ch01s16.xhtml 185 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"
  3. xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  4. xmlns:pls="http://www.w3.org/2005/01/pronunciation-lexicon"
  5. xmlns:ssml="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg">
  6. <head>
  7. <title>Unit 6</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="docbook-epub.css" />
  9. <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2" />
  10. <link rel="prev" href="ch01s15.xhtml" title="Unit 5" />
  11. <link rel="next" href="ch01s17.xhtml" title="Unit 7" />
  12. </head>
  13. <body><header></header><section class="section" title="Unit 6" epub:type="subchapter"
  14. id="d0e10784">
  15. <div class="titlepage">
  16. <div>
  17. <div>
  18. <h2 class="title" style="clear: both">Unit 6</h2>
  19. </div>
  20. </div>
  21. </div>
  22. <p></p>
  23. <section class="section" title="Introduction" epub:type="division" id="d0e10788">
  24. <div class="titlepage">
  25. <div>
  26. <div>
  27. <h3 class="title">Introduction</h3>
  28. </div>
  29. </div>
  30. </div>
  31. <p></p>
  32. <section class="section" title="Topics covered in this unit" epub:type="division"
  33. id="d0e10792">
  34. <div class="titlepage">
  35. <div>
  36. <div>
  37. <h4 class="title">Topics covered in this unit</h4>
  38. </div>
  39. </div>
  40. </div>
  41. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  42. <ol class="orderedlist" type="1">
  43. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Duration phrases</p></li>
  44. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The marker <span
  45. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  46. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  47. >le</em></span> for completion. </p></li>
  48. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The "double <span
  49. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  50. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  51. >le</em></span>" construction. </p></li>
  52. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The marker <span
  53. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  54. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  55. >-guo</em></span>. </p></li>
  56. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Action verbs.</p></li>
  57. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>State verbs.</p></li>
  58. </ol>
  59. </div>
  60. </section>
  61. <section class="section" title="Material you will need" epub:type="division"
  62. id="d0e10823">
  63. <div class="titlepage">
  64. <div>
  65. <div>
  66. <h4 class="title">Material you will need</h4>
  67. </div>
  68. </div>
  69. </div>
  70. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  71. <ol class="orderedlist" type="1">
  72. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-l and P-l tapes, the
  73. Reference List and Reference Notes. </p></li>
  74. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-2 and P-2 tapes, the
  75. Workbook.</p></li>
  76. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The 6D-1 tape.</p></li>
  77. </ol>
  78. </div>
  79. </section>
  80. </section>
  81. <section class="section" title="References" epub:type="division" id="d0e10837">
  82. <div class="titlepage">
  83. <div>
  84. <div>
  85. <h3 class="title">References</h3>
  86. </div>
  87. </div>
  88. </div>
  89. <p></p>
  90. <section class="section" title="Reference List" epub:type="division" id="d0e10841">
  91. <div class="titlepage">
  92. <div>
  93. <div>
  94. <h4 class="title">Reference List</h4>
  95. </div>
  96. </div>
  97. </div>
  98. <p></p>
  99. <div class="informaltable">
  100. <table
  101. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  102. <colgroup>
  103. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  104. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  105. <col class="col3" />
  106. <col class="col4" />
  107. <col class="col5" />
  108. </colgroup>
  109. <tbody>
  110. <tr>
  111. <td
  112. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  113. >1.</td>
  114. <td
  115. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  116. >A:</td>
  117. <td
  118. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  119. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  120. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  121. class="foreignphrase">Nǐ zhù duó
  122. jiǔ?</em></span></td>
  123. <td
  124. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  125. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  126. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  127. >你住多久?</em></span></td>
  128. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  129. staying?</td>
  130. </tr>
  131. <tr>
  132. <td
  133. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  134. > </td>
  135. <td
  136. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  137. >B:</td>
  138. <td
  139. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  140. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  141. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  142. class="foreignphrase">Wǒ zhù
  143. yìnián.</em></span></td>
  144. <td
  145. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  146. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  147. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  148. >我住一年。</em></span></td>
  149. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm staying one
  150. year.</td>
  151. </tr>
  152. <tr>
  153. <td
  154. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  155. > </td>
  156. <td
  157. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  158. > </td>
  159. <td
  160. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  161. > </td>
  162. <td
  163. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  164. > </td>
  165. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  166. </tr>
  167. <tr>
  168. <td
  169. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  170. >2.</td>
  171. <td
  172. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  173. >A:</td>
  174. <td
  175. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  176. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  177. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  178. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zhù duó
  179. jiǔ?</em></span></td>
  180. <td
  181. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  182. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  183. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  184. >你太太住多久?</em></span></td>
  185. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your wife
  186. staying?</td>
  187. </tr>
  188. <tr>
  189. <td
  190. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  191. > </td>
  192. <td
  193. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  194. >B:</td>
  195. <td
  196. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  197. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  198. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  199. class="foreignphrase">Ta zhù
  200. liǎngtiān.</em></span></td>
  201. <td
  202. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  203. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  204. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  205. >她住两天。</em></span></td>
  206. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">She is staying two
  207. days.</td>
  208. </tr>
  209. <tr>
  210. <td
  211. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  212. > </td>
  213. <td
  214. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  215. > </td>
  216. <td
  217. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  218. > </td>
  219. <td
  220. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  221. > </td>
  222. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  223. </tr>
  224. <tr>
  225. <td
  226. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  227. >3.</td>
  228. <td
  229. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  230. >A:</td>
  231. <td
  232. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  233. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  234. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  235. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng zhù
  236. duó jiǔ?</em></span></td>
  237. <td
  238. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  239. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  240. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  241. >你太太在香港住多久?</em></span></td>
  242. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your wife
  243. staying in Hong Kong?</td>
  244. </tr>
  245. <tr>
  246. <td
  247. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  248. > </td>
  249. <td
  250. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  251. >B:</td>
  252. <td
  253. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  254. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  255. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  256. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  257. liǎngtiān.</em></span></td>
  258. <td
  259. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  260. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  261. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  262. >我想她住两天。</em></span></td>
  263. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I think she is staying
  264. two days.</td>
  265. </tr>
  266. <tr>
  267. <td
  268. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  269. > </td>
  270. <td
  271. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  272. > </td>
  273. <td
  274. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  275. > </td>
  276. <td
  277. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  278. > </td>
  279. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  280. </tr>
  281. <tr>
  282. <td
  283. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  284. >4.</td>
  285. <td
  286. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  287. >A:</td>
  288. <td
  289. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  290. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  291. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  292. class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zhù duò
  293. jiǔ?</em></span></td>
  294. <td
  295. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  296. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  297. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  298. >你想住多久?</em></span></td>
  299. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  300. thinking of staying?</td>
  301. </tr>
  302. <tr>
  303. <td
  304. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  305. > </td>
  306. <td
  307. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  308. >B:</td>
  309. <td
  310. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  311. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  312. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  313. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù
  314. yìnián.</em></span></td>
  315. <td
  316. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  317. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  318. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  319. >我想住一年。</em></span></td>
  320. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm thinking of staying
  321. one year.</td>
  322. </tr>
  323. <tr>
  324. <td
  325. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  326. > </td>
  327. <td
  328. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  329. > </td>
  330. <td
  331. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  332. > </td>
  333. <td
  334. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  335. > </td>
  336. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  337. </tr>
  338. <tr>
  339. <td
  340. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  341. >5.</td>
  342. <td
  343. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  344. >A:</td>
  345. <td
  346. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  347. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  348. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  349. class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zài Táiwān zhù duó
  350. jiǔ?</em></span></td>
  351. <td
  352. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  353. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  354. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  355. >你想在台湾住多久?</em></span></td>
  356. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  357. thinking of staying in Taiwan?</td>
  358. </tr>
  359. <tr>
  360. <td
  361. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  362. > </td>
  363. <td
  364. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  365. >B:</td>
  366. <td
