ch02s18.xhtml 61 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
  2. <!DOCTYPE html
  3. PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Unit 8</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/><link rel="home" href="index.xhtml" title="Standard Chinese"/><link rel="up" href="ch02.xhtml" title="Chapter 2. Module 2: Biographic Information"/><link rel="prev" href="ch02s17.xhtml" title="Unit 7"/><link rel="next" href="ch03.xhtml" title="Chapter 3. Module 3: MONEY"/></head><body><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Unit 8</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch02s17.xhtml">Prev</a> </td><th width="60%" align="center">Chapter 2. Module 2: Biographic Information</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03.xhtml">Next</a></td></tr></table><hr/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e31258"/>Unit 8</h2></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e31261"/>Introduction</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31264"/>Topics covered in this unit</h4></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>More on duration phrases.</p></li><li class="listitem"><p>The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations in negative sentences.</p></li><li class="listitem"><p>Military titles and 'branches of service,</p></li><li class="listitem"><p>The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>.</p></li><li class="listitem"><p>Process verbs.</p></li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31279"/>Material you will need</h4></div></div></div><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>The C-l and P-l tapes, the Reference List and Reference Notes.</p></li><li class="listitem"><p>The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.</p></li><li class="listitem"><p>The 8D-1 tape.</p></li></ol></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e31288"/>References</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31291"/>Reference List</h4></div></div></div><p/><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">1.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái yǒu
  5. kè ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</em></span></td><td>Do you have any more classes today?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
  6. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</em></span></td><td>I don't have any more classes.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">2.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn
  7. Yīngwén niànle duó jiǔ?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</em></span></td><td>How long did you study English?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
  8. niànle liǔnián.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</em></span></td><td>I studied English for six years.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">3.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
  9. shénme ne?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</em></span></td><td>What are you studying now?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
  10. ne.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</em></span></td><td>I'm studying French.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">4.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
  11. niànle duó jiǔ le?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</em></span></td><td>How long have you studying French?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
  12. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</em></span></td><td>I've have been studying it for one year.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">5.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě Zhōngguo
  13. zì ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</em></span></td><td>Can you write Chinese characters?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
  14. yìdiǎn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</em></span></td><td>I can a little.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">6.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái bú
  15. huì xiě.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</em></span></td><td>Last year, I couldn't write them.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě
  16. yìdiǎn le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</em></span></td><td>Now, I can write a little.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">7.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  17. ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</em></span></td><td>Is your father a military man?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi hǎijǖn
  18. jǖnguān.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</em></span></td><td>Yes, he is a naval officer.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">8.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù lái
  19. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</em></span></td><td>I'm not coming today.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
  20. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</em></span></td><td>I'm sick.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">9.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  21. méiyou?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</em></span></td><td>Are you better today? (Are you recovered?)</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  22. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</em></span></td><td>Today I'm better.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31494"/>Vocabulary</h4></div></div></div><p/><div class="striped"><table class="striped" border="0"><colgroup><col class="col1"/><col class="col2"/><col class="col3"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kōngjǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">空军</em></span></td><td>Air Force</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lùjǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陆军</em></span></td><td>army</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shìbīng</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">事兵</em></span></td><td>enlisted man</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zuò
  23. shì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">做事</em></span></td><td>to work</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</em></span></td><td>German language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">病</em></span></td><td>to become ill</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德文</em></span></td><td>German language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàwén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法文</em></span></td><td>French language</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎijǖn</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">海军</em></span></td><td>navy</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnguān</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陆军</em></span></td><td>military officer</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǖnrén</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">军人</em></span></td><td>military person</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">课</em></span></td><td>class</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">写</em></span></td><td>to write</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">字</em></span></td><td>character</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e31587"/>Reference Notes</h4></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31590"/>Notes on №1</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">1.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái
  24. yǒu kè ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你今天还有课吗?</em></span></td><td>Do you have any more classes today?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiyou kè
  25. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">没有课了。</em></span></td><td>I don't have any more classes.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hái</em></span>,
  26. "additionally," "also": You have already learned the word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</em></span> used as an adverb meaning
  27. "still." In this exchange you learn a second way to use <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</em></span>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái
  28. xiǎng zǒu ma?</em></span></td><td>Do you still want to leave?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hái yào
  29. xüé shénme?</em></span></td><td>What else do you want to study?</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou...le</em></span>: You
  30. will remember that in the negative of a completed action, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> or <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> replaces the
  31. completion marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> is never used together with it.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td> </td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>He came.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi(you)</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lái.</em></span></td><td> </td><td>He did not come.</td></tr></tbody></table></div><p>In the sentence <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou kè
