ch01s15.xhtml 161 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"
  3. xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  4. xmlns:pls="http://www.w3.org/2005/01/pronunciation-lexicon"
  5. xmlns:ssml="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg">
  6. <head>
  7. <title>Unit 5</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="docbook-epub.css" />
  9. <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2" />
  10. <link rel="prev" href="ch01s14.xhtml" title="Unit 4" />
  11. <link rel="next" href="ch01s16.xhtml" title="Unit 6" />
  12. </head>
  13. <body><header></header><section class="section" title="Unit 5" epub:type="subchapter"
  14. id="d0e9305">
  15. <div class="titlepage">
  16. <div>
  17. <div>
  18. <h2 class="title" style="clear: both">Unit 5</h2>
  19. </div>
  20. </div>
  21. </div>
  22. <p></p>
  23. <section class="section" title="Introduction" epub:type="division" id="d0e9309">
  24. <div class="titlepage">
  25. <div>
  26. <div>
  27. <h3 class="title">Introduction</h3>
  28. </div>
  29. </div>
  30. </div>
  31. <p></p>
  32. <section class="section" title="Topics covered in this unit" epub:type="division"
  33. id="d0e9313">
  34. <div class="titlepage">
  35. <div>
  36. <div>
  37. <h4 class="title">Topics covered in this unit</h4>
  38. </div>
  39. </div>
  40. </div>
  41. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  42. <ol class="orderedlist" type="1">
  43. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Date and Place of
  44. birth.</p></li>
  45. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Days of the week.</p></li>
  46. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Ages.</p></li>
  47. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The marker <span
  48. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  49. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  50. >le</em></span> for new situations.</p></li>
  51. </ol>
  52. </div>
  53. </section>
  54. <section class="section" title="Material you will need" epub:type="division"
  55. id="d0e9332">
  56. <div class="titlepage">
  57. <div>
  58. <div>
  59. <h4 class="title">Material you will need</h4>
  60. </div>
  61. </div>
  62. </div>
  63. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  64. <ol class="orderedlist" type="1">
  65. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-1 and P-1 tapes, the
  66. Reference List and Reference Notes.</p></li>
  67. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-2 and P-2
  68. tapes.</p></li>
  69. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The 5D-1 tape.</p></li>
  70. </ol>
  71. </div>
  72. </section>
  73. </section>
  74. <section class="section" title="References" epub:type="division" id="d0e9346">
  75. <div class="titlepage">
  76. <div>
  77. <div>
  78. <h3 class="title">References</h3>
  79. </div>
  80. </div>
  81. </div>
  82. <p></p>
  83. <section class="section" title="Reference List" epub:type="division" id="d0e9350">
  84. <div class="titlepage">
  85. <div>
  86. <div>
  87. <h4 class="title">Reference List</h4>
  88. </div>
  89. </div>
  90. </div>
  91. <p></p>
  92. <div class="informaltable">
  93. <table
  94. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  95. <colgroup>
  96. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  97. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  98. <col class="col3" />
  99. <col class="col4" />
  100. <col class="col5" />
  101. </colgroup>
  102. <tbody>
  103. <tr>
  104. <td
  105. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  106. >1.</td>
  107. <td
  108. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  109. >A:</td>
  110. <td
  111. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  112. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  113. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  114. class="foreignphrase">Andesen Fūren, nǐ shì zài nǎr
  115. shēngde?</em></span></td>
  116. <td
  117. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  118. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  119. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  120. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</em></span></td>
  121. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Mrs. Andersen, where
  122. were you born?</td>
  123. </tr>
  124. <tr>
  125. <td
  126. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  127. > </td>
  128. <td
  129. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  130. >B:</td>
  131. <td
  132. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  133. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  134. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  135. class="foreignphrase">Wǒ shì zài Dézhōu
  136. shēngde.</em></span></td>
  137. <td
  138. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  139. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  140. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  141. >我是在得州生的。</em></span></td>
  142. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I was born in
  143. Texas.</td>
  144. </tr>
  145. <tr>
  146. <td
  147. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  148. > </td>
  149. <td
  150. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  151. > </td>
  152. <td
  153. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  154. > </td>
  155. <td
  156. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  157. > </td>
  158. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  159. </tr>
  160. <tr>
  161. <td
  162. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  163. >2.</td>
  164. <td
  165. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  166. >A:</td>
  167. <td
  168. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  169. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  170. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  171. class="foreignphrase">Nǐmen shì Xīngqīsì dàode
  172. ma?</em></span></td>
  173. <td
  174. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  175. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  176. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  177. >你们是星期四到的吗?</em></span></td>
  178. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did you arrive on
  179. Thursday?</td>
  180. </tr>
  181. <tr>
  182. <td
  183. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  184. > </td>
  185. <td
  186. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  187. >B:</td>
  188. <td
  189. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  190. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  191. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  192. class="foreignphrase">Bú shì, wǒmen shì Xīngqīwǔ
  193. dàode.</em></span></td>
  194. <td
  195. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  196. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  197. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  198. >不是,我们是星期五到的。</em></span></td>
  199. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">No, we arrived on
  200. Friday.</td>
  201. </tr>
  202. <tr>
  203. <td
  204. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  205. > </td>
  206. <td
  207. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  208. > </td>
  209. <td
  210. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  211. > </td>
  212. <td
  213. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  214. > </td>
  215. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  216. </tr>
  217. <tr>
  218. <td
  219. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  220. >3.</td>
  221. <td
  222. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  223. >A:</td>
  224. <td
  225. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  226. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  227. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  228. class="foreignphrase">Nǐmen xīngqījǐ
  229. zǒu?</em></span></td>
  230. <td
  231. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  232. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  233. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  234. >你们星期几走?</em></span></td>
  235. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What day of the week are
  236. you leaving?</td>
  237. </tr>
  238. <tr>
  239. <td
  240. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  241. > </td>
  242. <td
  243. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  244. >B:</td>
  245. <td
  246. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  247. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  248. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  249. class="foreignphrase">Wǒmen Xīngqītiān
  250. zǒu.</em></span></td>
  251. <td
  252. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  253. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  254. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  255. >我们星期天走。</em></span></td>
  256. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">We are leaving on
  257. Sunday.</td>
  258. </tr>
  259. <tr>
  260. <td
  261. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  262. > </td>
  263. <td
  264. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  265. > </td>
  266. <td
  267. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  268. > </td>
  269. <td
  270. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  271. > </td>
  272. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  273. </tr>
  274. <tr>
  275. <td
  276. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  277. >4.</td>
  278. <td
  279. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  280. >A:</td>
  281. <td
  282. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  283. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  284. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  285. class="foreignphrase">Nǐ shì něinián
  286. shēngde?</em></span></td>
  287. <td
  288. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  289. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  290. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  291. >你是哪年生的?</em></span></td>
  292. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What year are you
  293. born?</td>
  294. </tr>
  295. <tr>
  296. <td
  297. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  298. > </td>
  299. <td
  300. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  301. >B:</td>
  302. <td
  303. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  304. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  305. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  306. class="foreignphrase">Wǒ shì Yī jiǔ sān jiǔ nián
  307. shēngde.</em></span></td>
  308. <td
