123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
- <!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Unit 8</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/><link rel="home" href="index.xhtml" title="Standard Chinese"/><link rel="up" href="ch02.xhtml" title="Chapter 2. Module 2: Biographic Information"/><link rel="prev" href="ch02s17.xhtml" title="Unit 7"/><link rel="next" href="ch03.xhtml" title="Chapter 3. Module 3: MONEY"/></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Unit 8</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch02s17.xhtml">Prev</a> </td><th width="60%" align="center">Chapter 2. Module 2: Biographic Information</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03.xhtml">Next</a></td></tr></table><hr/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31258"/>Unit 8</h2></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e31261"/>Introduction</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31264"/>Topics covered in this unit</h4></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>More on duration phrases.</p></li><li class="listitem"><p>The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations in negative sentences.</p></li><li class="listitem"><p>Military titles and 'branches of service,</p></li><li class="listitem"><p>The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>.</p></li><li class="listitem"><p>Process verbs.</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31279"/>Material you will need</h4></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes.</p></li><li class="listitem"><p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p></li><li class="listitem"><p>The 8D-1 tape.</p></li></ol></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e31288"/>References</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31291"/>Reference List</h4></div></div></div><p/><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">1.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái yǒu
- kè ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</em></span></td><td>Do you have any more classes today?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</em></span></td><td>I don't have any more classes.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">2.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn
- Yīngwén niànle duó jiǔ?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</em></span></td><td>How long did you study English?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
- niànle liǔnián.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</em></span></td><td>I studied English for six years.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">3.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
- shénme ne?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</em></span></td><td>What are you studying now?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
- ne.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</em></span></td><td>I'm studying French.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">4.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
- niànle duó jiǔ le?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</em></span></td><td>How long have you studying French?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</em></span></td><td>I've have been studying it for one year.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">5.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě Zhōngguo
- zì ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</em></span></td><td>Can you write Chinese characters?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
- yìdiǎn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</em></span></td><td>I can a little.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">6.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái bú
- huì xiě.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</em></span></td><td>Last year, I couldn't write them.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě
- yìdiǎn le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</em></span></td><td>Now, I can write a little.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">7.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi jǖnrén
- ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</em></span></td><td>Is your father a military man?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi hǎijǖn
- jǖnguān.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</em></span></td><td>Yes, he is a naval officer.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">8.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù lái
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</em></span></td><td>I'm not coming today.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</em></span></td><td>I'm sick.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">9.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
- méiyou?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</em></span></td><td>Are you better today? (Are you recovered?)</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</em></span></td><td>Today I'm better.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31494"/>Vocabulary</h4></div></div></div><p/><div class="striped"><table class="striped" border="0"><colgroup><col class="col1"/><col class="col2"/><col class="col3"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kōngjǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空军</em></span></td><td>Air Force</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lùjǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陆军</em></span></td><td>army</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shìbīng</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">事兵</em></span></td><td>enlisted man</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
- shì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做事</em></span></td><td>to work</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</em></span></td><td>German language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">病</em></span></td><td>to become ill</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</em></span></td><td>German language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法文</em></span></td><td>French language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎijǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">海军</em></span></td><td>navy</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnguān</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陆军</em></span></td><td>military officer</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnrén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">军人</em></span></td><td>military person</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">课</em></span></td><td>class</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">写</em></span></td><td>to write</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">字</em></span></td><td>character</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31587"/>Reference Notes</h4></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31590"/>Notes on №1</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">1.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái
- yǒu kè ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</em></span></td><td>Do you have any more classes today?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</em></span></td><td>I don't have any more classes.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái</em></span>,
- "additionally," "also": You have already learned the word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</em></span> used as an adverb meaning
- "still." In this exchange you learn a second way to use <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</em></span>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái
- xiǎng zǒu ma?</em></span></td><td>Do you still want to leave?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái yào
- xüé shénme?</em></span></td><td>What else do you want to study?</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou...le</em></span>: You
- will remember that in the negative of a completed action, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> or <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> replaces the
- completion marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> is never used together with it.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td> </td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>He came.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi(you)</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</em></span></td><td> </td><td>He did not come.</td></tr></tbody></table></div><p>In the sentence <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou kè
