ch01s18.xhtml 166 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops"
  3. xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  4. xmlns:pls="http://www.w3.org/2005/01/pronunciation-lexicon"
  5. xmlns:ssml="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg">
  6. <head>
  7. <title>Unit 8</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="docbook-epub.css" />
  9. <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2" />
  10. <link rel="prev" href="ch01s17.xhtml" title="Unit 7" />
  11. </head>
  12. <body><header></header><section class="section" title="Unit 8" epub:type="subchapter"
  13. id="d0e13894">
  14. <div class="titlepage">
  15. <div>
  16. <div>
  17. <h2 class="title" style="clear: both">Unit 8</h2>
  18. </div>
  19. </div>
  20. </div>
  21. <p></p>
  22. <section class="section" title="Introduction" epub:type="division" id="d0e13898">
  23. <div class="titlepage">
  24. <div>
  25. <div>
  26. <h3 class="title">Introduction</h3>
  27. </div>
  28. </div>
  29. </div>
  30. <p></p>
  31. <section class="section" title="Topics covered in this unit" epub:type="division"
  32. id="d0e13902">
  33. <div class="titlepage">
  34. <div>
  35. <div>
  36. <h4 class="title">Topics covered in this unit</h4>
  37. </div>
  38. </div>
  39. </div>
  40. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  41. <ol class="orderedlist" type="1">
  42. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>More on duration
  43. phrases.</p></li>
  44. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The marker <span
  45. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  46. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  47. >le</em></span> for new situations in negative
  48. sentences.</p></li>
  49. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Military titles and
  50. 'branches of service,</p></li>
  51. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The marker <span
  52. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  53. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  54. >ne</em></span>.</p></li>
  55. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>Process verbs.</p></li>
  56. </ol>
  57. </div>
  58. </section>
  59. <section class="section" title="Material you will need" epub:type="division"
  60. id="d0e13927">
  61. <div class="titlepage">
  62. <div>
  63. <div>
  64. <h4 class="title">Material you will need</h4>
  65. </div>
  66. </div>
  67. </div>
  68. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  69. <ol class="orderedlist" type="1">
  70. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-l and P-l tapes, the
  71. Reference List and Reference Notes.</p></li>
  72. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The C-2 and P-2 tapes, the
  73. Workbook.</p></li>
  74. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>The 8D-1 tape.</p></li>
  75. </ol>
  76. </div>
  77. </section>
  78. </section>
  79. <section class="section" title="References" epub:type="division" id="d0e13941">
  80. <div class="titlepage">
  81. <div>
  82. <div>
  83. <h3 class="title">References</h3>
  84. </div>
  85. </div>
  86. </div>
  87. <p></p>
  88. <section class="section" title="Reference List" epub:type="division" id="d0e13945">
  89. <div class="titlepage">
  90. <div>
  91. <div>
  92. <h4 class="title">Reference List</h4>
  93. </div>
  94. </div>
  95. </div>
  96. <p></p>
  97. <div class="informaltable">
  98. <table
  99. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  100. <colgroup>
  101. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  102. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  103. <col class="col3" />
  104. <col class="col4" />
  105. <col class="col5" />
  106. </colgroup>
  107. <tbody>
  108. <tr>
  109. <td
  110. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  111. >1.</td>
  112. <td
  113. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  114. >A:</td>
  115. <td
  116. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  117. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  118. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  119. class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái yǒu kè
  120. ma?</em></span></td>
  121. <td
  122. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  123. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  124. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  125. >你今天还有课吗?</em></span></td>
  126. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Do you have any more
  127. classes today?</td>
  128. </tr>
  129. <tr>
  130. <td
  131. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  132. > </td>
  133. <td
  134. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  135. >B:</td>
  136. <td
  137. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  138. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  139. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  140. class="foreignphrase">Měiyou kè le.</em></span></td>
  141. <td
  142. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  143. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  144. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  145. >没有课了。</em></span></td>
  146. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I don't have any more
  147. classes.</td>
  148. </tr>
  149. <tr>
  150. <td
  151. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  152. > </td>
  153. <td
  154. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  155. > </td>
  156. <td
  157. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  158. > </td>
  159. <td
  160. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  161. > </td>
  162. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  163. </tr>
  164. <tr>
  165. <td
  166. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  167. >2.</td>
  168. <td
  169. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  170. >A:</td>
  171. <td
  172. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  173. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  174. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  175. class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn Yīngwén
  176. niànle duó jiǔ?</em></span></td>
  177. <td
  178. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  179. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  180. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  181. >你从前念英文念了多久?</em></span></td>
  182. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long did you study
  183. English?</td>
  184. </tr>
  185. <tr>
  186. <td
  187. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  188. > </td>
  189. <td
  190. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  191. >B:</td>
  192. <td