  367. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  368. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  369. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  370. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù báge
  371. yüè.</em></span></td>
  372. <td
  373. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  374. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  375. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  376. >我想住八个月。</em></span></td>
  377. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm thinking of staying
  378. eight months.</td>
  379. </tr>
  380. <tr>
  381. <td
  382. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  383. > </td>
  384. <td
  385. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  386. > </td>
  387. <td
  388. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  389. > </td>
  390. <td
  391. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  392. > </td>
  393. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  394. </tr>
  395. <tr>
  396. <td
  397. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  398. >6.</td>
  399. <td
  400. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  401. >A:</td>
  402. <td
  403. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  404. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  405. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  406. class="foreignphrase">Nǐ péngyou xiǎng zhù duó
  407. jiǔ?</em></span></td>
  408. <td
  409. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  410. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  411. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  412. >你朋友想住多久?</em></span></td>
  413. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your friend
  414. thinking of staying?</td>
  415. </tr>
  416. <tr>
  417. <td
  418. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  419. > </td>
  420. <td
  421. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  422. >B:</td>
  423. <td
  424. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  425. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  426. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  427. class="foreignphrase">Tā xiǎng zhù liǎngge
  428. xīngqī.</em></span></td>
  429. <td
  430. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  431. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  432. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  433. >他想住两个星期。</em></span></td>
  434. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He is thinking of
  435. staying two weeks.</td>
  436. </tr>
  437. <tr>
  438. <td
  439. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  440. > </td>
  441. <td
  442. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  443. > </td>
  444. <td
  445. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  446. > </td>
  447. <td
  448. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  449. > </td>
  450. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  451. </tr>
  452. <tr>
  453. <td
  454. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  455. >7.</td>
  456. <td
  457. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  458. >A:</td>
  459. <td
  460. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  461. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  462. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  463. class="foreignphrase">Nǐ láile duó jiǔ
  464. le?</em></span></td>
  465. <td
  466. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  467. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  468. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  469. >你来了多久了?</em></span></td>
  470. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long have you been
  471. there?</td>
  472. </tr>
  473. <tr>
  474. <td
  475. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  476. > </td>
  477. <td
  478. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  479. >B:</td>
  480. <td
  481. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  482. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  483. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  484. class="foreignphrase">Wǒ láile sāntiān
  485. le.</em></span></td>
  486. <td
  487. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  488. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  489. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  490. >我来了三天了。</em></span></td>
  491. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I have been here three
  492. days.</td>
  493. </tr>
  494. <tr>
  495. <td
  496. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  497. > </td>
  498. <td
  499. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  500. > </td>
  501. <td
  502. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  503. > </td>
  504. <td
  505. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  506. > </td>
  507. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  508. </tr>
  509. <tr>
  510. <td
  511. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  512. >8.</td>
  513. <td
  514. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  515. >A:</td>
  516. <td
  517. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  518. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  519. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  520. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng zhùle
  521. duó jiǔ?</em></span></td>
  522. <td
  523. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  524. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  525. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  526. >你太太在香港住了多久?</em></span></td>
  527. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long did your wife
  528. stay in Hong Kong?</td>
  529. </tr>
  530. <tr>
  531. <td
  532. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  533. > </td>
  534. <td
  535. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  536. >B:</td>
  537. <td
  538. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  539. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  540. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  541. class="foreignphrase">Tā zhùle
  542. liǎngtiān.</em></span></td>
  543. <td
  544. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  545. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  546. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  547. >她住了两天。</em></span></td>
  548. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">She stayed two
  549. days.</td>
  550. </tr>
  551. <tr>
  552. <td
  553. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  554. > </td>
  555. <td
  556. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  557. > </td>
  558. <td
  559. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  560. > </td>
  561. <td
  562. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  563. > </td>
  564. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  565. </tr>
  566. <tr>
  567. <td
  568. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  569. >9.</td>
  570. <td
  571. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  572. >A:</td>
  573. <td
  574. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  575. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  576. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  577. class="foreignphrase">Tā lái le ma?</em></span></td>
  578. <td
  579. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  580. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  581. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  582. >他来了吗?</em></span></td>
  583. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  584. </tr>
  585. <tr>
  586. <td
  587. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  588. > </td>
  589. <td
  590. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  591. >B:</td>
  592. <td
  593. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  594. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  595. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  596. class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  597. le.</em></span></td>
  598. <td
  599. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  600. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  601. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  602. >来了,他来了。</em></span></td>
  603. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Yes, he came.</td>
  604. </tr>
  605. <tr>
  606. <td
  607. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  608. > </td>
  609. <td
  610. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  611. > </td>
  612. <td
  613. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  614. > </td>
  615. <td
  616. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  617. > </td>
  618. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  619. </tr>
  620. <tr>
  621. <td
  622. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  623. >10.</td>
  624. <td
  625. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  626. >A:</td>
  627. <td
  628. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  629. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  630. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  631. class="foreignphrase">Tā lái le ma?</em></span></td>
  632. <td
  633. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  634. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  635. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  636. >他来了吗?</em></span></td>
  637. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  638. </tr>
  639. <tr>
  640. <td
  641. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  642. > </td>
  643. <td
  644. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  645. >B:</td>
  646. <td
  647. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  648. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  649. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  650. class="foreignphrase">Méi lái, tā méi
  651. lái.</em></span></td>
  652. <td
  653. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  654. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  655. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  656. >没来, 他没来。</em></span></td>
  657. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">No, he didn't come.</td>
  658. </tr>
  659. <tr>
  660. <td
  661. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  662. > </td>
  663. <td
  664. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  665. > </td>
  666. <td
  667. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  668. > </td>
  669. <td
  670. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  671. > </td>
  672. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  673. </tr>
  674. <tr>
  675. <td
  676. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  677. >11.</td>
  678. <td
  679. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  680. >A:</td>
  681. <td
  682. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  683. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  684. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  685. class="foreignphrase">Nǐ cóngqián láiguo
  686. ma?</em></span></td>
  687. <td
  688. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  689. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  690. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  691. >你从前来过吗?</em></span></td>
  692. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Have you ever been here
  693. before?</td>
  694. </tr>
  695. <tr>
  696. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  697. > </td>
  698. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  699. >B:</td>
  700. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  701. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  702. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  703. cóngqián méi láiguo.</em></span></td>
  704. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  705. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  706. class="foreignphrase">我从前没来过。</em></span></td>
  707. <td>I have never been here before.</td>
  708. </tr>
  709. </tbody>
  710. </table>
  711. </div>
  712. </section>
  713. <section class="section" title="Vocabulary" epub:type="division" id="d0e11189">
  714. <div class="titlepage">
  715. <div>
  716. <div>
  717. <h4 class="title">Vocabulary</h4>
  718. </div>
  719. </div>
  720. </div>
  721. <p></p>
  722. <div class="informaltable">
  723. <table
  724. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  725. <colgroup>
  726. <col class="col1" />
  727. <col class="col2" />
  728. <col class="col3" />
  729. </colgroup>
  730. <tbody>
  731. <tr>
  732. <td
  733. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  734. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  735. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  736. class="foreignphrase">qù</em></span></td>
  737. <td