  309. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  310. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  311. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  312. >我是一九三九年生的。</em></span></td>
  313. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I was born in 1939.</td>
  314. </tr>
  315. <tr>
  316. <td
  317. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  318. > </td>
  319. <td
  320. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  321. > </td>
  322. <td
  323. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  324. > </td>
  325. <td
  326. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  327. > </td>
  328. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  329. </tr>
  330. <tr>
  331. <td
  332. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  333. >5.</td>
  334. <td
  335. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  336. >A:</td>
  337. <td
  338. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  339. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  340. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  341. class="foreignphrase">Nǐ shì jǐyüè
  342. shēngde?</em></span></td>
  343. <td
  344. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  345. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  346. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  347. >你是几月生的?</em></span></td>
  348. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What month were you
  349. born?</td>
  350. </tr>
  351. <tr>
  352. <td
  353. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  354. > </td>
  355. <td
  356. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  357. >B:</td>
  358. <td
  359. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  360. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  361. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  362. class="foreignphrase">Wǒ shì Qíyüè
  363. shēngde.</em></span></td>
  364. <td
  365. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  366. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  367. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  368. >我是七月生的。</em></span></td>
  369. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I was born in July.</td>
  370. </tr>
  371. <tr>
  372. <td
  373. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  374. > </td>
  375. <td
  376. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  377. > </td>
  378. <td
  379. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  380. > </td>
  381. <td
  382. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  383. > </td>
  384. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  385. </tr>
  386. <tr>
  387. <td
  388. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  389. >6.</td>
  390. <td
  391. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  392. >A:</td>
  393. <td
  394. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  395. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  396. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  397. class="foreignphrase">Nǐ shì jǐhào
  398. shēngde?</em></span></td>
  399. <td
  400. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  401. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  402. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  403. >你是几号生的?</em></span></td>
  404. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What day of the month
  405. were you born?</td>
  406. </tr>
  407. <tr>
  408. <td
  409. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  410. > </td>
  411. <td
  412. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  413. >B:</td>
  414. <td
  415. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  416. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  417. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  418. class="foreignphrase">Wǒ shì Sìhào
  419. shēngde.</em></span></td>
  420. <td
  421. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  422. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  423. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  424. >我是四号生的。</em></span></td>
  425. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I was born on the
  426. fourth.</td>
  427. </tr>
  428. <tr>
  429. <td
  430. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  431. > </td>
  432. <td
  433. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  434. > </td>
  435. <td
  436. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  437. > </td>
  438. <td
  439. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  440. > </td>
  441. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  442. </tr>
  443. <tr>
  444. <td
  445. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  446. >7.</td>
  447. <td
  448. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  449. >A:</td>
  450. <td
  451. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  452. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  453. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  454. class="foreignphrase">Nǐ duó dà le?</em></span></td>
  455. <td
  456. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  457. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  458. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  459. >你多大了?</em></span></td>
  460. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are you?</td>
  461. </tr>
  462. <tr>
  463. <td
  464. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  465. > </td>
  466. <td
  467. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  468. >B:</td>
  469. <td
  470. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  471. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  472. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  473. class="foreignphrase">Wǒ èr shi sì
  474. le.</em></span></td>
  475. <td
  476. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  477. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  478. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  479. >我二十四了。</em></span></td>
  480. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm 24.</td>
  481. </tr>
  482. <tr>
  483. <td
  484. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  485. > </td>
  486. <td
  487. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  488. > </td>
  489. <td
  490. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  491. > </td>
  492. <td
  493. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  494. > </td>
  495. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  496. </tr>
  497. <tr>
  498. <td
  499. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  500. >8.</td>
  501. <td
  502. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  503. >A:</td>
  504. <td
  505. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  506. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  507. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  508. class="foreignphrase">Nǐ duó dà le?</em></span></td>
  509. <td
  510. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  511. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  512. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  513. >你多大了?</em></span></td>
  514. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are you?</td>
  515. </tr>
  516. <tr>
  517. <td
  518. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  519. > </td>
  520. <td
  521. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  522. >B:</td>
  523. <td
  524. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  525. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  526. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  527. class="foreignphrase">Wǒ sān shi wǔ
  528. le.</em></span></td>
  529. <td
  530. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  531. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  532. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  533. >我三十五了。</em></span></td>
  534. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm 35.</td>
  535. </tr>
  536. <tr>
  537. <td
  538. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  539. > </td>
  540. <td
  541. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  542. > </td>
  543. <td
  544. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  545. > </td>
  546. <td
  547. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  548. > </td>
  549. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  550. </tr>
  551. <tr>
  552. <td
  553. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  554. >9.</td>
  555. <td
  556. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  557. >A:</td>
  558. <td
  559. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  560. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  561. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  562. class="foreignphrase">Nǐmen nǚháizi jǐsuì
  563. le?</em></span></td>
  564. <td
  565. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  566. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  567. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  568. >你们女孩子几岁了?</em></span></td>
  569. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old is your
  570. girl?</td>
  571. </tr>
  572. <tr>
  573. <td
  574. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  575. > </td>
  576. <td
  577. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  578. >B:</td>
  579. <td
  580. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  581. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  582. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  583. class="foreignphrase">Tā básuì le.</em></span></td>
  584. <td
  585. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  586. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  587. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  588. >她八岁了。</em></span></td>
  589. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">She's eight years
  590. old.</td>
  591. </tr>
  592. <tr>
  593. <td
  594. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  595. > </td>
  596. <td
  597. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  598. > </td>
  599. <td
  600. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  601. > </td>
  602. <td
  603. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  604. > </td>
  605. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  606. </tr>
  607. <tr>
  608. <td
  609. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  610. >10.</td>
  611. <td
  612. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  613. >A:</td>
  614. <td
  615. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  616. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  617. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  618. class="foreignphrase">Nǐmen nánháizi dōu jǐsuì
  619. le?</em></span></td>
  620. <td