  32. le</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> is a new-situation marker, and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> is simply the negative
  33. of the full verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span>. (Remember that the verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span> is always made negative
  34. with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span>, never
  35. with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>.)</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/><col class="c4"/><col class="c6"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td> </td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  36. kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>Now he has class. [Due to a change in the schedule,
  37. he now has class at this time.]</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi-</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu
  38. kè</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le.</em></span></td><td>He doesn't have any more classes.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù...le/méiyou...le</em></span>: When the marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations is used
  39. with a negative verb, there are two possible meanings: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>one is that something that was supposed to happen is now not going
  40. to happen.</p></li><li class="listitem"><p> the other is that something that was happening is not happening
  41. anymore. </p></li></ol></div><p>Thus the following sentence is ambiguous:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td valign="middle"><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù lái
  42. le.</em></span></td><td>
  43. <p>He is not coining now. [Either he was expected to
  44. come but changed his mind, or he used to come at
  45. this time but now has stopped.]</p>
  46. </td></tr></tbody></table></div><p>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would become
  47. clear. </p><p>Here are more-examples with the "anymore" meaning:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
  48. shū le.</em></span></td><td>He is not going to study anymore.[He will no longer
  49. attend college.]</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi
  50. wǒde péngyou le.</em></span></td><td>He is not my friend anymore.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou
  51. le.</em></span></td><td>There is no more.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31737"/>Notes on №2</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">2.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ cóngqián
  52. niàn Yīngwén niànle duó jiǔ?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你从前念英文念了多久?</em></span></td><td>How long did you study English?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén
  53. niànle liǔnián.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念英文念了六年。</em></span></td><td>I studied English for six years.</td></tr></tbody></table></div><p>More on duration: In Unit 6 of this module, you learned to express
  54. duration in a sentence with no object (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge yüè
  55. le.</em></span> ). In this unit, you learn one way to express the
  56. duration of an activity which involves using both a verb and an object (e.g.
  57. , "studying economics"). In such cases, the verb appears twice in the
  58. sentence: first when the object is stated, and again when the duration is stated.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā niàn
  59. jīngjixüé, niánle yìnián.</em></span></td><td>He studied economics for one year.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xüé
  60. Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
  61. le.</em></span></td><td>
  62. <p>He has been studying Chinese for three
  63. months.</p>
  64. </td></tr></tbody></table></div><p>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
  65. sentence, but only after the second verb and at the end of the second
  66. sentence.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31780"/>Notes on №3</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">3.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn
  67. shénme ne?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你现在念什么呢?</em></span></td><td>What are you studying now?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
  68. ne.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念法文</em></span></td><td>I'm studying French.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</em></span> is an aspect
  69. marker used to emphasize the fact that something is in progress. With action
  70. verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>
  71. indicates that the action is going on.</p><p>With state verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span> shows that the state exists. With some process
  72. verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>
  73. indicates that the process is going on. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</em></span> may not be used with
  74. certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31813"/>Notes on №4-5</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">4.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén
  75. niànle duó jiǔ le?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你念法文念了多久了?</em></span></td><td>How long have you studying French?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ niànle
  76. yìnián le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我念了一年了。</em></span></td><td>I've have been studying it for one year.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">5.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ huì xiě
  77. Zhōngguo zì ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你会写中国字吗?</em></span></td><td>Can you write Chinese characters?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huì
  78. yìdiǎn.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">会一点。</em></span></td><td>I can a little.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiě Zhōngguo zì</em></span>:
  79. The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span>, "to
  80. write" can occur with specific objects, such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguo zì</em></span>, as well as with
  81. the general object <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zì</em></span>. The combination <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě zì</em></span>can mean either "to
  82. write characters" or simply "to write."</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiǎng xüé
  83. Zhōngguo zì.</em></span></td><td>He wants to learn to write Chinese characters.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiǎo dìdi sìsuì
  84. le, yǐjīng huì xiě zì le.</em></span></td><td>Little younger brother is four years old and already can
  85. write.</td></tr></tbody></table></div><p>In the reply <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì
  86. yìdiǎn</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> is used as a main verb --not as an auxiliary verb,
  87. as in the question. </p><p>As a main verb, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> means "to have the skill of," "to have the
  88. knowledge of," "to know."</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ huì
  89. Yīngwén.</em></span></td><td>I know English.</td></tr></tbody></table></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31894"/>Notes on №6</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">6.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái
  90. bú huì xiě.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">去年我还不会写。</em></span></td><td>Last year, I couldn't write them.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì
  91. xiě yìdiǎn le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">现在我会写一点了。</em></span></td><td>Now, I can write a little.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái bú huì
  92. xiě.</em></span>: Notice that here it is the auxiliary verb
  93. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span>, not the
  94. verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě</em></span>, that is
  95. made negative. Auxiliary verbs such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎng</em></span> are STATE verbs and so
  96. are made negative with the prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>, regardless of whether the context is past, present,
  97. or future.</p><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  98. le.</em></span>: The marker used is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> for new situations. It is
  99. always placed at the end of a sentence.</p><p>The time word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</em></span> comes at the beginning of the sentence here.