  738. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  739. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  740. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  741. >去</em></span></td>
  742. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to go</td>
  743. </tr>
  744. <tr>
  745. <td
  746. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  747. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  748. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  749. class="foreignphrase">Niǔ Yüē</em></span></td>
  750. <td
  751. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  752. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  753. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  754. >纽约</em></span></td>
  755. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">New York</td>
  756. </tr>
  757. <tr>
  758. <td
  759. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  760. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  761. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  762. class="foreignphrase">cóngqián</em></span></td>
  763. <td
  764. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  765. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  766. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  767. >从前</em></span></td>
  768. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">before</td>
  769. </tr>
  770. <tr>
  771. <td
  772. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  773. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  774. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  775. class="foreignphrase">duó jiǔ</em></span></td>
  776. <td
  777. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  778. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  779. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  780. >多久</em></span></td>
  781. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">how long</td>
  782. </tr>
  783. <tr>
  784. <td
  785. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  786. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  787. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  788. class="foreignphrase">-guo</em></span></td>
  789. <td
  790. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  791. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  792. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  793. >—过</em></span></td>
  794. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">experiential marker</td>
  795. </tr>
  796. <tr>
  797. <td
  798. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  799. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  800. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  801. class="foreignphrase">xiǎng</em></span></td>
  802. <td
  803. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  804. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  805. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  806. >想</em></span></td>
  807. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to think that, to want
  808. to, would you like to</td>
  809. </tr>
  810. <tr>
  811. <td
  812. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  813. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  814. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  815. class="foreignphrase">Xiānggǎng</em></span></td>
  816. <td
  817. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  818. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  819. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  820. >香港</em></span></td>
  821. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Hong Kong</td>
  822. </tr>
  823. <tr>
  824. <td
  825. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  826. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  827. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  828. class="foreignphrase">xīngqī</em></span></td>
  829. <td
  830. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  831. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  832. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  833. >星期</em></span></td>
  834. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">week</td>
  835. </tr>
  836. <tr>
  837. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  839. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhù
  840. </em></span></td>
  841. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  842. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  843. class="foreignphrase">住</em></span></td>
  844. <td>to live somewhere</td>
  845. </tr>
  846. </tbody>
  847. </table>
  848. </div>
  849. </section>
  850. <section class="section" title="Reference Notes" epub:type="division" id="d0e11281">
  851. <div class="titlepage">
  852. <div>
  853. <div>
  854. <h4 class="title">Reference Notes</h4>
  855. </div>
  856. </div>
  857. </div>
  858. <p></p>
  859. <section class="section" title="Notes on №1" epub:type="division" id="d0e11285">
  860. <div class="titlepage">
  861. <div>
  862. <div>
  863. <h5 class="title">Notes on №1</h5>
  864. </div>
  865. </div>
  866. </div>
  867. <div class="informaltable">
  868. <table
  869. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  870. <colgroup>
  871. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  872. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  873. <col class="col3" />
  874. <col class="col4" />
  875. <col class="col5" />
  876. </colgroup>
  877. <tbody>
  878. <tr>
  879. <td
  880. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  881. >1.</td>
  882. <td
  883. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  884. >A:</td>
  885. <td
  886. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  887. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  888. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  889. class="foreignphrase">Nǐ zhù duó
  890. jiǔ?</em></span></td>
  891. <td
  892. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  893. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  894. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  895. >你住多久?</em></span></td>
  896. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  897. staying?</td>
  898. </tr>
  899. <tr>
  900. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  901. > </td>
  902. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  903. >B:</td>
  904. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  907. >Wǒ zhù yìnián.</em></span></td>
  908. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  909. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  910. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  911. >我住一年。</em></span></td>
  912. <td>I'm staying one year.</td>
  913. </tr>
  914. </tbody>
  915. </table>
  916. </div>
  917. <p>Expressions like <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  918. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">duó
  919. jiǔ</em></span>, "how long," and <span
  920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  922. >yìnián</em></span> "one year," called duration phrases, come after
  923. the verb. </p>
  924. <div class="note" title="Note" epub:type="notice">
  925. <table style="border: 0; ">
  926. <tr>
  927. <td
  928. style="text-align: center; vertical-align: top; width: 25px; "
  929. rowspan="2"><img alt="[Note]"
  930. src="images/note_731710578.png" /></td>
  931. <th style="text-align: left; ">Note</th>
  932. </tr>
  933. <tr>
  934. <td style="text-align: left; vertical-align: top; "><p>"One day"
  935. is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  936. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  937. class="foreignphrase">yìtiān</em></span>. The tone
  938. on <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  939. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  940. class="foreignphrase">yī</em></span> changes to
  941. Falling before a High-tone.</p></td>
  942. </tr>
  943. </table>
  944. </div>
  945. <p>Notice the contrast with time-when phrases, like <span
  946. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme
  948. shíhou,</em></span> "when," and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  949. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  950. class="foreignphrase">jīnnián</em></span> "this year," which
  951. come before the verb.</p>
  952. <div class="informaltable">
  953. <table
  954. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  955. <colgroup>
  956. <col class="c1" />
  957. <col class="c2" />
  958. <col class="c3" />
  959. <col class="c4" />
  960. <col class="c5" />
  961. </colgroup>
  962. <tbody>
  963. <tr>
  964. <td
  965. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  966. > </td>
  967. <td
  968. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  969. > </td>
  970. <td
  971. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  972. > </td>
  973. <td
  974. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  975. > </td>
  976. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  977. </tr>
  978. <tr>
  979. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  980. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  981. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  982. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  983. <td> </td>
  984. </tr>
  985. </tbody>
  986. </table>
  987. </div>
  988. <p>If a duration phrase is used with the verb <span
  989. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  990. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  991. >zhù</em></span>, this phrase preempts the position after the verb; and
  992. any place phrase, like <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  993. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  994. class="foreignphrase">zài Běijīng</em></span>, must come before
  995. the verb.</p>
  996. <div class="informaltable">
  997. <table
  998. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  999. <colgroup>
  1000. <col class="c1" />
  1001. <col class="c2" />
  1002. <col class="c3" />
  1003. <col class="c4" />
  1004. <col class="c5" />
  1005. </colgroup>
  1006. <tbody>
  1007. <tr>
  1008. <td
  1009. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1010. > </td>
  1011. <td
  1012. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1013. > </td>
  1014. <td
  1015. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1016. > </td>
  1017. <td
  1018. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1019. > </td>
  1020. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1021. </tr>
  1022. <tr>
  1023. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  1024. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  1025. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  1026. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  1027. <td> </td>
  1028. </tr>
  1029. </tbody>
  1030. </table>
  1031. </div>
  1032. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1034. >Yìnián</em></span>: In telling how many years (giving an amount) no
  1035. counter is used. The tone on <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1036. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1037. class="foreignphrase">yī</em></span>, "one," changes to Falling
  1038. before a Rising tone.</p>
  1039. </section>
  1040. <section class="section" title="Notes on №2" epub:type="division" id="d0e11400">
  1041. <div class="titlepage">
  1042. <div>
  1043. <div>
  1044. <h5 class="title">Notes on №2</h5>
  1045. </div>
  1046. </div>
  1047. </div>
  1048. <div class="informaltable">
  1049. <table
  1050. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1051. <colgroup>
  1052. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1053. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1054. <col class="col3" />
  1055. <col class="col4" />
  1056. <col class="col5" />
  1057. </colgroup>
  1058. <tbody>
  1059. <tr>
  1060. <td
  1061. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1062. >2.</td>
  1063. <td
  1064. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1065. >A:</td>
  1066. <td
  1067. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1068. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1069. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1070. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zhù duó
  1071. jiǔ?</em></span></td>
  1072. <td
  1073. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1074. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1075. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1076. >你太太住多久?</em></span></td>
  1077. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your
  1078. wife staying?</td>
  1079. </tr>
  1080. <tr>
  1081. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1082. > </td>
  1083. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1084. >B:</td>
  1085. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1086. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1087. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1088. >Ta zhù liǎngtiān.</em></span></td>
