>
  786. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Tóngzhì zhù
  787. zai něige fàndiàn?</em></span></p>
  788. <p xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Which hotel is comrade
  789. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</em></span> staying at?</p>
  790. </td><td> </td><td>
  791. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">这个饭店
  792. </em></span></p>
  793. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèige
  794. fàndiàn</em></span></p>
  795. <p>this hotel</p>
  796. </td><td> </td><td>
  797. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  798. </em></span></p>
  799. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  800. zhèige fàndiàn.</em></span></p>
  801. <p>He/she is staying at this hotel. </p>
  802. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Response drill" epub:type="division" id="d0e27318"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Response drill</h4></div></div></div><p/><div class="table" id="d0e27322"><div class="table-title">Table 2.7. Respond to <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něige
  803. rén</em></span> "which person" with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén</em></span>, "that
  804. person".</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  805. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是王德贤?
  806. </em></span></p>
  807. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐnwèn, něige
  808. rén shi Wáng Déxián?</em></span></p>
  809. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  810. Déxián</em></span>?</p>
  811. </td><td> </td><td>
  812. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是王德贤。
  813. </em></span></p>
  814. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  815. Wáng Déxián.</em></span></p>
  816. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Déxián</em></span>.</p>
  817. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  818. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是赵世民?
  819. </em></span></p>
  820. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  821. rén shi Zhào Shìmín?</em></span></p>
  822. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  823. Shìmín</em></span>?</p>
  824. </td><td> </td><td>
  825. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是赵世民。
  826. </em></span></p>
  827. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  828. Zhào Shìmín. </em></span></p>
  829. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào Shìmín</em></span>.</p>
  830. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  831. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是林宝兰?
  832. </em></span></p>
  833. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn. něige
  834. rén shi Lín Bǎolán? </em></span></p>
  835. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín
  836. Bǎolán</em></span>?</p>
  837. </td><td> </td><td>
  838. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是林宝兰。
  839. </em></span></p>
  840. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Neìge rén shi
  841. Lín Bǎolán. </em></span></p>
  842. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín Bǎolán</em></span>.</p>
  843. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  844. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是局廷峰?
  845. </em></span></p>
  846. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  847. rén shi Gāo Tíngfēng?</em></span></p>
  848. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  849. Tíngfēng</em></span>?</p>
  850. </td><td> </td><td>
  851. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是局廷峰。
  852. </em></span></p>
  853. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Neìge rén shi
  854. Gāo Tíngfēng.</em></span></p>
  855. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo Tíngfēng</em></span>.</p>
  856. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  857. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是张婉如?
  858. </em></span></p>
  859. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  860. rén shi Zhāng Wǎnrú?</em></span></p>
  861. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  862. Wǎnrú</em></span>?</p>
  863. </td><td> </td><td>
  864. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是张婉如。
  865. </em></span></p>
  866. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi
  867. Zhāng Wǎnrú.</em></span></p>
  868. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Wǎnrú</em></span>.</p>
  869. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  870. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是胡美玲?
  871. </em></span></p>
  872. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  873. rén shi Hú Měilíng?</em></span></p>
  874. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  875. Měilíng</em></span>?</p>
  876. </td><td> </td><td>
  877. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是胡美玲。
  878. </em></span></p>
  879. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèige rén shi Hú
  880. Měilíng.</em></span></p>
  881. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Měilíng</em></span>.</p>
  882. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  883. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请问,哪个人是宋知远?
  884. </em></span></p>
  885. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, něige
  886. rén shi Sòng Zhīyuǎn?</em></span></p>
  887. <p>May I ask, which person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng
  888. Zhīyuǎn</em></span>?</p>
  889. </td><td> </td><td>
  890. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那个人是宋知远。
  891. </em></span></p>
  892. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèige rén shi
  893. Sòng Zhīyuǎn.</em></span></p>
  894. <p>That person is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng Zhīyuǎn</em></span>.</p>
  895. </td></tr></tbody></table></div></div></section><section class="section" title="Transformation drill" epub:type="division" id="d0e27609"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title">Transformation drill</h4></div></div></div><div class="table" id="d0e27612"><div class="table-title">Table 2.8. Ask the appropriate "which" or "where" question according to the
  896. statement.</div><div class="table-contents"><table style="border: none;"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="newCol3"/><col class="c3"/></colgroup><thead><tr><th bgcolor="#b3d9ff"/><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Question</th><th> </th><th style="text-align: center; " bgcolor="#b3d9ff">Answer</th></tr></thead><tbody><tr><td> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td>1.</td><td>
  897. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在青岛。
  898. </em></span></p>
  899. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  900. Qīngdǎo.</em></span></p>
  901. <p>His/her family is from <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</em></span>.</p>
  902. </td><td> </td><td>
  903. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在哪儿?