  100. Most time words of more than one syllable may come either <span class="bold"><strong>before</strong></span> or <span class="bold"><strong>after</strong></span>
  101. the <span class="bold"><strong>subject</strong></span>, but in either case <span class="bold"><strong><span class="underline">before the
  102. verb</span></strong></span>.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e31937"/>Notes on №7-8</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">7.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi
  103. jǖnrén ma?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你父亲是军人吗?</em></span></td><td>Is your father a military man?</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
  104. hǎijǖn jǖnguān.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,他是海军陆军。</em></span></td><td>Yes, he is a naval officer.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td> </td><td> </td><td> </td></tr><tr><td align="center">8.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù
  105. lái le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我今天不来了。</em></span></td><td>I'm not coming today.</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bìng
  106. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我病了。</em></span></td><td>I'm sick.</td></tr></tbody></table></div><p>The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span>,
  107. "to get sick," "to become ill," is a process verb; that is the activity
  108. described includes some changes in the situation. Process verbs tell of an
  109. action which has caused a change from one state to another, as from whole to
  110. broken ("to break") and from frozen to melted ("to melt"). <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bìng</em></span> is typical of process
  111. verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
  112. also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
  113. process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
  114. characteristics of action and state verbs.</p><p>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action, state,
  115. and process is to draw attention to the fact that the Chinese way of
  116. expressing something may not correspond to the English. </p><p>For instance,</p><p>"I am sick" in Chinese is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  117. bìng le. </em></span>("I have gotten sick"). For "I am not sick,"
  118. you say <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ méi
  119. bìng.</em></span> ("I didn't get sick").</p><p>Process verbs are always made negative with m|i9 regardless of whether you
  120. are referring to past, present, or future.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ bìng le
  121. méiyou?</em></span></td><td>Are you sick?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou. Wǒ
  122. méi bing.</em></span></td><td>No. I'm not sick.</td></tr></tbody></table></div><p>(State verbs are always made negative with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>.)</p><p>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
  123. meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a verb
  124. is in the action, state, or process category, you will know what aspect
  125. markers and negatives may be used with that verb. In the following charts, a
  126. check mark means that this combination of verb and aspect occurs in the language.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="center" class="c1"/><col align="center" class="c2"/><col align="center" class="c3"/><col align="center" class="c4"/><col align="center" class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="2" colspan="2" align="center"> </td><td colspan="3" align="center">Aspect
  127. Markers</td></tr><tr><td align="center">Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">Combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">New-situation</td></tr><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Verbs</td><td align="center">Action</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">State</td><td align="center"> </td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">Process</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center">X</td></tr></tbody></table></div><p><span class="bold"><strong>Examples:</strong></span><a href="#ftn.d5e32045" class="footnote" id="d5e32045"><sup class="footnote">[8]</sup></a></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="3">Action</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  128. gōngzuò le.</em></span></td><td>He worked yesterday. (completion Le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yǐjīng
  129. lái le.</em></span></td><td>He has already come. (combined le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gēge
  130. xiànzài niàn dàxüé le.</em></span></td><td>Older brother goes to college now. (new-situation le)<a href="#ftn.d5e32066" class="footnote" id="d5e32066"><sup class="footnote">[a]</sup></a></td></tr><tr><td>State</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  131. huì xiě zì le.</em></span></td><td>He can write now. (new-situation le)</td></tr><tr><td rowspan="3">Process</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  132. bìng le.</em></span></td><td>He got sick yesterday. (completion le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  133. bìng le.</em></span></td><td>He is sick.(combined le)</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bìngle
  134. yíge yüé le.</em></span></td><td>He has been sick for one month now. (new-situation le
  135. and completion le)</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="3"><div id="ftn.d5e32066" class="footnote"><p><a href="#d5e32066" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>In affirmative sentences containing action
  136. verbs, the marker le for new situations is used to
  137. describe a change in a general habit.</p></div></td></tr></tbody></table></div><p>
  138. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="center" class="c1"/><col align="center" class="c2"/><col align="center" class="c3"/><col align="center" class="c4"/><col align="center" class="c5"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="2" colspan="2" align="center"> </td><td colspan="3" align="center">Verbs</td></tr><tr><td align="center">Action</td><td align="center">State</td><td align="center">Process</td></tr><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Negation</td><td align="center"><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center">X</td><td align="center"> </td></tr><tr><td align="center">—negation of completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr><tr><td align="center">—negation of combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span></td><td align="center">X</td><td align="center"> </td><td align="center">X</td></tr></tbody></table></div><p>
  139. </p><p><span class="bold"><strong>Examples: </strong></span></p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/><col class="c3"/></colgroup><tbody><tr><td rowspan="3" align="center" valign="middle">Action</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú niàn
  140. shū.</em></span></td><td>He doesn’t (isn't going to) study</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā méi niàn
  141. shū.</em></span></td><td>He didn't study.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  142. niàn shū.</em></span></td><td>He hasn’t studied yet,</td></tr><tr><td align="center">State</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā qǜnián
  143. bù xiǎng niàn shū.</em></span></td><td>Last year, she didn't want to study.</td></tr><tr><td rowspan="2" align="center" valign="middle">Process</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā jīntiān
  144. méi bìng.</em></span></td><td>He is not sick today.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  145. hǎo.</em></span></td><td>He hasn't yet recovered.</td></tr></tbody></table></div><p>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark the
  146. negative of future or present action, completed action, or new situations.