  1089. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1090. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1091. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1092. >她住两天。</em></span></td>
  1093. <td>She is staying two days.</td>
  1094. </tr>
  1095. </tbody>
  1096. </table>
  1097. </div>
  1098. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1100. >Liǎngtiān</em></span>: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1101. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1102. class="foreignphrase">-tiān</em></span>, "day," like <span
  1103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1105. >-nián</em></span>, "year," is used without a counter. When telling
  1106. how many of something, the number 2 takes the form <span
  1107. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1108. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1109. >liǎng</em></span>. (See Unit 3, notes on Nos. 3-4.)</p>
  1110. </section>
  1111. <section class="section" title="Notes on №3-4" epub:type="division"
  1112. id="d0e11449">
  1113. <div class="titlepage">
  1114. <div>
  1115. <div>
  1116. <h5 class="title">Notes on №3-4</h5>
  1117. </div>
  1118. </div>
  1119. </div>
  1120. <div class="informaltable">
  1121. <table
  1122. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1123. <colgroup>
  1124. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1125. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1126. <col class="col3" />
  1127. <col class="col4" />
  1128. <col class="col5" />
  1129. </colgroup>
  1130. <tbody>
  1131. <tr>
  1132. <td
  1133. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1134. >3.</td>
  1135. <td
  1136. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1137. >A:</td>
  1138. <td
  1139. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1140. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1141. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1142. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng zhù
  1143. duó jiǔ?</em></span></td>
  1144. <td
  1145. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1146. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1147. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1148. >你太太在香港住多久?</em></span></td>
  1149. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your
  1150. wife staying in Hong Kong?</td>
  1151. </tr>
  1152. <tr>
  1153. <td
  1154. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1155. > </td>
  1156. <td
  1157. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1158. >B:</td>
  1159. <td
  1160. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1161. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1162. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1163. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā zhù
  1164. liǎngtiān.</em></span></td>
  1165. <td
  1166. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1167. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1168. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1169. >我想她住两天。</em></span></td>
  1170. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I think she is
  1171. staying two days.</td>
  1172. </tr>
  1173. <tr>
  1174. <td
  1175. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1176. > </td>
  1177. <td
  1178. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1179. > </td>
  1180. <td
  1181. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1182. > </td>
  1183. <td
  1184. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1185. > </td>
  1186. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1187. </tr>
  1188. <tr>
  1189. <td
  1190. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1191. >4.</td>
  1192. <td
  1193. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1194. >A:</td>
  1195. <td
  1196. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1197. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1198. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1199. class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zhù duò
  1200. jiǔ?</em></span></td>
  1201. <td
  1202. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1203. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1204. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1205. >你想住多久?</em></span></td>
  1206. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  1207. thinking of staying?</td>
  1208. </tr>
  1209. <tr>
  1210. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1211. > </td>
  1212. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1213. >B:</td>
  1214. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1215. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1216. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1217. >Wǒ xiǎng zhù yìnián.</em></span></td>
  1218. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1219. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1220. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1221. >我想住一年。</em></span></td>
  1222. <td>I'm thinking of staying one year.</td>
  1223. </tr>
  1224. </tbody>
  1225. </table>
  1226. </div>
  1227. <p>The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1229. >xiǎng</em></span>, "to think that," "to want to," "would like to,"
  1230. may be used as a main verb or as an auxiliary verb. As a main verb it
  1231. means "to think that." It is used this way in the answer of exchange 3
  1232. and in the following examples. </p>
  1233. <div class="informaltable">
  1234. <table
  1235. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1236. <colgroup>
  1237. <col class="c1" />
  1238. <col class="c2" />
  1239. </colgroup>
  1240. <tbody>
  1241. <tr>
  1242. <td
  1243. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1244. > </td>
  1245. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I think he is coming
  1246. tomorrow. </td>
  1247. </tr>
  1248. <tr>
  1249. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  1250. <td>I think he is not going. </td>
  1251. </tr>
  1252. </tbody>
  1253. </table>
  1254. </div>
  1255. <p>When <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1257. >xiǎng</em></span> is used as a main verb meaning "to think that,"
  1258. it is not made negative. This may be a special problem for English
  1259. speakers who are used to saying "I don't think he is going." </p>
  1260. <p>In Chinese, it is: "I think he is <span class="bold"><strong>not
  1261. going</strong></span>" <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1262. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1263. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng tā bú qù.</em></span></p>
  1264. <p>When <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1266. >xiǎng</em></span> is used as an auxiliary verb, it means, "to want
  1267. to," "would like to." It is used this way in exchange 4, which could
  1268. also be translated as, "How long would you like to stay?" </p>
  1269. <p>Here are other examples: </p>
  1270. <div class="informaltable">
  1271. <table
  1272. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1273. <colgroup>
  1274. <col class="c1" />
  1275. <col class="c2" />
  1276. </colgroup>
  1277. <tbody>
  1278. <tr>
  1279. <td
  1280. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1281. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1282. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1283. class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zǒu
  1284. ma?</em></span></td>
  1285. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Would you like to
  1286. leave? OR Do you want to go?</td>
  1287. </tr>
  1288. <tr>
  1289. <td
  1290. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1291. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1292. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1293. class="foreignphrase">Wǒ bù xiǎng
  1294. zǒu.</em></span></td>
  1295. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I don't want to
  1296. leave. </td>
  1297. </tr>
  1298. <tr>
  1299. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1302. >Nǐ xiǎng zài Táiběi gōngzuò ma?</em></span></td>
  1303. <td>
  1304. <p>Do you want to work in Taipei?</p>
  1305. </td>
  1306. </tr>
  1307. </tbody>
  1308. </table>
  1309. </div>
  1310. </section>
  1311. <section class="section" title="Notes on №5-6" epub:type="division"
  1312. id="d0e11579">
  1313. <div class="titlepage">
  1314. <div>
  1315. <div>
  1316. <h5 class="title">Notes on №5-6</h5>
  1317. </div>
  1318. </div>
  1319. </div>
  1320. <div class="informaltable">
  1321. <table
  1322. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1323. <colgroup>
  1324. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1325. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1326. <col class="col3" />
  1327. <col class="col4" />
  1328. <col class="col5" />
  1329. </colgroup>
  1330. <tbody>
  1331. <tr>
  1332. <td
  1333. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1334. >5.</td>
  1335. <td
  1336. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1337. >A:</td>
  1338. <td
  1339. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1340. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1341. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1342. class="foreignphrase">Nǐ xiǎng zài Táiwān zhù duó
  1343. jiǔ?</em></span></td>
  1344. <td
  1345. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1346. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1347. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1348. >你想在台湾住多久?</em></span></td>
  1349. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long are you
  1350. thinking of staying in Taiwan?</td>
  1351. </tr>
  1352. <tr>
  1353. <td
  1354. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1355. > </td>
  1356. <td
  1357. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1358. >B:</td>
  1359. <td
  1360. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1361. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1362. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1363. class="foreignphrase">Wǒ xiǎng zhù báge
  1364. yüè.</em></span></td>
  1365. <td
  1366. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1367. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1368. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1369. >我想住八个月。</em></span></td>
  1370. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm thinking of
  1371. staying eight months.</td>
  1372. </tr>
  1373. <tr>
  1374. <td
  1375. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1376. > </td>
  1377. <td
  1378. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1379. > </td>
  1380. <td
  1381. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1382. > </td>
  1383. <td
  1384. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1385. > </td>
  1386. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1387. </tr>
  1388. <tr>
  1389. <td
  1390. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1391. >6.</td>
  1392. <td
  1393. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1394. >A:</td>
  1395. <td
  1396. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1397. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1398. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1399. class="foreignphrase">Nǐ péngyou xiǎng zhù duó
  1400. jiǔ?</em></span></td>
  1401. <td
  1402. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1403. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1404. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1405. >你朋友想住多久?</em></span></td>
  1406. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long is your
  1407. friend thinking of staying?</td>
  1408. </tr>
  1409. <tr>
  1410. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1411. > </td>
  1412. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1413. >B:</td>
  1414. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1415. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1416. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1417. >Tā xiǎng zhù liǎngge xīngqī.</em></span></td>
  1418. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1419. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1420. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1421. >他想住两个星期。</em></span></td>
  1422. <td>He is thinking of staying two weeks.</td>
  1423. </tr>
  1424. </tbody>
  1425. </table>
  1426. </div>
  1427. <p>You already know that <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1428. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1429. class="foreignphrase">yìnián</em></span> and <span
  1430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1431. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1432. >yìtiān</em></span> are used without counters. The words for "month"
  1433. and "week," however, are used with counters.</p>
  1434. <p><span class="bold"><strong>Compare</strong></span>:</p>
  1435. <div class="informaltable">