  193. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  194. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  195. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  196. class="foreignphrase">Wǒ niàn Yīngwén niànle
  197. liǔnián.</em></span></td>
  198. <td
  199. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  200. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  201. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  202. >我念英文念了六年。</em></span></td>
  203. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I studied English for
  204. six years.</td>
  205. </tr>
  206. <tr>
  207. <td
  208. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  209. > </td>
  210. <td
  211. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  212. > </td>
  213. <td
  214. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  215. > </td>
  216. <td
  217. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  218. > </td>
  219. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  220. </tr>
  221. <tr>
  222. <td
  223. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  224. >3.</td>
  225. <td
  226. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  227. >A:</td>
  228. <td
  229. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  230. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  231. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  232. class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn shénme
  233. ne?</em></span></td>
  234. <td
  235. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  236. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  237. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  238. >你现在念什么呢?</em></span></td>
  239. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What are you studying
  240. now?</td>
  241. </tr>
  242. <tr>
  243. <td
  244. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  245. > </td>
  246. <td
  247. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  248. >B:</td>
  249. <td
  250. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  251. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  252. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  253. class="foreignphrase">Wǒ niàn Fàwén
  254. ne.</em></span></td>
  255. <td
  256. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  257. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  258. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  259. >我念法文</em></span></td>
  260. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm studying
  261. French.</td>
  262. </tr>
  263. <tr>
  264. <td
  265. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  266. > </td>
  267. <td
  268. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  269. > </td>
  270. <td
  271. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  272. > </td>
  273. <td
  274. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  275. > </td>
  276. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  277. </tr>
  278. <tr>
  279. <td
  280. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  281. >4.</td>
  282. <td
  283. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  284. >A:</td>
  285. <td
  286. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  287. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  288. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  289. class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén niànle duó jiǔ
  290. le?</em></span></td>
  291. <td
  292. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  293. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  294. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  295. >你念法文念了多久了?</em></span></td>
  296. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long have you
  297. studying French?</td>
  298. </tr>
  299. <tr>
  300. <td
  301. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  302. > </td>
  303. <td
  304. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  305. >B:</td>
  306. <td
  307. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  308. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  309. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  310. class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
  311. le.</em></span></td>
  312. <td
  313. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  314. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  315. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  316. >我念了一年了。</em></span></td>
  317. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I've have been studying
  318. it for one year.</td>
  319. </tr>
  320. <tr>
  321. <td
  322. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  323. > </td>
  324. <td
  325. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  326. > </td>
  327. <td
  328. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  329. > </td>
  330. <td
  331. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  332. > </td>
  333. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  334. </tr>
  335. <tr>
  336. <td
  337. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  338. >5.</td>
  339. <td
  340. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  341. >A:</td>
  342. <td
  343. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  344. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  345. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  346. class="foreignphrase">Nǐ huì xiě Zhōngguo zì
  347. ma?</em></span></td>
  348. <td
  349. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  350. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  351. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  352. >你会写中国字吗?</em></span></td>
  353. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Can you write Chinese
  354. characters?</td>
  355. </tr>
  356. <tr>
  357. <td
  358. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  359. > </td>
  360. <td
  361. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  362. >B:</td>
  363. <td
  364. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  365. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  366. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  367. class="foreignphrase">Huì yìdiǎn.</em></span></td>
  368. <td
  369. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  370. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  371. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  372. >会一点。</em></span></td>
  373. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I can a little.</td>
  374. </tr>
  375. <tr>
  376. <td
  377. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  378. > </td>
  379. <td
  380. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  381. > </td>
  382. <td
  383. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  384. > </td>
  385. <td
  386. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  387. > </td>