  621. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  622. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  623. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  624. >你们男孩子都几岁了?</em></span></td>
  625. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are your
  626. boys?</td>
  627. </tr>
  628. <tr>
  629. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  630. > </td>
  631. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  632. >B:</td>
  633. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  635. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  636. >Yíge jiǔsuì le, yíge liùsuì le.</em></span></td>
  637. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  638. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  639. class="foreignphrase">一个九岁了, 一个六岁了。</em></span></td>
  640. <td>One is nine, and one is six.</td>
  641. </tr>
  642. </tbody>
  643. </table>
  644. </div>
  645. </section>
  646. <section class="section" title="Vocabulary" epub:type="division" id="d0e9667">
  647. <div class="titlepage">
  648. <div>
  649. <div>
  650. <h4 class="title">Vocabulary</h4>
  651. </div>
  652. </div>
  653. </div>
  654. <p></p>
  655. <div class="informaltable">
  656. <table
  657. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  658. <colgroup>
  659. <col class="col1" />
  660. <col class="col2" />
  661. <col class="col3" />
  662. </colgroup>
  663. <tbody>
  664. <tr>
  665. <td
  666. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  667. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  668. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  669. class="foreignphrase">duó dà</em></span></td>
  670. <td
  671. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  672. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  673. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  674. >多大</em></span></td>
  675. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">how old</td>
  676. </tr>
  677. <tr>
  678. <td
  679. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  680. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  681. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  682. class="foreignphrase">hòunián
  683. (hòunian)</em></span></td>
  684. <td
  685. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  686. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  687. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  688. >后年</em></span></td>
  689. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">the year after next</td>
  690. </tr>
  691. <tr>
  692. <td
  693. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  694. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  695. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  696. class="foreignphrase">jǐhào</em></span></td>
  697. <td
  698. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  699. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  700. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  701. >几号</em></span></td>
  702. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">what day of the
  703. month?</td>
  704. </tr>
  705. <tr>
  706. <td
  707. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  708. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  709. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  710. class="foreignphrase">jīnnián
  711. (jīnnian)</em></span></td>
  712. <td
  713. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  714. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  715. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  716. >今年</em></span></td>
  717. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">this year</td>
  718. </tr>
  719. <tr>
  720. <td
  721. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  722. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  723. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  724. class="foreignphrase">jǐsuì</em></span></td>
  725. <td
  726. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  727. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  728. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  729. >几岁</em></span></td>
  730. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">how old</td>
  731. </tr>
  732. <tr>
  733. <td
  734. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  735. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  736. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  737. class="foreignphrase">jǐyüè</em></span></td>
  738. <td
  739. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  740. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  741. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  742. >几月</em></span></td>
  743. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">what month</td>
  744. </tr>
  745. <tr>
  746. <td
  747. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  748. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  749. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  750. class="foreignphrase">míngnián
  751. (míngnian)</em></span></td>
  752. <td
  753. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  754. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  755. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  756. >明年</em></span></td>
  757. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">next year</td>
  758. </tr>
  759. <tr>
  760. <td
  761. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  762. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  763. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  764. class="foreignphrase">něinián</em></span></td>
  765. <td
  766. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  767. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  768. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  769. >哪年?</em></span></td>
  770. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">which year</td>
  771. </tr>
  772. <tr>
  773. <td
  774. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  775. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  776. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  777. class="foreignphrase">niánnián
  778. (niánnian)</em></span></td>
  779. <td
  780. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  781. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  782. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  783. >年年</em></span></td>
  784. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">every year</td>
  785. </tr>
  786. <tr>
  787. <td
  788. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  789. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  790. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  791. class="foreignphrase">qiánnián
  792. (qiánnian)</em></span></td>
  793. <td
  794. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  795. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  796. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  797. >前年</em></span></td>
  798. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">the year before
  799. last</td>
  800. </tr>
  801. <tr>
  802. <td
  803. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  804. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  805. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  806. class="foreignphrase">qǜnián
  807. (qǜnian)</em></span></td>
  808. <td
  809. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  810. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  811. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  812. >去年</em></span></td>
  813. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">last year</td>
  814. </tr>
  815. <tr>
  816. <td
  817. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  818. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  819. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  820. class="foreignphrase">shàngge yüè</em></span></td>
  821. <td
  822. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  823. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  824. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  825. >上个月</em></span></td>
  826. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">last month</td>
  827. </tr>
  828. <tr>
  829. <td
  830. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  831. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  832. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  833. class="foreignphrase">shēng</em></span></td>
  834. <td
  835. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  836. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  837. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  838. >生</em></span></td>
  839. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to be born</td>
  840. </tr>
  841. <tr>
  842. <td
  843. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  844. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  845. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  846. class="foreignphrase">-suì</em></span></td>
  847. <td
  848. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  849. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  850. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  851. >岁</em></span></td>
  852. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">year (of age)</td>
  853. </tr>
  854. <tr>
  855. <td
  856. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  857. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  858. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  859. class="foreignphrase">xiàge yüè</em></span></td>
  860. <td
  861. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  862. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  863. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  864. >下个月</em></span></td>
  865. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">next month</td>
  866. </tr>
  867. <tr>
  868. <td
  869. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  870. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  871. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  872. class="foreignphrase">Xīngqīèr</em></span></td>
  873. <td
  874. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  875. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  876. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  877. >星期二</em></span></td>
  878. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Tuesday</td>
  879. </tr>
  880. <tr>
  881. <td
  882. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  883. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  884. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  885. class="foreignphrase">xīngqījǐ</em></span></td>
  886. <td
  887. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  888. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  889. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  890. >星期几</em></span></td>