  1436. <table
  1437. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1438. <colgroup>
  1439. <col class="c1" />
  1440. <col class="c2" />
  1441. </colgroup>
  1442. <tbody>
  1443. <tr>
  1444. <td
  1445. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1446. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1447. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1448. class="foreignphrase">sāntiān</em></span></td>
  1449. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">3 days</td>
  1450. </tr>
  1451. <tr>
  1452. <td
  1453. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1454. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1455. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1456. class="foreignphrase">sānnián</em></span></td>
  1457. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">3 years</td>
  1458. </tr>
  1459. <tr>
  1460. <td
  1461. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1462. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1463. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1464. class="foreignphrase">sānge
  1465. xīngqī</em></span></td>
  1466. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">3 weeks</td>
  1467. </tr>
  1468. <tr>
  1469. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1472. >sānge yüè</em></span></td>
  1473. <td>3 months</td>
  1474. </tr>
  1475. </tbody>
  1476. </table>
  1477. </div>
  1478. </section>
  1479. <section class="section" title="Notes on №7" epub:type="division" id="d0e11687">
  1480. <div class="titlepage">
  1481. <div>
  1482. <div>
  1483. <h5 class="title">Notes on №7</h5>
  1484. </div>
  1485. </div>
  1486. </div>
  1487. <div class="informaltable">
  1488. <table
  1489. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1490. <colgroup>
  1491. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1492. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1493. <col class="col3" />
  1494. <col class="col4" />
  1495. <col class="col5" />
  1496. </colgroup>
  1497. <tbody>
  1498. <tr>
  1499. <td
  1500. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1501. >7.</td>
  1502. <td
  1503. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1504. >A:</td>
  1505. <td
  1506. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1507. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1508. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1509. class="foreignphrase">Nǐ láile duó jiǔ
  1510. le?</em></span></td>
  1511. <td
  1512. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1513. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1514. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1515. >你来了多久了?</em></span></td>
  1516. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long have you
  1517. been there?</td>
  1518. </tr>
  1519. <tr>
  1520. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1521. > </td>
  1522. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1523. >B:</td>
  1524. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1526. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1527. >Wǒ láile sāntiān le.</em></span></td>
  1528. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1529. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1530. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1531. >我来了三天了。</em></span></td>
  1532. <td>I have been here three days.</td>
  1533. </tr>
  1534. </tbody>
  1535. </table>
  1536. </div>
  1537. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1539. >le...le</em></span>, "up until now," "so far": The use of
  1540. completed-action le after the verb and of new-situation <span
  1541. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1543. after the duration phrase tells you how long the activity has been going
  1544. on and that it is still going on. The answer could also have been
  1545. translated "I have been here three days so far." This pattern is
  1546. sometimes called "double <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1547. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1548. class="foreignphrase">le</em></span>." </p>
  1549. <p>Notice that when <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1550. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1551. >le</em></span> is in the middle of a sentence (in this case,
  1552. because it is followed by a duration phrase), we write it attached to
  1553. the verb before it: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1554. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1555. class="foreignphrase">láile duó jiǔ le.</em></span></p>
  1556. </section>
  1557. <section class="section" title="Notes on №8" epub:type="division" id="d0e11740">
  1558. <div class="titlepage">
  1559. <div>
  1560. <div>
  1561. <h5 class="title">Notes on №8</h5>
  1562. </div>
  1563. </div>
  1564. </div>
  1565. <div class="informaltable">
  1566. <table
  1567. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1568. <colgroup>
  1569. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1570. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1571. <col class="col3" />
  1572. <col class="col4" />
  1573. <col class="col5" />
  1574. </colgroup>
  1575. <tbody>
  1576. <tr>
  1577. <td
  1578. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1579. >8.</td>
  1580. <td
  1581. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1582. >A:</td>
  1583. <td
  1584. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1585. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1586. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1587. class="foreignphrase">Nǐ tàitai zài Xiānggǎng
  1588. zhùle duó jiǔ?</em></span></td>
  1589. <td
  1590. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1591. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1592. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1593. >你太太在香港住了多久?</em></span></td>
  1594. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long did your
  1595. wife stay in Hong Kong?</td>
  1596. </tr>
  1597. <tr>
  1598. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1599. > </td>
  1600. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1601. >B:</td>
  1602. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1603. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1604. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1605. >Tā zhùle liǎngtiān.</em></span></td>
  1606. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1607. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1608. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1609. >她住了两天。</em></span></td>
  1610. <td>She stayed two days.</td>
  1611. </tr>
  1612. </tbody>
  1613. </table>
  1614. </div>
  1615. <p><span class="bold"><strong>Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1616. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1617. class="foreignphrase">le</em></span>:</strong></span>
  1618. Here you see the marker le used to indicate one aspect, completion.
  1619. Compare a sentence with one le to a sentence with two <span
  1620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1622. >le</em></span>'s: </p>
  1623. <div class="informaltable">
  1624. <table style="border: none;">
  1625. <colgroup>
  1626. <col class="c1" />
  1627. <col class="c2" />
  1628. </colgroup>
  1629. <tbody>
  1630. <tr>
  1631. <td
  1632. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1633. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1634. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1635. class="foreignphrase">Wǒ zài nàr zhùle
  1636. sāntiān.</em></span></td>
  1637. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I stayed there three
  1638. days.</td>
  1639. </tr>
  1640. <tr>
  1641. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1643. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1644. >Wǒ zài nàr zhùle sāntiān le.</em></span></td>
  1645. <td>I have been here (stayed here) for three days now (so
  1646. far). </td>
  1647. </tr>
  1648. </tbody>
  1649. </table>
  1650. </div>
  1651. <p>Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1652. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1653. is used with verbs that describe actions or processes, not with verbs
  1654. that describe a state or condition, or a continuing situation. The
  1655. following sentences, describing states or ongoing situations, have
  1656. past-tense verbs in English but no <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1657. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1658. class="foreignphrase">le</em></span> in Chinese. </p>
  1659. <div class="informaltable">
  1660. <table style="border: none;">
  1661. <colgroup>
  1662. <col class="c1" />
  1663. <col class="c2" />
  1664. </colgroup>
  1665. <tbody>
  1666. <tr>
  1667. <td
  1668. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1669. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1670. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1671. class="foreignphrase">Nèige shíhou tāmen zhǐ yǒu
  1672. liǎnge háizi.</em></span></td>
  1673. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">At that time they
  1674. had only two children. </td>
  1675. </tr>
  1676. <tr>
  1677. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1680. >Tā qǜnián bú zài Shànghǎi, zài
  1681. Běijīng.</em></span></td>
  1682. <td> He wasn't in <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1683. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1684. class="foreignphrase">Shànghǎi</em></span> last
  1685. year; he was in <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1686. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1687. class="foreignphrase">Běijīng</em></span>. </td>
  1688. </tr>
  1689. </tbody>
  1690. </table>
  1691. </div>
  1692. <p><span class="bold"><strong>Verb types in Chinese:</strong></span> In
  1693. studying some languages, it is important to learn whether a noun is
  1694. masculine, feminine, or neuter. In Chinese, it is important to learn
  1695. whether a verb is an action, state, or process verb. These three verb
  1696. categories are meaning (semantic) groups. A verb is a member of one
  1697. group or another depending on the meaning of the verb. For instance,
  1698. "running" and "dancing" are actions; "being good" and "being beautiful"
  1699. are states; and "getting sick" and "melting" are processes. In Chinese,
  1700. grammatical rules are applied differently to each semantic verb
  1701. category. For the most part, you have learned only action and state
  1702. verbs in this course; so these comments will be confined to those two
  1703. verb categories. (See Unit 8 of this module for process verbs,)</p>
  1704. <p><span class="bold"><strong>Action verbs:</strong></span> These are verbs
  1705. which describe physical and mental activities. The easiest to classify
  1706. are verbs of movement such as "walking," "running," and "riding",
  1707. however, action verbs also include verbs with not too much motion, such
  1708. as "working" and "writing," and verbs with no apparent motion, such as
  1709. "studying." One test for determining if a verb is an action is asking
  1710. "What did he do?" "He arrived," "He spoke," and ’"He listened" are
  1711. answers which contain action verbs. "He knew" "He wanted" and "He is
  1712. here" are answers which contain state verbs, not action verbs. Some of
  1713. the action verbs you have learned are: </p>
  1714. <div class="informaltable">
  1715. <table
  1716. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1717. <colgroup>
  1718. <col class="c1" />
  1719. <col class="c2" />
  1720. </colgroup>
  1721. <tbody>
  1722. <tr>
  1723. <td
  1724. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1725. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1726. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1727. class="foreignphrase">dào</em></span> (to
  1728. arrive)</td>
  1729. <td style="border-bottom: 1px solid ; "><span
  1730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1732. >lái</em></span> (to come)</td>
  1733. </tr>
  1734. <tr>
  1735. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1738. >gōngzuò</em></span> (to work)</td>
  1739. <td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1740. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1741. class="foreignphrase">zhù</em></span> (to live, to
  1742. stay)</td>
  1743. </tr>
  1744. </tbody>
  1745. </table>
  1746. </div>
  1747. <p><span class="bold"><strong>State verbs:</strong></span> These verbs
  1748. describe qualities, conditions, and states. All adjectival verbs, such
  1749. as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>
  1751. "to be good," and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1752. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1753. >jiǔ</em></span>, "to be long (in time)," are state verbs. Emotions,
  1754. such as "being happy" and "being sad," are expressed with state verbs.