  388. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  389. </tr>
  390. <tr>
  391. <td
  392. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  393. >6.</td>
  394. <td
  395. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  396. >A:</td>
  397. <td
  398. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  399. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  400. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  401. class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái bú huì
  402. xiě.</em></span></td>
  403. <td
  404. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  405. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  406. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  407. >去年我还不会写。</em></span></td>
  408. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Last year, I couldn't
  409. write them.</td>
  410. </tr>
  411. <tr>
  412. <td
  413. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  414. > </td>
  415. <td
  416. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  417. >B:</td>
  418. <td
  419. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  420. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  421. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  422. class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn
  423. le.</em></span></td>
  424. <td
  425. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  426. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  427. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  428. >现在我会写一点了。</em></span></td>
  429. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Now, I can write a
  430. little.</td>
  431. </tr>
  432. <tr>
  433. <td
  434. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  435. > </td>
  436. <td
  437. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  438. > </td>
  439. <td
  440. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  441. > </td>
  442. <td
  443. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  444. > </td>
  445. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  446. </tr>
  447. <tr>
  448. <td
  449. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  450. >7.</td>
  451. <td
  452. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  453. >A:</td>
  454. <td
  455. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  456. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  457. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  458. class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  459. ma?</em></span></td>
  460. <td
  461. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  462. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  463. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  464. >你父亲是军人吗?</em></span></td>
  465. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Is your father a
  466. military man?</td>
  467. </tr>
  468. <tr>
  469. <td
  470. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  471. > </td>
  472. <td
  473. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  474. >B:</td>
  475. <td
  476. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  477. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  478. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  479. class="foreignphrase">Shì, tā shi hǎijǖn
  480. jǖnguān.</em></span></td>
  481. <td
  482. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  483. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  484. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  485. >是,他是海军陆军。</em></span></td>
  486. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Yes, he is a naval
  487. officer.</td>
  488. </tr>
  489. <tr>
  490. <td
  491. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  492. > </td>
  493. <td
  494. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  495. > </td>
  496. <td
  497. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  498. > </td>
  499. <td
  500. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  501. > </td>
  502. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  503. </tr>
  504. <tr>
  505. <td
  506. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  507. >8.</td>
  508. <td
  509. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  510. >A:</td>
  511. <td
  512. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  513. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  514. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  515. class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù lái
  516. le.</em></span></td>
  517. <td
  518. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  519. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  520. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  521. >我今天不来了。</em></span></td>
  522. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm not coming
  523. today.</td>
  524. </tr>
  525. <tr>
  526. <td
  527. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  528. > </td>
  529. <td
  530. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  531. >B:</td>
  532. <td
  533. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  534. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  535. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  536. class="foreignphrase">Wǒ bìng le.</em></span></td>
  537. <td
  538. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  539. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  540. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  541. >我病了。</em></span></td>
  542. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm sick.</td>
  543. </tr>
  544. <tr>
  545. <td
  546. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  547. > </td>
  548. <td
  549. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  550. > </td>
  551. <td
  552. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  553. > </td>
  554. <td
  555. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  556. > </td>
  557. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  558. </tr>
  559. <tr>
  560. <td
  561. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  562. >9.</td>
  563. <td
  564. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  565. >A:</td>
  566. <td
  567. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  568. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  569. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  570. class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  571. méiyou?</em></span></td>
  572. <td
  573. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  574. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  575. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  576. >今天好了没有?</em></span></td>
  577. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Are you better today?