  147. State verbs use the negative prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span> even when referring to
  148. past states. Process verbs use the negative prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> even when referring to
  149. something in the present.</p><p>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
  150. not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves in
  151. terms of these charts. You might discover that what you thought was a state
  152. verb is actually a process verb, or vice versa.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title"><a id="d5e32160"/>Notes on №9</h5></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="0"><colgroup><col align="center" class="col1"/><col align="center" class="col2"/><col class="col3"/><col class="col4"/><col class="col5"/></colgroup><tbody><tr><td align="center">9.</td><td align="center">A:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  153. méiyou?</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了没有?</em></span></td><td>Are you better today? (Are you recovered?)</td></tr><tr><td align="center"> </td><td align="center">B:</td><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  154. le.</em></span></td><td><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">今天好了。</em></span></td><td>Today I'm better.</td></tr></tbody></table></div><p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le.</em></span>:
  155. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo</em></span> is one of
  156. many state verbs which can become process verbs. When such a verb becomes a
  157. process verb, it takes on a different meaning. While the state verb
  158. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> means "to
  159. be good" or "to be well," the process verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> means "to get better,"
  160. "to recover." Compare these sentences:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  161. hǎo.</em></span></td><td>He's in good health.</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zuótiān
  162. bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
  163. le.</em></span></td><td>Yesterday he became sick. Today he is already
  164. recovered.</td></tr></tbody></table></div><p>The difference between the state verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> and the process verb
  165. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span> is even
  166. more evident in negative sentences. State verbs, as you remember, are made
  167. negative only with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>. Process verbs are made negative only with
  168. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span> or
  169. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái méi</em></span>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bù
  170. hǎo.</em></span></td><td>
  171. <p>He's not good. [He’s not a good person.]</p>
  172. </td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā hái méi
  173. hǎo.</em></span></td><td>
  174. <p>He hasn't yet recovered. [He is still
  175. sick.]</p>
  176. </td></tr></tbody></table></div><p>It can be difficult to remember that <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bìng</em></span> and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>, sometimes translated as
  177. "<span class="bold"><strong>to be sick</strong></span>" and "<span class="bold"><strong>to be better</strong></span>," are actually process verbs in Chinese, not
  178. state verbs.</p><p> The English sentence "I am better (recovered)" translates as
  179. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo le.</em></span> ("I
  180. have become veil") and would be incorrect without the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>.</p><p>J<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">īntiān hǎo le
  181. méiyou?</em></span> Questions may be formed from statements
  182. containing completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> or combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span> by adding <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méiyou</em></span> at the end of the
  183. statements.</p><p> You will learn more about forming questions in the first unit of the next module.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col class="c1"/><col class="c2"/></colgroup><tbody><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā láile
  184. méiyou?</em></span></td><td>Did he come?</td></tr><tr><td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎole
  185. méiyou?</em></span></td><td>
  186. <p> Are you recovered (from your illness)?</p>
  187. </td></tr></tbody></table></div></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32253"/>Drills</h3></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32256"/>Criterion test</h3></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="d5e32259"/>Appendices</h3></div></div></div><p/><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32262"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32265"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32268"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32271"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="d5e32274"/>Appendix </h4></div></div></div><p/></div></div><div class="footnotes"><br/><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"/><div id="ftn.d5e32045" class="footnote"><p><a href="#d5e32045" class="para"><sup class="para">[8] </sup></a>Most of the time you can figure out from a verb's meaning the
  188. semantic category in which that verb belongs. However, process verbs
  189. may not be so predictable.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr/><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch02s17.xhtml">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch02.xhtml">Up</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03.xhtml">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Unit 7 </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.xhtml">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Chapter 3. Module 3: MONEY</td></tr></table></div></body></html>