  891. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">what day of the
  892. week</td>
  893. </tr>
  894. <tr>
  895. <td
  896. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  897. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  898. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  899. class="foreignphrase">Xīngqīliù</em></span></td>
  900. <td
  901. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  902. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  903. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  904. >星期六</em></span></td>
  905. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Saturday</td>
  906. </tr>
  907. <tr>
  908. <td
  909. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  910. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  911. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  912. class="foreignphrase">Xīngqīsān</em></span></td>
  913. <td
  914. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  915. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  916. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  917. >星期三</em></span></td>
  918. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Wednesday</td>
  919. </tr>
  920. <tr>
  921. <td
  922. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  923. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  924. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  925. class="foreignphrase">Xīngqīsì</em></span></td>
  926. <td
  927. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  928. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  929. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  930. >星期四</em></span></td>
  931. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Thursday</td>
  932. </tr>
  933. <tr>
  934. <td
  935. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  936. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  937. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  938. class="foreignphrase">Xīngqītiān</em></span></td>
  939. <td
  940. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  941. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  942. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  943. >星期日,星期天</em></span></td>
  944. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Sunday</td>
  945. </tr>
  946. <tr>
  947. <td
  948. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  949. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  950. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  951. class="foreignphrase">Xīngqīwǔ</em></span></td>
  952. <td
  953. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  954. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  955. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  956. >星期五</em></span></td>
  957. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Friday</td>
  958. </tr>
  959. <tr>
  960. <td
  961. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  962. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  963. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  964. class="foreignphrase">Xīngqīyī</em></span></td>
  965. <td
  966. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  967. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  968. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  969. >星期一</em></span></td>
  970. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Monday</td>
  971. </tr>
  972. <tr>
  973. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  976. >zheìge yüè</em></span></td>
  977. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  978. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  979. class="foreignphrase">这个月</em></span></td>
  980. <td>this month</td>
  981. </tr>
  982. </tbody>
  983. </table>
  984. </div>
  985. </section>
  986. <section class="section" title="Reference Notes" epub:type="division" id="d0e9894">
  987. <div class="titlepage">
  988. <div>
  989. <div>
  990. <h4 class="title">Reference Notes</h4>
  991. </div>
  992. </div>
  993. </div>
  994. <p></p>
  995. <section class="section" title="Notes on №1" epub:type="division" id="d0e9898">
  996. <div class="titlepage">
  997. <div>
  998. <div>
  999. <h5 class="title">Notes on №1</h5>
  1000. </div>
  1001. </div>
  1002. </div>
  1003. <div class="informaltable">
  1004. <table
  1005. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1006. <colgroup>
  1007. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1008. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1009. <col class="col3" />
  1010. <col class="col4" />
  1011. <col class="col5" />
  1012. </colgroup>
  1013. <tbody>
  1014. <tr>
  1015. <td
  1016. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1017. >1.</td>
  1018. <td
  1019. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1020. >A:</td>
  1021. <td
  1022. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1023. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1024. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1025. class="foreignphrase">Andesen Fūren, nǐ shì zài
  1026. nǎr shēngde?</em></span></td>
  1027. <td
  1028. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1029. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1030. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1031. >安德森夫人,你是在哪儿生的?</em></span></td>
  1032. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Mrs. Andersen, where
  1033. were you born?</td>
  1034. </tr>
  1035. <tr>
  1036. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1037. > </td>
  1038. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1039. >B:</td>
  1040. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1043. >Wǒ shì zài Dézhōu shēngde.</em></span></td>
  1044. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1045. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1046. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1047. >我是在得州生的。</em></span></td>
  1048. <td>I was born in Texas.</td>
  1049. </tr>
  1050. </tbody>
  1051. </table>
  1052. </div>
  1053. <p>The <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1054. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1055. >shì...de</em></span> construction is used to focus on place
  1056. expressions as well as on time and manner expressions.</p>
  1057. <div class="informaltable">
  1058. <table
  1059. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1060. <colgroup>
  1061. <col class="c1" />
  1062. <col class="c2" />
  1063. <col class="c3" />
  1064. <col class="c4" />
  1065. <col class="c5" />
  1066. <col class="c6" />
  1067. </colgroup>
  1068. <tbody>
  1069. <tr>
  1070. <td
  1071. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1072. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1073. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1074. class="foreignphrase">Wǒ</em></span></td>
  1075. <td
  1076. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1077. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1078. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1079. class="foreignphrase">shi</em></span></td>
  1080. <td
  1081. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1082. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1083. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1084. class="foreignphrase">zài Měiguó</em></span></td>
  1085. <td
  1086. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1087. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1088. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1089. class="foreignphrase">shēng</em></span></td>
  1090. <td
  1091. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1092. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1093. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1094. class="foreignphrase">-de.</em></span></td>
  1095. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I was born in
  1096. America. WHERE</td>
  1097. </tr>
  1098. <tr>
  1099. <td
  1100. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1101. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1102. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1103. class="foreignphrase">Wǒ</em></span></td>
  1104. <td
  1105. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1106. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1107. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1108. class="foreignphrase">shi</em></span></td>
  1109. <td
  1110. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1111. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1112. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1113. class="foreignphrase">zuótiān</em></span></td>
  1114. <td
  1115. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1116. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1117. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1118. class="foreignphrase">dào</em></span></td>
  1119. <td
  1120. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1121. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1122. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1123. class="foreignphrase">-de.</em></span></td>
  1124. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I arrived yesterday.
  1125. WHEN</td>
  1126. </tr>
  1127. <tr>
  1128. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1129. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1131. >Wǒ</em></span></td>
  1132. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1133. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1135. >shi</em></span></td>
  1136. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1139. >yíge rén</em></span></td>
  1140. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1141. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1143. >lái</em></span></td>
  1144. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1145. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1146. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1147. >-de.</em></span></td>
  1148. <td>I came alone. HOW</td>
  1149. </tr>
  1150. </tbody>
  1151. </table>
  1152. </div>
  1153. </section>
  1154. <section class="section" title="Notes on №2-3" epub:type="division"
  1155. id="d0e10002">
  1156. <div class="titlepage">
  1157. <div>
  1158. <div>
  1159. <h5 class="title">Notes on №2-3</h5>
  1160. </div>
  1161. </div>
  1162. </div>
  1163. <div class="informaltable">
  1164. <table
  1165. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1166. <colgroup>
  1167. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1168. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1169. <col class="col3" />
  1170. <col class="col4" />
  1171. <col class="col5" />
  1172. </colgroup>
  1173. <tbody>
  1174. <tr>
  1175. <td
  1176. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1177. >2.</td>
  1178. <td