  578. (Are you recovered?)</td>
  579. </tr>
  580. <tr>
  581. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  582. > </td>
  583. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  584. >B:</td>
  585. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  586. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  587. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  588. >Jīntiān hǎo le.</em></span></td>
  589. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  590. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  591. class="foreignphrase">今天好了。</em></span></td>
  592. <td>Today I'm better.</td>
  593. </tr>
  594. </tbody>
  595. </table>
  596. </div>
  597. </section>
  598. <section class="section" title="Vocabulary" epub:type="division" id="d0e14231">
  599. <div class="titlepage">
  600. <div>
  601. <div>
  602. <h4 class="title">Vocabulary</h4>
  603. </div>
  604. </div>
  605. </div>
  606. <p></p>
  607. <div class="informaltable">
  608. <table
  609. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  610. <colgroup>
  611. <col class="col1" />
  612. <col class="col2" />
  613. <col class="col3" />
  614. </colgroup>
  615. <tbody>
  616. <tr>
  617. <td
  618. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  619. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  620. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  621. class="foreignphrase">kōngjǖn</em></span></td>
  622. <td
  623. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  624. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  625. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  626. >空军</em></span></td>
  627. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Air Force</td>
  628. </tr>
  629. <tr>
  630. <td
  631. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  632. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  633. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  634. class="foreignphrase">lùjǖn</em></span></td>
  635. <td
  636. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  637. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  638. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  639. >陆军</em></span></td>
  640. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">army</td>
  641. </tr>
  642. <tr>
  643. <td
  644. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  645. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  646. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  647. class="foreignphrase">shìbīng</em></span></td>
  648. <td
  649. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  650. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  651. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  652. >事兵</em></span></td>
  653. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">enlisted man</td>
  654. </tr>
  655. <tr>
  656. <td
  657. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  658. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  659. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  660. class="foreignphrase">zuò shì</em></span></td>
  661. <td
  662. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  663. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  664. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  665. >做事</em></span></td>
  666. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to work</td>
  667. </tr>
  668. <tr>
  669. <td
  670. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  671. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  672. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  673. class="foreignphrase">Déwén</em></span></td>
  674. <td
  675. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  676. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  677. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  678. >德文</em></span></td>
  679. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">German language</td>
  680. </tr>
  681. <tr>
  682. <td
  683. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  684. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  685. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  686. class="foreignphrase">bìng</em></span></td>
  687. <td
  688. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  689. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  690. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  691. >病</em></span></td>
  692. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to become ill</td>
  693. </tr>
  694. <tr>
  695. <td
  696. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  697. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  698. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  699. class="foreignphrase">Déwén</em></span></td>
  700. <td
  701. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  702. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  703. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  704. >德文</em></span></td>
  705. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">German language</td>
  706. </tr>
  707. <tr>
  708. <td
  709. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  710. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  711. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  712. class="foreignphrase">Fàwén</em></span></td>
  713. <td
  714. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  715. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  716. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  717. >法文</em></span></td>
  718. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">French language</td>
  719. </tr>
  720. <tr>
  721. <td
  722. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  723. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  724. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  725. class="foreignphrase">hǎijǖn</em></span></td>
  726. <td
  727. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  728. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  729. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  730. >海军</em></span></td>
  731. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">navy</td>
  732. </tr>
  733. <tr>
  734. <td
  735. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  736. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  737. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  738. class="foreignphrase">jǖnguān</em></span></td>
  739. <td
  740. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  741. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  742. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  743. >陆军</em></span></td>
  744. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">military officer</td>
  745. </tr>
  746. <tr>
  747. <td
  748. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  749. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  750. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  751. class="foreignphrase">jǖnrén</em></span></td>
  752. <td
  753. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  754. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  755. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  756. >军人</em></span></td>
  757. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">military person</td>
  758. </tr>
  759. <tr>
  760. <td
  761. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  762. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  763. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  764. class="foreignphrase">kè</em></span></td>
  765. <td
  766. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  767. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  768. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  769. >课</em></span></td>
  770. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">class</td>
  771. </tr>
  772. <tr>
  773. <td
  774. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  775. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  776. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  777. class="foreignphrase">xiě</em></span></td>