- le</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> is a new-situation marker, and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> is simply the negative
- of the full verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span>. (Remember that the verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span> is always made negative
- with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span>, never
- with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>.)</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c6"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td> </td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
- kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>Now he has class. [Due to a change in the schedule,
- he now has class at this time.]</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi-</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
- kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>He doesn't have any more classes.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù...le/méiyou...le</em></span>: When the marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations is used
- with a negative verb, there are two possible meanings: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>one is that something that was supposed to happen is now not going
- to happen.</p></li><li class="listitem"><p> the other is that something that was happening is not happening
- anymore. </p></li></ol></div><p>Thus the following sentence is ambiguous:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td valign="middle"><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù lái
- le.</em></span></td><td>
- <p>He is not coining now. [Either he was expected to
- come but changed his mind, or he used to come at
- this time but now has stopped.]</p>
- </td></tr></tbody></table></div><p>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would become
- clear. </p><p>Here are more-examples with the "anymore" meaning:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
- shū le.</em></span></td><td>He is not going to study anymore.[He will no longer
- attend college.]</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi
- wǒde péngyou le.</em></span></td><td>He is not my friend anymore.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou
- le.</em></span></td><td>There is no more.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31737"/>Notes on №2</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">2.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián
- niàn Yīngwén niànle duó jiǔ?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</em></span></td><td>How long did you study English?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
- niànle liǔnián.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</em></span></td><td>I studied English for six years.</td></tr></tbody></table></div><p>More on duration: In Unit 6 of this module, you learned to express
- duration in a sentence with no object (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge yüè
- le.</em></span> ). In this unit, you learn one way to express the
- duration of an activity which involves using both a verb and an object (e.g.
- , "studying economics"). In such cases, the verb appears twice in the
- sentence: first when the object is stated, and again when the duration is stated.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
- jīngjixüé, niánle yìnián.</em></span></td><td>He studied economics for one year.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé
- Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
- le.</em></span></td><td>
- <p>He has been studying Chinese for three
- months.</p>
- </td></tr></tbody></table></div><p>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
- sentence, but only after the second verb and at the end of the second
- sentence.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31780"/>Notes on №3</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">3.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
- shénme ne?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</em></span></td><td>What are you studying now?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
- ne.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</em></span></td><td>I'm studying French.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</em></span> is an aspect
- marker used to emphasize the fact that something is in progress. With action
- verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>
- indicates that the action is going on.</p><p>With state verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span> shows that the state exists. With some process
- verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>
- indicates that the process is going on. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</em></span> may not be used with
- certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31813"/>Notes on №4-5</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">4.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
- niànle duó jiǔ le?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</em></span></td><td>How long have you studying French?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle
- yìnián le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</em></span></td><td>I've have been studying it for one year.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">5.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě
- Zhōngguo zì ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</em></span></td><td>Can you write Chinese characters?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
- yìdiǎn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</em></span></td><td>I can a little.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiě Zhōngguo zì</em></span>:
- The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span>, "to
- write" can occur with specific objects, such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguo zì</em></span>, as well as with
- the general object <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</em></span>. The combination <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě zì</em></span>can mean either "to
- write characters" or simply "to write."</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng xüé
- Zhōngguo zì.</em></span></td><td>He wants to learn to write Chinese characters.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎo dìdi sìsuì
- le, yǐjīng huì xiě zì le.</em></span></td><td>Little younger brother is four years old and already can
- write.</td></tr></tbody></table></div><p>In the reply <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì
- yìdiǎn</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> is used as a main verb --not as an auxiliary verb,
- as in the question. </p><p>As a main verb, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> means "to have the skill of," "to have the
- knowledge of," "to know."</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì
- Yīngwén.</em></span></td><td>I know English.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31894"/>Notes on №6</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">6.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái
- bú huì xiě.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</em></span></td><td>Last year, I couldn't write them.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì
- xiě yìdiǎn le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</em></span></td><td>Now, I can write a little.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái bú huì
- xiě.</em></span>: Notice that here it is the auxiliary verb
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span>, not the
- verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span>, that is
- made negative. Auxiliary verbs such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</em></span> are STATE verbs and so
- are made negative with the prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>, regardless of whether the context is past, present,
- or future.</p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
- le.</em></span>: The marker used is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations. It is
- always placed at the end of a sentence.</p><p>The time word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</em></span> comes at the beginning of the sentence here.