  1179. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1180. >A:</td>
  1181. <td
  1182. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1183. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1184. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1185. class="foreignphrase">Nǐmen shì Xīngqīsì dàode
  1186. ma?</em></span></td>
  1187. <td
  1188. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1189. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1190. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1191. >你们是星期四到的吗?</em></span></td>
  1192. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did you arrive on
  1193. Thursday?</td>
  1194. </tr>
  1195. <tr>
  1196. <td
  1197. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1198. > </td>
  1199. <td
  1200. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1201. >B:</td>
  1202. <td
  1203. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1204. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1205. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1206. class="foreignphrase">Bú shì, wǒmen shì Xīngqīwǔ
  1207. dàode.</em></span></td>
  1208. <td
  1209. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1210. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1211. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1212. >不是,我们是星期五到的。</em></span></td>
  1213. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">No, we arrived on
  1214. Friday.</td>
  1215. </tr>
  1216. <tr>
  1217. <td
  1218. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1219. > </td>
  1220. <td
  1221. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1222. > </td>
  1223. <td
  1224. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1225. > </td>
  1226. <td
  1227. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1228. > </td>
  1229. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1230. </tr>
  1231. <tr>
  1232. <td
  1233. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1234. >3.</td>
  1235. <td
  1236. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1237. >A:</td>
  1238. <td
  1239. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1240. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1241. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1242. class="foreignphrase">Nǐmen xīngqījǐ
  1243. zǒu?</em></span></td>
  1244. <td
  1245. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1246. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1247. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1248. >你们星期几走?</em></span></td>
  1249. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What day of the week
  1250. are you leaving?</td>
  1251. </tr>
  1252. <tr>
  1253. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1254. > </td>
  1255. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1256. >B:</td>
  1257. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1258. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1260. >Wǒmen Xīngqītiān zǒu.</em></span></td>
  1261. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1262. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1263. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1264. >我们星期天走。</em></span></td>
  1265. <td>We are leaving on Sunday.</td>
  1266. </tr>
  1267. </tbody>
  1268. </table>
  1269. </div>
  1270. <p><span class="bold"><strong>Days of the week:</strong></span></p>
  1271. <div class="informaltable">
  1272. <table
  1273. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1274. <colgroup>
  1275. <col class="c1" />
  1276. <col class="c2" />
  1277. </colgroup>
  1278. <tbody>
  1279. <tr>
  1280. <td
  1281. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1282. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1283. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1284. class="foreignphrase">xīngqījǐ</em></span></td>
  1285. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What day of the
  1286. week?</td>
  1287. </tr>
  1288. <tr>
  1289. <td
  1290. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1291. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1292. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1293. class="foreignphrase">xīngqīyī</em></span></td>
  1294. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Monday</td>
  1295. </tr>
  1296. <tr>
  1297. <td
  1298. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1299. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1300. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1301. class="foreignphrase">xīngqīèr</em></span></td>
  1302. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Tuesday</td>
  1303. </tr>
  1304. <tr>
  1305. <td
  1306. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1307. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1308. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1309. class="foreignphrase">xīngqīsàn</em></span></td>
  1310. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Wednesday</td>
  1311. </tr>
  1312. <tr>
  1313. <td
  1314. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1315. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1316. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1317. class="foreignphrase">xīngqīsì</em></span></td>
  1318. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Thursday</td>
  1319. </tr>
  1320. <tr>
  1321. <td
  1322. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1323. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1324. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1325. class="foreignphrase">xingqīwǔ</em></span></td>
  1326. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Friday</td>
  1327. </tr>
  1328. <tr>
  1329. <td
  1330. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1331. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1332. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1333. class="foreignphrase">xīngqīliù</em></span></td>
  1334. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Saturday</td>
  1335. </tr>
  1336. <tr>
  1337. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1339. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1340. >xīngqītiān</em></span></td>
  1341. <td>Sunday</td>
  1342. </tr>
  1343. </tbody>
  1344. </table>
  1345. </div>
  1346. <p>Until now, you have always seen <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1347. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1348. class="foreignphrase">jǐ</em></span>, "how many," at the
  1349. beginning of a word (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1350. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1351. class="foreignphrase">jǐge háizi, jǐwèi xiānsheng,
  1352. jǐhào</em></span>). In <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1353. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1354. class="foreignphrase">xīngqījǐ</em></span>, <span
  1355. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1356. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-jǐ</em></span>
  1357. is at the end of the word. In both places, occupies the position of a
  1358. number and acts like a number: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1359. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1360. class="foreignphrase">xīngqījǐ</em></span>, "What number day of
  1361. the week?"</p>
  1362. </section>
  1363. <section class="section" title="Notes on №4" epub:type="division" id="d0e10142">
  1364. <div class="titlepage">
  1365. <div>
  1366. <div>
  1367. <h5 class="title">Notes on №4</h5>
  1368. </div>
  1369. </div>
  1370. </div>
  1371. <div class="informaltable">
  1372. <table
  1373. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1374. <colgroup>
  1375. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1376. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1377. <col class="col3" />
  1378. <col class="col4" />
  1379. <col class="col5" />
  1380. </colgroup>
  1381. <tbody>
  1382. <tr>
  1383. <td
  1384. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1385. >4.</td>
  1386. <td
  1387. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1388. >A:</td>
  1389. <td
  1390. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1391. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1392. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1393. class="foreignphrase">Nǐ shì něinián
  1394. shēngde?</em></span></td>
  1395. <td
  1396. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1397. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1398. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1399. >你是哪年生的?</em></span></td>
  1400. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What year are you
  1401. born?</td>
  1402. </tr>
  1403. <tr>
  1404. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1405. > </td>
  1406. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1407. >B:</td>
  1408. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1411. >Wǒ shì Yī jiǔ sān jiǔ nián
  1412. shēngde.</em></span></td>
  1413. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1414. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1415. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1416. >我是一九三九年生的。</em></span></td>
  1417. <td>I was born in 1939.</td>
  1418. </tr>
  1419. </tbody>
  1420. </table>
  1421. </div>
  1422. <p>The word for "year," -<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1423. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1424. class="foreignphrase">nián</em></span> is a bound word (like the
  1425. word for "day," <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1426. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1427. >-tiān</em></span>). The question word <span
  1428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1430. >něinián</em></span>, "which year," is formed with the bound word
  1431. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi</em></span>
  1433. "which."</p>
  1434. <p>The year is given as a sequence of digits, so that 1972, <span
  1435. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1436. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1437. >Yījiǔqīèrnián</em></span> would literally be
  1438. "one-nine-seven-two year." In a sequence of digits, the word <span
  1439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1440. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èr-</em></span>
  1441. (not <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1443. >liǎng-</em></span> is used for 2, and the words for 1, T, and 8
  1444. keep their basic high tones. (See notes on No. 10 for cases in which
  1445. these tones change.)</p>
  1446. </section>
  1447. <section class="section" title="Notes on №5" epub:type="division" id="d0e10203">
  1448. <div class="titlepage">
  1449. <div>
  1450. <div>
  1451. <h5 class="title">Notes on №5</h5>