  1755. "Knowing," "liking," "wanting," and "understanding," which may be called
  1756. mental states, are also expressed with state verbs. Also, all auxiliary
  1757. verbs, such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1758. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1759. >xiǎng</em></span>, "to want to," "would like to," are state verbs.
  1760. Here are some of the state verbs: </p>
  1761. <div class="informaltable">
  1762. <table
  1763. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1764. <colgroup>
  1765. <col class="c1" />
  1766. <col class="c2" />
  1767. </colgroup>
  1768. <tbody>
  1769. <tr>
  1770. <td
  1771. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1772. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1773. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1774. class="foreignphrase">dà</em></span> to be
  1775. large</td>
  1776. <td style="border-bottom: 1px solid ; "><span
  1777. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1778. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1779. >shì</em></span> to be</td>
  1780. </tr>
  1781. <tr>
  1782. <td
  1783. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1784. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1785. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1786. class="foreignphrase">duì</em></span> to be
  1787. correct</td>
  1788. <td style="border-bottom: 1px solid ; "><span
  1789. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1791. >jiào</em></span> to be called</td>
  1792. </tr>
  1793. <tr>
  1794. <td
  1795. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1796. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1797. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1798. class="foreignphrase">xìng</em></span> to be
  1799. surnamed</td>
  1800. <td style="border-bottom: 1px solid ; "><span
  1801. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1802. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1803. >zài</em></span> to be at</td>
  1804. </tr>
  1805. <tr>
  1806. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1807. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1808. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1809. >xiǎng</em></span> to want to</td>
  1810. <td><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1811. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1812. class="foreignphrase">zhīdào</em></span> to
  1813. know</td>
  1814. </tr>
  1815. </tbody>
  1816. </table>
  1817. </div>
  1818. <p><span class="bold"><strong>Aspect and verb types:</strong></span> Not
  1819. every aspect marker in Chinese may be used with all typs8 of verbs.
  1820. Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1821. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1822. does not occur with state verbs. It does occur with action verbs.</p>
  1823. <div class="informaltable">
  1824. <table
  1825. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1826. <colgroup>
  1827. <col class="c1" />
  1828. <col class="c2" />
  1829. <col class="c3" />
  1830. </colgroup>
  1831. <tbody>
  1832. <tr>
  1833. <td
  1834. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1835. rowspan="3">ACTION</td>
  1836. <td
  1837. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1838. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1839. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1840. class="foreignphrase">Tā yǐjīng dào
  1841. le.</em></span></td>
  1842. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He has already
  1843. arrived.</td>
  1844. </tr>
  1845. <tr>
  1846. <td
  1847. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1848. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1849. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1850. class="foreignphrase">Tā gōngzuòle
  1851. yìnián.</em></span></td>
  1852. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He worked one
  1853. year.</td>
  1854. </tr>
  1855. <tr>
  1856. <td
  1857. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1858. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1859. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1860. class="foreignphrase">Tā lái le
  1861. ma?</em></span></td>
  1862. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  1863. </tr>
  1864. <tr>
  1865. <td style="border-bottom: 1px solid ; " colspan="3"> </td>
  1866. </tr>
  1867. <tr>
  1868. <td
  1869. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  1870. rowspan="3">STATE</td>
  1871. <td
  1872. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1873. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1874. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1875. class="foreignphrase">Tā qǜnián bú zài
  1876. zhèr.</em></span></td>
  1877. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He wasn't here last
  1878. year.</td>
  1879. </tr>
  1880. <tr>
  1881. <td
  1882. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1883. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1884. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1885. class="foreignphrase">Tā zuótiān xiǎng
  1886. qù.</em></span></td>
  1887. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Yesterday he wanted
  1888. to go.</td>
  1889. </tr>
  1890. <tr>
  1891. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1893. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1894. >Tā zuótiān bú zhīdào.</em></span></td>
  1895. <td>He didn't know yesterday.</td>
  1896. </tr>
  1897. </tbody>
  1898. </table>
  1899. </div>
  1900. </section>
  1901. <section class="section" title="Notes on №9-10" epub:type="division"
  1902. id="d0e11974">
  1903. <div class="titlepage">
  1904. <div>
  1905. <div>
  1906. <h5 class="title">Notes on №9-10</h5>
  1907. </div>
  1908. </div>
  1909. </div>
  1910. <div class="informaltable">
  1911. <table
  1912. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1913. <colgroup>
  1914. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1915. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1916. <col class="col3" />
  1917. <col class="col4" />
  1918. <col class="col5" />
  1919. </colgroup>
  1920. <tbody>
  1921. <tr>
  1922. <td
  1923. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1924. >9.</td>
  1925. <td
  1926. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1927. >A:</td>
  1928. <td
  1929. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1930. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1931. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1932. class="foreignphrase">Tā lái le
  1933. ma?</em></span></td>
  1934. <td
  1935. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1936. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1937. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1938. >他来了吗?</em></span></td>
  1939. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  1940. </tr>
  1941. <tr>
  1942. <td
  1943. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1944. > </td>
  1945. <td
  1946. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1947. >B:</td>
  1948. <td
  1949. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1950. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1951. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1952. class="foreignphrase">Lái le, tā lái
  1953. le.</em></span></td>
  1954. <td
  1955. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1956. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1957. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1958. >来了,他来了。</em></span></td>
  1959. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Yes, he came.</td>
  1960. </tr>
  1961. <tr>
  1962. <td
  1963. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1964. > </td>
  1965. <td
  1966. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1967. > </td>
  1968. <td
  1969. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1970. > </td>
  1971. <td
  1972. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1973. > </td>
  1974. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1975. </tr>
  1976. <tr>
  1977. <td
  1978. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1979. >10.</td>
  1980. <td
  1981. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1982. >A:</td>
  1983. <td
  1984. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1985. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1986. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1987. class="foreignphrase">Tā lái le
  1988. ma?</em></span></td>
  1989. <td
  1990. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1991. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1992. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1993. >他来了吗?</em></span></td>
  1994. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  1995. </tr>
  1996. <tr>
  1997. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1998. > </td>
  1999. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2000. >B:</td>
  2001. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2002. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2003. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2004. >Méi lái, tā méi lái.</em></span></td>
  2005. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2006. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2007. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2008. >没来, 他没来。</em></span></td>
  2009. <td>No, he didn't come.</td>
  2010. </tr>
  2011. </tbody>
  2012. </table>
  2013. </div>
  2014. <p></p>
  2015. <p>Compare the two possible interpretations of the question <span
  2016. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2017. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái le