- Most time words of more than one syllable may come either <span class="bold"><strong>before</strong></span> or <span class="bold"><strong>after</strong></span>
- the <span class="bold"><strong>subject</strong></span>, but in either case <span class="bold"><strong><span class="underline">before the
- verb</span></strong></span>.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31937"/>Notes on №7-8</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">7.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi
- jǖnrén ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</em></span></td><td>Is your father a military man?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
- hǎijǖn jǖnguān.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</em></span></td><td>Yes, he is a naval officer.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">8.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù
- lái le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</em></span></td><td>I'm not coming today.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</em></span></td><td>I'm sick.</td></tr></tbody></table></div><p>The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span>,
- "to get sick," "to become ill," is a process verb; that is the activity
- described includes some changes in the situation. Process verbs tell of an
- action which has caused a change from one state to another, as from whole to
- broken ("to break") and from frozen to melted ("to melt"). <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bìng</em></span> is typical of process
- verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
- also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
- process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
- characteristics of action and state verbs.</p><p>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action, state,
- and process is to draw attention to the fact that the Chinese way of
- expressing something may not correspond to the English. </p><p>For instance,</p><p>"I am sick" in Chinese is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
- bìng le. </em></span>("I have gotten sick"). For "I am not sick,"
- you say <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ méi
- bìng.</em></span> ("I didn't get sick").</p><p>Process verbs are always made negative with m|i9 regardless of whether you
- are referring to past, present, or future.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ bìng le
- méiyou?</em></span></td><td>Are you sick?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou. Wǒ
- méi bing.</em></span></td><td>No. I'm not sick.</td></tr></tbody></table></div><p>(State verbs are always made negative with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>.)</p><p>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
- meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a verb
- is in the action, state, or process category, you will know what aspect
- markers and negatives may be used with that verb. In the following charts, a
- check mark means that this combination of verb and aspect occurs in the language.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="center" class="c1"/><col align="center" class="c2"/><col align="center" class="c3"/><col align="center" class="c4"/><col align="center" class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="2" colspan="2" align="center"> </td><td colspan="3" align="center">Aspect
- Markers</td></tr><tr><td align="center">Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">Combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">New-situation</td></tr><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Verbs</td><td align="center">Action</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">State</td><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">Process</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td></tr></tbody></table></div><p><span class="bold"><strong>Examples:</strong></span><a href="#ftn.d5e32045" class="footnote" id="d5e32045"><sup class="footnote">[8]</sup></a></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="3">Action</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
- gōngzuò le.</em></span></td><td>He worked yesterday. (completion Le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng
- lái le.</em></span></td><td>He has already come. (combined le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gēge
- xiànzài niàn dàxüé le.</em></span></td><td>Older brother goes to college now. (new-situation le)<a href="#ftn.d5e32066" class="footnote" id="d5e32066"><sup class="footnote">[a]</sup></a></td></tr><tr><td>State</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
- huì xiě zì le.</em></span></td><td>He can write now. (new-situation le)</td></tr><tr><td rowspan="3">Process</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
- bìng le.</em></span></td><td>He got sick yesterday. (completion le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
- bìng le.</em></span></td><td>He is sick.(combined le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bìngle
- yíge yüé le.</em></span></td><td>He has been sick for one month now. (new-situation le
- and completion le)</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="3"><div id="ftn.d5e32066" class="footnote"><p><a href="#d5e32066" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>In affirmative sentences containing action
- verbs, the marker le for new situations is used to
- describe a change in a general habit.</p></div></td></tr></tbody></table></div><p>
- </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="center" class="c1"/><col align="center" class="c2"/><col align="center" class="c3"/><col align="center" class="c4"/><col align="center" class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="2" colspan="2" align="center"> </td><td colspan="3" align="center">Verbs</td></tr><tr><td align="center">Action</td><td align="center">State</td><td align="center">Process</td></tr><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Negation</td><td align="center"><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center"> </td></tr><tr><td align="center">—negation of completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">—negation of combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr></tbody></table></div><p>
- </p><p><span class="bold"><strong>Examples: </strong></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Action</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
- shū.</em></span></td><td>He doesn’t (isn't going to) study</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méi niàn
- shū.</em></span></td><td>He didn't study.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
- niàn shū.</em></span></td><td>He hasn’t studied yet,</td></tr><tr><td align="center">State</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
- bù xiǎng niàn shū.</em></span></td><td>Last year, she didn't want to study.</td></tr><tr><td rowspan="2" align="center" valign="middle">Process</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān
- méi bìng.</em></span></td><td>He is not sick today.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
- hǎo.</em></span></td><td>He hasn't yet recovered.</td></tr></tbody></table></div><p>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark the
- negative of future or present action, completed action, or new situations.