  904. </em></span></p>
  905. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  906. nǎr?</em></span></p>
  907. <p>Where is his/her family from?</p>
  908. </td></tr><tr><td>2.</td><td>
  909. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在加拿大。
  910. </em></span></p>
  911. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  912. Jiānádà. </em></span></p>
  913. <p>He /she is in Canada now.</p>
  914. </td><td> </td><td>
  915. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  916. </em></span></p>
  917. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  918. nǎr?</em></span></p>
  919. <p>Where is he/she now?</p>
  920. </td></tr><tr><td>3.</td><td>
  921. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在北京饭店。
  922. </em></span></p>
  923. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  924. Běijīng Fàndiàn.</em></span></p>
  925. <p>He/she is staying at the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</em></span>
  926. Hotel.</p>
  927. </td><td> </td><td>
  928. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  929. </em></span></p>
  930. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  931. fàndiàn?</em></span></p>
  932. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  933. </td></tr><tr><td>4.</td><td>
  934. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在山东。
  935. </em></span></p>
  936. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  937. Shāndōng.</em></span></p>
  938. <p>He /she is in <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</em></span> now.</p>
  939. </td><td> </td><td>
  940. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  941. </em></span></p>
  942. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  943. nǎr? </em></span></p>
  944. <p>Where is he/she now?</p>
  945. </td></tr><tr><td>5.</td><td>
  946. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在民族饭店。
  947. </em></span></p>
  948. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai Mínzú
  949. Fàndiàn.</em></span></p>
  950. <p>He/she is staying at the Nationalities Hotel.</p>
  951. </td><td> </td><td>
  952. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  953. </em></span></p>
  954. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  955. fàndiàn.</em></span></p>
  956. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  957. </td></tr><tr><td>6.</td><td>
  958. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在湖北。
  959. </em></span></p>
  960. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  961. Húběi.</em></span></p>
  962. <p>His/her family is from <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</em></span>.</p>
  963. </td><td> </td><td>
  964. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在那儿?
  965. </em></span></p>
  966. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  967. nǎr?</em></span></p>
  968. <p>Where is his/her family from?</p>
  969. </td></tr><tr><td>7.</td><td>
  970. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在美国。
  971. </em></span></p>
  972. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  973. Měiguó.</em></span></p>
  974. <p>He/she is in America now.</p>
  975. </td><td> </td><td>
  976. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她现在在哪儿?
  977. </em></span></p>
  978. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  979. nǎr?</em></span></p>
  980. <p>Where is he/she now?</p>
  981. </td></tr><tr><td>8.</td><td>
  982. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在这个饭店。
  983. </em></span></p>
  984. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai
  985. zhèige fàndiàn.</em></span></p>
  986. <p>He/she is staying at this hotel.</p>
  987. </td><td> </td><td>
  988. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她住在哪个饭店?
  989. </em></span></p>
  990. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zhù zai něige
  991. fàndiàn?</em></span></p>
  992. <p>In which hotel is he/she staying?</p>
  993. </td></tr><tr><td>9.</td><td>
  994. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在广东
  995. </em></span></p>
  996. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  997. Guǎngdōng.</em></span></p>
  998. <p>His/her family is from <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</em></span>.</p>
  999. </td><td> </td><td>
  1000. <p><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她老家在那儿?
  1001. </em></span></p>
  1002. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lǎojiā zài
  1003. nǎr? </em></span></p>
  1004. <p>Where is his/her family from?</p>
  1005. </td></tr></tbody></table></div></div></section></section><div class="footnotes" epub:type="footnotes"><br/><hr class="footnote-hr"/><div id="ftn.d0e24612" class="footnote" epub:type="footnote"><p><a href="#d0e24612" class="para"><sup class="para">[3] </sup></a>Another word for "restaurant" is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fànguǎnzi</em></span>. The
  1006. general word for "hotel" is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǚguǎn</em></span>.</p></div></div></section><footer/></body></html>