  1452. </div>
  1453. </div>
  1454. </div>
  1455. <div class="informaltable">
  1456. <table
  1457. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1458. <colgroup>
  1459. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1460. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1461. <col class="col3" />
  1462. <col class="col4" />
  1463. <col class="col5" />
  1464. </colgroup>
  1465. <tbody>
  1466. <tr>
  1467. <td
  1468. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1469. >5.</td>
  1470. <td
  1471. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1472. >A:</td>
  1473. <td
  1474. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1475. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1476. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1477. class="foreignphrase">Nǐ shì jǐyüè
  1478. shēngde?</em></span></td>
  1479. <td
  1480. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1481. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1482. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1483. >你是几月生的?</em></span></td>
  1484. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What month were you
  1485. born?</td>
  1486. </tr>
  1487. <tr>
  1488. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1489. > </td>
  1490. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1491. >B:</td>
  1492. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1493. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1495. >Wǒ shì Qíyüè shēngde.</em></span></td>
  1496. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1497. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1498. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1499. >我是七月生的。</em></span></td>
  1500. <td>I was born in July.</td>
  1501. </tr>
  1502. </tbody>
  1503. </table>
  1504. </div>
  1505. <p><span class="bold"><strong>Months:</strong></span></p>
  1506. <div class="informaltable">
  1507. <table
  1508. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1509. <colgroup>
  1510. <col class="c1" />
  1511. <col class="c2" />
  1512. <col class="c3" />
  1513. <col class="c4" />
  1514. </colgroup>
  1515. <tbody>
  1516. <tr>
  1517. <td
  1518. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1519. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1520. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1521. class="foreignphrase">jǐyüè?</em></span></td>
  1522. <td
  1523. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1524. >What month?</td>
  1525. <td
  1526. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1527. > </td>
  1528. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1529. </tr>
  1530. <tr>
  1531. <td
  1532. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1533. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1534. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1535. class="foreignphrase">yíyüè</em></span></td>
  1536. <td
  1537. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1538. >January</td>
  1539. <td
  1540. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1541. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1542. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1543. class="foreignphrase">qíyüè</em></span></td>
  1544. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">July</td>
  1545. </tr>
  1546. <tr>
  1547. <td
  1548. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1549. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1550. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1551. class="foreignphrase">èryüè</em></span></td>
  1552. <td
  1553. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1554. >February</td>
  1555. <td
  1556. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1557. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1558. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1559. class="foreignphrase">báyüè</em></span></td>
  1560. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">August</td>
  1561. </tr>
  1562. <tr>
  1563. <td
  1564. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1565. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1566. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1567. class="foreignphrase">sānyüè</em></span></td>
  1568. <td
  1569. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1570. >March</td>
  1571. <td
  1572. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1573. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1574. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1575. class="foreignphrase">jiǔyüè</em></span></td>
  1576. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">September</td>
  1577. </tr>
  1578. <tr>
  1579. <td
  1580. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1581. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1582. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1583. class="foreignphrase">sìyüè</em></span></td>
  1584. <td
  1585. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1586. >April</td>
  1587. <td
  1588. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1589. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1590. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1591. class="foreignphrase">shíyüè</em></span></td>
  1592. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">October</td>
  1593. </tr>
  1594. <tr>
  1595. <td
  1596. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1597. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1598. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1599. class="foreignphrase">wǔyüè</em></span></td>
  1600. <td
  1601. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1602. >May</td>
  1603. <td
  1604. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1605. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1606. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1607. class="foreignphrase">shǐyīyüè</em></span></td>
  1608. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">November</td>
  1609. </tr>
  1610. <tr>
  1611. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1614. >liùyüè</em></span></td>
  1615. <td style="border-right: 1px solid ; ">June</td>
  1616. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1619. >shíèryüè</em></span></td>
  1620. <td>December</td>
  1621. </tr>
  1622. </tbody>
  1623. </table>
  1624. </div>
  1625. <p>Since the names of the months are formed with numbers, <span
  1626. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1627. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jǐ-</em></span>
  1628. "how many," is the appropriate question word to use for "what month."
  1629. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jǐ-</em></span>
  1631. is used in <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1633. >Běijīng</em></span> to ask for a number expected to be around 10 or
  1634. 11. </p>
  1635. <p>Notice the tones on the words for 1, 7 and 8, which most Peking speakers
  1636. pronounce as Rising before Falling-tone words such as <span
  1637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1639. >yüè</em></span>. The syllable <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1640. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1641. class="foreignphrase">-yī-</em></span> in the word for
  1642. "November," however, is usually pronounced with the High tone: <span
  1643. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1645. >shíyīyüè</em></span> (See the notes on No, 10 for a summary of tone
  1646. changes.)</p>
  1647. </section>
  1648. <section class="section" title="Notes on №6" epub:type="division" id="d0e10345">
  1649. <div class="titlepage">
  1650. <div>
  1651. <div>
  1652. <h5 class="title">Notes on №6</h5>
  1653. </div>
  1654. </div>
  1655. </div>
  1656. <div class="informaltable">
  1657. <table
  1658. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1659. <colgroup>
  1660. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1661. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1662. <col class="col3" />
  1663. <col class="col4" />
  1664. <col class="col5" />
  1665. </colgroup>
  1666. <tbody>
  1667. <tr>
  1668. <td
  1669. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1670. >6.</td>
  1671. <td
  1672. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1673. >A:</td>
  1674. <td
  1675. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1676. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1677. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1678. class="foreignphrase">Nǐ shì jǐhào
  1679. shēngde?</em></span></td>
  1680. <td
  1681. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1682. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1683. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1684. >你是几号生的?</em></span></td>
  1685. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What day of the
  1686. month were you born?</td>
  1687. </tr>
  1688. <tr>
  1689. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1690. > </td>
  1691. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1692. >B:</td>
  1693. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1695. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1696. >Wǒ shì Sìhào shēngde.</em></span></td>
  1697. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1698. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1699. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1700. >我是四号生的。</em></span></td>
  1701. <td>I was born on the fourth.</td>
  1702. </tr>
  1703. </tbody>
  1704. </table>
  1705. </div>
  1706. <p>Days of the month are expressed by the number of the day followed by the
  1707. bound word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1709. >-haò</em></span>. You will remember that <span
  1710. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1712. >-hào</em></span> is also used in giving addresses. </p>
  1713. <p>In asking about days of the month, "how many," is used, even though the
  1714. question may be answered by a number as high as 31. The month and day of
  1715. the month may be given together. For example:</p>
  1716. <div class="informaltable">
  1717. <table
  1718. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1719. <colgroup>
  1720. <col class="c1" />
  1721. <col class="c2" />
  1722. </colgroup>
  1723. <tbody>
  1724. <tr>
  1725. <td
  1726. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1727. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1728. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1729. class="foreignphrase">Nǐ shi jǐyüè jǐhào
  1730. shēngde?</em></span></td>
  1731. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What is your month
  1732. and day of birth?</td>
  1733. </tr>
  1734. <tr>
  1735. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1738. >Wǒ shi bāyüè jiǔhào shēngde.</em></span></td>