- State verbs use the negative prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> even when referring to
- past states. Process verbs use the negative prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> even when referring to
- something in the present.</p><p>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
- not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves in
- terms of these charts. You might discover that what you thought was a state
- verb is actually a process verb, or vice versa.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e32160"/>Notes on №9</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">9.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
- méiyou?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</em></span></td><td>Are you better today? (Are you recovered?)</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
- le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</em></span></td><td>Today I'm better.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le.</em></span>:
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo</em></span> is one of
- many state verbs which can become process verbs. When such a verb becomes a
- process verb, it takes on a different meaning. While the state verb
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> means "to
- be good" or "to be well," the process verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> means "to get better,"
- "to recover." Compare these sentences:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
- hǎo.</em></span></td><td>He's in good health.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
- bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
- le.</em></span></td><td>Yesterday he became sick. Today he is already
- recovered.</td></tr></tbody></table></div><p>The difference between the state verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> and the process verb
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> is even
- more evident in negative sentences. State verbs, as you remember, are made
- negative only with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>. Process verbs are made negative only with
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> or
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái méi</em></span>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù
- hǎo.</em></span></td><td>
- <p>He's not good. [He’s not a good person.]</p>
- </td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
- hǎo.</em></span></td><td>
- <p>He hasn't yet recovered. [He is still
- sick.]</p>
- </td></tr></tbody></table></div><p>It can be difficult to remember that <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>, sometimes translated as
- "<span class="bold"><strong>to be sick</strong></span>" and "<span class="bold"><strong>to be better</strong></span>," are actually process verbs in Chinese, not
- state verbs.</p><p> The English sentence "I am better (recovered)" translates as
- <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo le.</em></span> ("I
- have become veil") and would be incorrect without the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>.</p><p>J<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">īntiān hǎo le
- méiyou?</em></span> Questions may be formed from statements
- containing completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> or combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> by adding <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> at the end of the
- statements.</p><p> You will learn more about forming questions in the first unit of the next module.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láile
- méiyou?</em></span></td><td>Did he come?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎole
- méiyou?</em></span></td><td>
- <p> Are you recovered (from your illness)?</p>
- </td></tr></tbody></table></div></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32253"/>Drills</h3></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32256"/>Criterion test</h3></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32259"/>Appendices</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32262"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32265"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32268"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32271"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32274"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div></div><div class="footnotes"><br/><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"/><div id="ftn.d5e32045" class="footnote"><p><a href="#d5e32045" class="para"><sup class="para">[8] </sup></a>Most of the time you can figure out from a verb's meaning the
- semantic category in which that verb belongs. However, process verbs
- may not be so predictable.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr/><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch02s17.xhtml">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch02.xhtml">Up</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03.xhtml">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Unit 7 </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.xhtml">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Chapter 3. Module 3: MONEY</td></tr></table></div></body></html>
|