  2018. ma?</em></span> and the answers they receive:</p>
  2019. <div class="informaltable">
  2020. <table style="border: none;">
  2021. <colgroup>
  2022. <col class="c1" />
  2023. <col class="c2" />
  2024. <col class="c3" />
  2025. <col class="c4" />
  2026. <col class="c5" />
  2027. <col class="c6" />
  2028. </colgroup>
  2029. <thead>
  2030. <tr>
  2031. <th style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2032. colspan="6">Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2033. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2034. class="foreignphrase">le</em></span>
  2035. </th>
  2036. </tr>
  2037. </thead>
  2038. <tbody>
  2039. <tr>
  2040. <td
  2041. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2042. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2043. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2044. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2045. <td
  2046. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2047. > </td>
  2048. <td
  2049. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2050. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2051. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2052. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2053. <td
  2054. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2055. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2056. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2057. class="foreignphrase">le</em></span></td>
  2058. <td
  2059. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2060. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2061. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2062. class="foreignphrase">ma?</em></span></td>
  2063. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did she come?</td>
  2064. </tr>
  2065. <tr>
  2066. <td
  2067. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2068. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2069. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2070. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2071. <td
  2072. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2073. > </td>
  2074. <td
  2075. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2076. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2077. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2078. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2079. <td
  2080. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2081. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2082. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2083. class="foreignphrase">le.</em></span></td>
  2084. <td
  2085. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2086. > </td>
  2087. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">She came.</td>
  2088. </tr>
  2089. <tr>
  2090. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2092. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2093. >Tā</em></span></td>
  2094. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2096. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2097. >méi</em></span></td>
  2098. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2101. >lái</em></span></td>
  2102. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2103. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2104. <td>She didn't come.</td>
  2105. </tr>
  2106. </tbody>
  2107. </table>
  2108. </div>
  2109. <div class="informaltable">
  2110. <table
  2111. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2112. <colgroup>
  2113. <col class="c1" />
  2114. <col class="c2" />
  2115. <col class="c3" />
  2116. <col class="c4" />
  2117. <col class="c5" />
  2118. <col class="newCol6" />
  2119. <col class="c6" />
  2120. </colgroup>
  2121. <thead>
  2122. <tr>
  2123. <th style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2124. colspan="7">Combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2125. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2126. class="foreignphrase">le</em></span></th>
  2127. </tr>
  2128. </thead>
  2129. <tbody>
  2130. <tr>
  2131. <td
  2132. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2133. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2134. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2135. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2136. <td
  2137. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2138. > </td>
  2139. <td
  2140. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2141. > </td>
  2142. <td
  2143. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2144. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2145. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2146. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2147. <td
  2148. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2149. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2150. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2151. class="foreignphrase">le</em></span></td>
  2152. <td
  2153. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2154. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2155. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2156. class="foreignphrase">ma?</em></span></td>
  2157. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Has he come?</td>
  2158. </tr>
  2159. <tr>
  2160. <td
  2161. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2162. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2163. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2164. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2165. <td
  2166. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2167. > </td>
  2168. <td
  2169. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2170. > </td>
  2171. <td
  2172. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2173. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2174. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2175. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2176. <td
  2177. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2178. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2179. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2180. class="foreignphrase">le.</em></span></td>
  2181. <td
  2182. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2183. > </td>
  2184. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">She has come. OR
  2185. She's here.</td>
  2186. </tr>
  2187. <tr>
  2188. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2191. >Tā</em></span></td>
  2192. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2195. >hái</em></span></td>
  2196. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2199. >méi</em></span></td>
  2200. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2203. >lái.</em></span></td>
  2204. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2205. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2206. <td>She hasn't come yet.</td>
  2207. </tr>
  2208. </tbody>
  2209. </table>
  2210. </div>
  2211. <p>The first question, with completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2212. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2213. class="foreignphrase">le</em></span>, asks only if the action
  2214. took place. The second question, with combined <span
  2215. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2216. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  2217. asks both whether the action has been completed and whether the
  2218. resulting new situation still exists.</p>
  2219. </section>
  2220. <section class="section" title="Notes on №11" epub:type="division" id="d0e12180">
  2221. <div class="titlepage">
  2222. <div>
  2223. <div>
  2224. <h5 class="title">Notes on №11</h5>
  2225. </div>
  2226. </div>
  2227. </div>
  2228. <div class="informaltable">
  2229. <table
  2230. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2231. <colgroup>
  2232. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  2233. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  2234. <col class="col3" />
  2235. <col class="col4" />
  2236. <col class="col5" />
  2237. </colgroup>
  2238. <tbody>
  2239. <tr>
  2240. <td
  2241. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2242. >11.</td>
  2243. <td
  2244. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2245. >A:</td>
  2246. <td
  2247. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2248. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2249. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2250. class="foreignphrase">Nǐ cóngqián láiguo
  2251. ma?</em></span></td>
  2252. <td
  2253. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2254. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2255. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2256. >你从前来过吗?</em></span></td>
  2257. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Have you ever been
  2258. here before?</td>
  2259. </tr>
  2260. <tr>
  2261. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2262. > </td>
  2263. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2264. >B:</td>
  2265. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2267. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2268. >Wǒ cóngqián méi láiguo.</em></span></td>
  2269. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2270. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2271. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2272. >我从前没来过。</em></span></td>
  2273. <td>I have never been here before.</td>
  2274. </tr>
  2275. </tbody>
  2276. </table>
  2277. </div>
  2278. <p>The aspect marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2279. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2280. >-guo</em></span> means literally "to pass over," "to cross over.