  1739. <td>I was born on August 9.</td>
  1740. </tr>
  1741. </tbody>
  1742. </table>
  1743. </div>
  1744. </section>
  1745. <section class="section" title="Notes on №7-8" epub:type="division"
  1746. id="d0e10408">
  1747. <div class="titlepage">
  1748. <div>
  1749. <div>
  1750. <h5 class="title">Notes on №7-8</h5>
  1751. </div>
  1752. </div>
  1753. </div>
  1754. <div class="informaltable">
  1755. <table
  1756. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1757. <colgroup>
  1758. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1759. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1760. <col class="col3" />
  1761. <col class="col4" />
  1762. <col class="col5" />
  1763. </colgroup>
  1764. <tbody>
  1765. <tr>
  1766. <td
  1767. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1768. >7.</td>
  1769. <td
  1770. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1771. >A:</td>
  1772. <td
  1773. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1774. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1775. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1776. class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  1777. le?</em></span></td>
  1778. <td
  1779. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1780. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1781. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1782. >你多大了?</em></span></td>
  1783. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are
  1784. you?</td>
  1785. </tr>
  1786. <tr>
  1787. <td
  1788. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1789. > </td>
  1790. <td
  1791. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1792. >B:</td>
  1793. <td
  1794. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1795. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1796. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1797. class="foreignphrase">Wǒ èr shi sì
  1798. le.</em></span></td>
  1799. <td
  1800. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1801. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1802. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1803. >我二十四了。</em></span></td>
  1804. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm 24.</td>
  1805. </tr>
  1806. <tr>
  1807. <td
  1808. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1809. > </td>
  1810. <td
  1811. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1812. > </td>
  1813. <td
  1814. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1815. > </td>
  1816. <td
  1817. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1818. > </td>
  1819. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1820. </tr>
  1821. <tr>
  1822. <td
  1823. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1824. >8.</td>
  1825. <td
  1826. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1827. >A:</td>
  1828. <td
  1829. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1830. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1831. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1832. class="foreignphrase">Nǐ duó dà
  1833. le?</em></span></td>
  1834. <td
  1835. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1836. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1837. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1838. >你多大了?</em></span></td>
  1839. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are
  1840. you?</td>
  1841. </tr>
  1842. <tr>
  1843. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1844. > </td>
  1845. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1846. >B:</td>
  1847. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1850. >Wǒ sān shi wǔ le.</em></span></td>
  1851. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1852. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1853. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1854. >我三十五了。</em></span></td>
  1855. <td>I'm 35.</td>
  1856. </tr>
  1857. </tbody>
  1858. </table>
  1859. </div>
  1860. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1861. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ duō dà
  1862. le?</em></span> "How old are you?" literally means "How big (in
  1863. years of age) are you?" This is a common way to ask a person's age. The
  1864. question is appropriate for asking the age of a child or a young adult,
  1865. but the expression is not considered polite enough for asking an older
  1866. adult his age. (More formal ways to ask a person's age will be
  1867. introduced on the C-2, P-2, and drill tapes.)</p>
  1868. <p> The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1870. >le</em></span>_which ends these sentences calls attention to the fact
  1871. that something is true now that was not true before. </p>
  1872. <div class="note" title="Note" epub:type="notice">
  1873. <table style="border: 0; ">
  1874. <tr>
  1875. <td
  1876. style="text-align: center; vertical-align: top; width: 25px; "
  1877. rowspan="2"><img alt="[Note]"
  1878. src="images/note_731710578.png" /></td>
  1879. <th style="text-align: left; ">Note</th>
  1880. </tr>
  1881. <tr>
  1882. <td style="text-align: left; vertical-align: top; "><p>Ages may
  1883. also be asked and given without using the new-situation
  1884. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1885. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1886. class="foreignphrase">le</em></span>.</p></td>
  1887. </tr>
  1888. </table>
  1889. </div>
  1890. <p>Le has only this new-situation meaning in these sentences. It has no
  1891. meaning of completion, since in fact, there is no completed event. </p>
  1892. <p>One way to reflect the new-situation <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1893. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1894. class="foreignphrase">le</em></span> in the English translation
  1895. is to add the word "now": I'm 35 now." Essentially, however, "new
  1896. situation" (sometimes called change of state") is a Chinese grammatical
  1897. category with no simple English equivalent. </p>
  1898. <p>The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1900. for new situations is always found at the end of a sentence and is
  1901. sometimes called "sentence <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1902. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1903. class="foreignphrase">le</em></span>."</p>
  1904. <p>Notice that neither answer contains a verb. The verb that has been left
  1905. out is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span>
  1907. "to have." The verb may not be left out in the negative: <span
  1908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ méiyou
  1910. sānshiwǔ.</em></span> "I’m not 35."</p>
  1911. </section>
  1912. <section class="section" title="Notes on №9" epub:type="division" id="d0e10512">
  1913. <div class="titlepage">
  1914. <div>
  1915. <div>
  1916. <h5 class="title">Notes on №9</h5>
  1917. </div>
  1918. </div>
  1919. </div>
  1920. <div class="informaltable">
  1921. <table
  1922. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1923. <colgroup>
  1924. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1925. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1926. <col class="col3" />
  1927. <col class="col4" />
  1928. <col class="col5" />
  1929. </colgroup>
  1930. <tbody>
  1931. <tr>
  1932. <td
  1933. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1934. >9.</td>
  1935. <td
  1936. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1937. >A:</td>
  1938. <td
  1939. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1940. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1941. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1942. class="foreignphrase">Nǐmen nǚháizi jǐsuì
  1943. le?</em></span></td>
  1944. <td
  1945. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1946. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1947. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1948. >你们女孩子几岁了?</em></span></td>
  1949. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old is your
  1950. girl?</td>
  1951. </tr>
  1952. <tr>
  1953. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1954. > </td>
  1955. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1956. >B:</td>
  1957. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1960. >Tā básuì le.</em></span></td>
  1961. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1962. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1963. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1964. >她八岁了。</em></span></td>
  1965. <td>She's eight years old.</td>
  1966. </tr>
  1967. </tbody>
  1968. </table>
  1969. </div>
  1970. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1972. >-suì</em></span>: In the traditional Chinese system of giving ages,
  1973. a person is one -sui old at birth and becomes another <span
  1974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1976. >-suì</em></span> old on the New Year's following his birth. A baby
  1977. born the day before New Year's would thus be two <span
  1978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1979. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1980. >-suì</em></span> old on the day after his birth. Most Chinese,
  1981. however, have now switched to the Western style of computing age and use
  1982. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1983. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1984. >-suì</em></span> just as we use years old. </p>
  1985. <p>The word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1987. >-suì</em></span> like the word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1988. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1989. class="foreignphrase">-hào</em></span>, is a bound word shoving
  1990. what kind of thing a number is counting. </p>
  1991. <p>In a date or address you are listing a number and use <span
  1992. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">èr</em></span>
  1994. for 2, while in giving an age you are counting an amount of something
  1995. and use <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1997. >liǎng</em></span>: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1998. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1999. class="foreignphrase">liǎngsuì</em></span>, "two years old."</p>
  2000. </section>
  2001. <section class="section" title="Notes on №10" epub:type="division" id="d0e10580">
  2002. <div class="titlepage">
  2003. <div>
  2004. <div>
  2005. <h5 class="title">Notes on №10</h5>
  2006. </div>
  2007. </div>
  2008. </div>
  2009. <div class="informaltable">
  2010. <table
  2011. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2012. <colgroup>
  2013. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  2014. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  2015. <col class="col3" />