  2281. The implication is that an event took place and then ceased at some time
  2282. in the past.</p>
  2283. <p>It may help you to conceptualize <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2284. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2285. class="foreignphrase">-guo</em></span> in terms of a bridge. The
  2286. whole bridge is the event. The marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2287. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2288. class="foreignphrase">-guo</em></span> stresses the fact that
  2289. not only have you crossed over the bridge but at present you are no
  2290. longer standing on it. </p>
  2291. <p>The meaning of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2292. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2293. >-guo</em></span> changes slightly depending on what type of verb it
  2294. is used with: action or process, (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2295. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2296. class="foreignphrase">-guo</em></span> may not be used with
  2297. state verbs.) With an action verb, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2298. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2299. class="foreignphrase">-guo</em></span> means that the action
  2300. took place and then ceased at some time before the present. With a
  2301. process verb, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2303. >-guo</em></span> means that the process took place and that the
  2304. state which resulted from the process ended at some time before the
  2305. present. </p>
  2306. <p>Remember that aspect markers like <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2307. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2308. class="foreignphrase">le</em></span> and <span
  2309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2311. >-guo</em></span> are used only when the speaker feels it necessary
  2312. to stress some feature or aspect of an event. Le is used to stress
  2313. finishing, or completion, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2314. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2315. class="foreignphrase">-guo</em></span> is used to stress that a
  2316. situation occurred in the past and was "over or "undone," before the
  2317. time of speaking (that is, the absence of that situation followed the
  2318. situation). </p>
  2319. <p>Let's contrast <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2320. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2321. >-guo</em></span> with completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2322. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2323. class="foreignphrase">le</em></span>: both <span
  2324. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2325. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  2326. and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2328. >-guo</em></span> express completion, but <span
  2329. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2331. >-guo</em></span> stresses that an action is no longer being
  2332. performed, or that a state resulting from a process no longer exists. </p>
  2333. <p>For example, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  2335. le.</em></span> means "He came," or "He has come," not indicating
  2336. whether or not he is still there. </p>
  2337. <p>But <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  2339. láiguo</em></span> means "He came" with the specification that he is
  2340. not there anymore –that is, he came and left.</p>
  2341. <p>One of the uses of the aspect marker <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2342. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2343. class="foreignphrase">-guo</em></span>,is in sentences which
  2344. express experience or having experienced something at least once in the
  2345. past, that is, "to have had the experience of doing something." This is
  2346. how <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2348. >-guo</em></span> is used in exchange 11. In a question, the marker
  2349. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2350. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2351. >-guo</em></span> can he reflected by the English word "ever," and
  2352. in a negative statement by "never."</p>
  2353. <div class="informaltable">
  2354. <table
  2355. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2356. <colgroup>
  2357. <col class="c1" />
  2358. <col class="c2" />
  2359. <col class="c3" />
  2360. <col class="c4" />
  2361. <col class="c5" />
  2362. <col class="c6" />
  2363. <col class="c7" />
  2364. </colgroup>
  2365. <tbody>
  2366. <tr>
  2367. <td
  2368. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2369. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2370. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2371. class="foreignphrase">Nǐ</em></span></td>
  2372. <td
  2373. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2374. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2375. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2376. class="foreignphrase">cóngqiān</em></span></td>
  2377. <td
  2378. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2379. > </td>
  2380. <td
  2381. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2382. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2383. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2384. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2385. <td
  2386. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2387. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2388. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2389. class="foreignphrase">-guo</em></span></td>
  2390. <td
  2391. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2392. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2393. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2394. class="foreignphrase">ma?</em></span></td>
  2395. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Have you <span
  2396. class="bold"><strong>ever</strong></span> been
  2397. (come) here before?</td>
  2398. </tr>
  2399. <tr>
  2400. <td
  2401. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2402. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2403. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2404. class="foreignphrase">Nǐ</em></span></td>
  2405. <td
  2406. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2407. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2408. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2409. class="foreignphrase">cóngqián</em></span></td>
  2410. <td
  2411. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2412. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2413. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2414. class="foreignphrase">méi</em></span></td>
  2415. <td
  2416. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2417. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2418. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2419. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2420. <td
  2421. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2422. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2423. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2424. class="foreignphrase">-guo</em></span></td>
  2425. <td
  2426. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2427. > </td>
  2428. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I have <span
  2429. class="bold"><strong>never</strong></span> been
  2430. (come) here before.</td>
  2431. </tr>
  2432. <tr>
  2433. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2434. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2435. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2436. >Nǐ</em></span></td>
  2437. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2438. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2440. >cóngqián</em></span></td>
  2441. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2442. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2443. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2445. >lái</em></span></td>
  2446. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2449. >-guo</em></span></td>
  2450. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  2451. <td>I have been (come) here before</td>
  2452. </tr>
  2453. </tbody>
  2454. </table>
  2455. </div>
  2456. <p>The negative of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2457. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā lái
  2458. le.</em></span> does not include a <span
  2459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2460. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>,
  2461. but the negative of <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2462. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2463. class="foreignphrase">Tā láiguo.</em></span> does have a <span
  2464. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2465. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2466. >-guo</em></span> . The negative adverb <span
  2467. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2468. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span>
  2469. is used to negate both completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2470. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2471. class="foreignphrase">le</em></span> and <span
  2472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2473. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2474. >-guo</em></span>.</p>
  2475. <div class="informaltable">
  2476. <table style="border: none;">
  2477. <colgroup>
  2478. <col style="text-align: center; " class="c1" />
  2479. <col style="text-align: center; " class="c2" />
  2480. <col style="text-align: center; " class="c3" />
  2481. <col style="text-align: center; " class="c4" />
  2482. </colgroup>
  2483. <tbody>
  2484. <tr>
  2485. <td
  2486. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2487. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2488. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2489. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2490. <td
  2491. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2492. > </td>
  2493. <td
  2494. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2495. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2496. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2497. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2498. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2499. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2500. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2501. class="foreignphrase">le.</em></span></td>
  2502. </tr>
  2503. <tr>
  2504. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2505. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2506. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2507. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2508. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2509. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2510. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2511. class="foreignphrase">méi</em></span></td>
  2512. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2513. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2514. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2515. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2516. <td style="text-align: center; "> </td>
  2517. </tr>
  2518. </tbody>
  2519. </table>
  2520. </div>
  2521. <div class="informaltable">
  2522. <table style="border: none;">
  2523. <colgroup>
  2524. <col style="text-align: center; " class="c1" />
  2525. <col style="text-align: center; " class="c2" />
  2526. <col style="text-align: center; " class="c3" />
  2527. <col style="text-align: center; " class="c4" />
  2528. </colgroup>
  2529. <tbody>
  2530. <tr>
  2531. <td
  2532. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2533. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2534. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2535. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  2536. <td
  2537. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2538. > </td>
  2539. <td
  2540. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2541. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2542. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2543. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2544. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2545. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2546. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2547. class="foreignphrase">-guo.</em></span></td>
  2548. </tr>
  2549. <tr>
  2550. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2551. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2552. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2553. class="foreignphrase">Ta</em></span></td>
  2554. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2555. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2556. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2557. class="foreignphrase">méi</em></span></td>
  2558. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2559. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2560. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2561. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  2562. <td style="text-align: center; "><span
  2563. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2565. >-guo.</em></span></td>
  2566. </tr>
  2567. </tbody>
  2568. </table>
  2569. </div>
  2570. </section>
  2571. </section>
  2572. </section>
  2573. <section class="section" title="Drills" epub:type="division" id="d0e12447">
  2574. <div class="titlepage">
  2575. <div>
  2576. <div>
  2577. <h3 class="title">Drills</h3>
  2578. </div>
  2579. </div>
  2580. </div>
  2581. <p></p>
  2582. </section>
  2583. <section class="section" title="Criterion test" epub:type="division" id="d0e12452">
  2584. <div class="titlepage">
  2585. <div>
  2586. <div>
  2587. <h3 class="title">Criterion test</h3>
  2588. </div>
  2589. </div>
  2590. </div>
  2591. <p></p>
  2592. </section>
  2593. <section class="section" title="Appendices" epub:type="division" id="d0e12457">
  2594. <div class="titlepage">
  2595. <div>
  2596. <div>
  2597. <h3 class="title">Appendices</h3>
  2598. </div>
  2599. </div>
  2600. </div>
  2601. <p></p>
  2602. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e12461">
  2603. <div class="titlepage">
  2604. <div>
  2605. <div>
  2606. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2607. </div>
  2608. </div>
  2609. </div>
  2610. <p></p>
  2611. </section>
  2612. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e12465">
  2613. <div class="titlepage">
  2614. <div>
  2615. <div>
  2616. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2617. </div>
  2618. </div>
  2619. </div>
  2620. <p></p>
  2621. </section>
  2622. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e12469">
  2623. <div class="titlepage">
  2624. <div>
  2625. <div>
  2626. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2627. </div>
  2628. </div>
  2629. </div>
  2630. <p></p>
  2631. </section>
  2632. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e12473">
  2633. <div class="titlepage">
  2634. <div>
  2635. <div>
  2636. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2637. </div>
  2638. </div>
  2639. </div>
  2640. <p></p>
  2641. </section>
  2642. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e12477">
  2643. <div class="titlepage">
  2644. <div>
  2645. <div>
  2646. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2647. </div>
  2648. </div>
  2649. </div>
  2650. <p></p>
  2651. </section>
  2652. </section>
  2653. </section><footer></footer></body>
  2654. </html>