  2016. <col class="col4" />
  2017. <col class="col5" />
  2018. </colgroup>
  2019. <tbody>
  2020. <tr>
  2021. <td
  2022. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2023. >10.</td>
  2024. <td
  2025. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2026. >A:</td>
  2027. <td
  2028. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2029. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2030. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2031. class="foreignphrase">Nǐmen nánháizi dōu jǐsuì
  2032. le?</em></span></td>
  2033. <td
  2034. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2035. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2036. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2037. >你们男孩子都几岁了?</em></span></td>
  2038. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How old are your
  2039. boys?</td>
  2040. </tr>
  2041. <tr>
  2042. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2043. > </td>
  2044. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2045. >B:</td>
  2046. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2048. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2049. >Yíge jiǔsuì le, yíge liùsuì le.</em></span></td>
  2050. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2051. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2052. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2053. >一个九岁了, 一个六岁了。</em></span></td>
  2054. <td>One is nine, and one is six.</td>
  2055. </tr>
  2056. </tbody>
  2057. </table>
  2058. </div>
  2059. <p>The word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">dōu</em></span>
  2061. is used when "both" or "all" would probably not be used in English,
  2062. namely, when expecting different information about each of the things
  2063. (or persons) being discussed. "All" tends to be collective, asking or
  2064. telling about something the members of a group have in common. <span
  2065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2066. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dōu</em></span>
  2067. can be distributive, asking or telling something about the members of a
  2068. group as individuals.</p>
  2069. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yí, qí,
  2071. bá</em></span>: In the spoken language of Peking, the basic High
  2072. tones of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2073. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</em></span>,
  2074. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qī</em></span>
  2076. and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bā</em></span>
  2078. usually change to Rising tones before Falling-tone words (such as <span
  2079. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2080. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2081. >-hào</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2082. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2083. class="foreignphrase">yüè</em></span>, and <span
  2084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2085. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2086. >-suì</em></span>). This change is most common when the complete
  2087. number given has only one digit. When there are two or more digits, the
  2088. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qī</em></span>
  2090. and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bā</em></span>
  2092. of numbers ending in 7 and 8 are more likely to have Rising tones than
  2093. the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2094. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</em></span>
  2095. of numbers ending in 1 (which is usually in the High tone). </p>
  2096. <p>Compare:</p>
  2097. <div class="informaltable">
  2098. <table
  2099. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2100. <colgroup>
  2101. <col style="text-align: center; " class="c1" />
  2102. <col style="text-align: center; " class="c2" />
  2103. </colgroup>
  2104. <tbody>
  2105. <tr>
  2106. <td
  2107. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2108. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2109. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2110. class="foreignphrase">shíqíhào</em></span></td>
  2111. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2112. >the 17th</td>
  2113. </tr>
  2114. <tr>
  2115. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2116. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2117. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2118. class="foreignphrase">shíyīyüè</em></span></td>
  2119. <td style="text-align: center; ">November</td>
  2120. </tr>
  2121. </tbody>
  2122. </table>
  2123. </div>
  2124. <p>In all cases, the High tone is more likely to be kept in rapid speech.
  2125. You may also encounter speakers who never make changes in the tones of
  2126. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2127. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yī</em></span>,
  2128. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2129. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qī</em></span>
  2130. and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2132. >bā</em></span>.</p>
  2133. <p>Remember that, in the digit-by-digit form of giving the year, the numbers
  2134. 1, 7, and 8 keep their basic High tones: <span
  2135. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2137. >Yījiǔbāliùnián</em></span> 1986.</p>
  2138. </section>
  2139. <section class="section" title="Notes on additional required vocabulary"
  2140. epub:type="division" id="d0e10690">
  2141. <div class="titlepage">
  2142. <div>
  2143. <div>
  2144. <h5 class="title">Notes on additional required vocabulary</h5>
  2145. </div>
  2146. </div>
  2147. </div>
  2148. <div class="informaltable">
  2149. <table
  2150. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2151. <colgroup>
  2152. <col class="c1" />
  2153. <col class="c2" />
  2154. <col class="c3" />
  2155. <col class="c4" />
  2156. <col class="c5" />
  2157. <col class="c6" />
  2158. </colgroup>
  2159. <tbody>
  2160. <tr>
  2161. <td
  2162. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2163. >Days</td>
  2164. <td
  2165. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2166. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2167. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2168. class="foreignphrase">qiántiān</em></span></td>
  2169. <td
  2170. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2171. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2172. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2173. class="foreignphrase"><span class="bold"
  2174. ><strong>zuótiān</strong></span></em></span></td>
  2175. <td
  2176. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2177. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2178. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2179. class="foreignphrase">jīntiān</em></span></td>
  2180. <td
  2181. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2182. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2183. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2184. class="foreignphrase">mīngtiān</em></span></td>
  2185. <td style="border-bottom: 1px solid ; "><span
  2186. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2188. >hòutiān</em></span></td>
  2189. </tr>
  2190. <tr>
  2191. <td style="border-right: 1px solid ; ">Years</td>
  2192. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2195. >qiánnián</em></span></td>
  2196. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2199. ><span class="bold"
  2200. ><strong>qǜnián</strong></span></em></span></td>
  2201. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2204. >jīnnián</em></span></td>
  2205. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2206. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2207. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2208. >míngnián</em></span></td>
  2209. <td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2210. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2211. class="foreignphrase">hòunián</em></span></td>
  2212. </tr>
  2213. </tbody>
  2214. </table>
  2215. </div>
  2216. <p>In the Chinese system of expressing relative time in terms of days and
  2217. years, only one pair of terms is not parallel: <span
  2218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2220. >zuótiān</em></span> "yesterday," and <span
  2221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2223. >qǜnián</em></span> "last year."</p>
  2224. </section>
  2225. </section>
  2226. </section>
  2227. <section class="section" title="Drills" epub:type="division" id="d0e10749">
  2228. <div class="titlepage">
  2229. <div>
  2230. <div>
  2231. <h3 class="title">Drills</h3>
  2232. </div>
  2233. </div>
  2234. </div>
  2235. <p></p>
  2236. </section>
  2237. <section class="section" title="Criterion test" epub:type="division" id="d0e10754">
  2238. <div class="titlepage">
  2239. <div>
  2240. <div>
  2241. <h3 class="title">Criterion test</h3>
  2242. </div>
  2243. </div>
  2244. </div>
  2245. <p></p>
  2246. </section>
  2247. <section class="section" title="Appendices" epub:type="division" id="d0e10759">
  2248. <div class="titlepage">
  2249. <div>
  2250. <div>
  2251. <h3 class="title">Appendices</h3>
  2252. </div>
  2253. </div>
  2254. </div>
  2255. <p></p>
  2256. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e10763">
  2257. <div class="titlepage">
  2258. <div>
  2259. <div>
  2260. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2261. </div>
  2262. </div>
  2263. </div>
  2264. <p></p>
  2265. </section>
  2266. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e10767">
  2267. <div class="titlepage">
  2268. <div>
  2269. <div>
  2270. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2271. </div>
  2272. </div>
  2273. </div>
  2274. <p></p>
  2275. </section>
  2276. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e10771">
  2277. <div class="titlepage">
  2278. <div>
  2279. <div>
  2280. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2281. </div>
  2282. </div>
  2283. </div>
  2284. <p></p>
  2285. </section>
  2286. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e10775">
  2287. <div class="titlepage">
  2288. <div>
  2289. <div>
  2290. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2291. </div>
  2292. </div>
  2293. </div>
  2294. <p></p>
  2295. </section>
  2296. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e10779">
  2297. <div class="titlepage">
  2298. <div>
  2299. <div>
  2300. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2301. </div>
  2302. </div>
  2303. </div>
  2304. <p></p>
  2305. </section>
  2306. </section>
  2307. </section><footer></footer></body>
  2308. </html>