  778. <td
  779. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  780. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  781. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  782. >写</em></span></td>
  783. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">to write</td>
  784. </tr>
  785. <tr>
  786. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  787. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  789. >zì</em></span></td>
  790. <td style="border-right: 1px solid ; "><span xml:lang="cmn-Hani"
  791. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Hani"
  792. class="foreignphrase">字</em></span></td>
  793. <td>character</td>
  794. </tr>
  795. </tbody>
  796. </table>
  797. </div>
  798. </section>
  799. <section class="section" title="Reference Notes" epub:type="division" id="d0e14368">
  800. <div class="titlepage">
  801. <div>
  802. <div>
  803. <h4 class="title">Reference Notes</h4>
  804. </div>
  805. </div>
  806. </div>
  807. <p></p>
  808. <section class="section" title="Notes on №1" epub:type="division" id="d0e14372">
  809. <div class="titlepage">
  810. <div>
  811. <div>
  812. <h5 class="title">Notes on №1</h5>
  813. </div>
  814. </div>
  815. </div>
  816. <div class="informaltable">
  817. <table
  818. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  819. <colgroup>
  820. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  821. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  822. <col class="col3" />
  823. <col class="col4" />
  824. <col class="col5" />
  825. </colgroup>
  826. <tbody>
  827. <tr>
  828. <td
  829. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  830. >1.</td>
  831. <td
  832. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  833. >A:</td>
  834. <td
  835. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  836. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  837. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  838. class="foreignphrase">Nǐ jīntiān hái yǒu kè
  839. ma?</em></span></td>
  840. <td
  841. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  842. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  843. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  844. >你今天还有课吗?</em></span></td>
  845. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Do you have any more
  846. classes today?</td>
  847. </tr>
  848. <tr>
  849. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  850. > </td>
  851. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  852. >B:</td>
  853. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  854. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  855. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  856. >Měiyou kè le.</em></span></td>
  857. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  858. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  859. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  860. >没有课了。</em></span></td>
  861. <td>I don't have any more classes.</td>
  862. </tr>
  863. </tbody>
  864. </table>
  865. </div>
  866. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  868. >Hái</em></span>, "additionally," "also": You have already learned the
  869. word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái</em></span>
  871. used as an adverb meaning "still." In this exchange you learn a second
  872. way to use <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  874. >hái</em></span>.</p>
  875. <div class="informaltable">
  876. <table
  877. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  878. <colgroup>
  879. <col class="c1" />
  880. <col class="c2" />
  881. </colgroup>
  882. <tbody>
  883. <tr>
  884. <td
  885. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  886. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  887. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  888. class="foreignphrase">Nǐ hái xiǎng zǒu
  889. ma?</em></span></td>
  890. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Do you still want to
  891. leave?</td>
  892. </tr>
  893. <tr>
  894. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  895. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  896. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  897. >Nǐ hái yào xüé shénme?</em></span></td>
  898. <td>What else do you want to study?</td>
  899. </tr>
  900. </tbody>
  901. </table>
  902. </div>
  903. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  905. >Méiyou...le</em></span>: You will remember that in the negative
  906. of a completed action, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  907. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  908. class="foreignphrase">méi</em></span> or <span
  909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  911. >méiyou</em></span> replaces the completion marker <span
  912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  913. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  914. is never used together with it.</p>
  915. <div class="informaltable">
  916. <table
  917. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  918. <colgroup>
  919. <col class="c1" />
  920. <col class="c2" />
  921. <col class="c3" />
  922. <col class="c4" />
  923. <col class="c5" />
  924. </colgroup>
  925. <tbody>
  926. <tr>
  927. <td
  928. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  929. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  930. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  931. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  932. <td
  933. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  934. > </td>
  935. <td
  936. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  937. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  938. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  939. class="foreignphrase">lái</em></span></td>
  940. <td
  941. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  942. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  943. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  944. class="foreignphrase">le.</em></span></td>
  945. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He came.</td>
  946. </tr>
  947. <tr>
  948. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  950. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  951. >Tā</em></span></td>
  952. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  953. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  954. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  955. >méi(you)</em></span></td>
  956. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  959. >lái.</em></span></td>
  960. <td style="border-right: 1px solid ; "> </td>
  961. <td>He did not come.</td>
  962. </tr>
  963. </tbody>
  964. </table>
  965. </div>
  966. <p>In the sentence <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  967. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méiyou kè
  968. le</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  969. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  970. class="foreignphrase">le</em></span> is a new-situation marker,
  971. and <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  973. >méiyou</em></span> is simply the negative of the full verb <span
  974. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  976. >yǒu</em></span>. (Remember that the verb <span
  977. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yǒu</em></span>
  979. is always made negative with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  980. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  981. class="foreignphrase">méi</em></span>, never with <span
  982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  983. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  984. >bù</em></span>.)</p>
  985. <div class="informaltable">
  986. <table
  987. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  988. <colgroup>
  989. <col class="c1" />
  990. <col class="c2" />
  991. <col class="c3" />
  992. <col class="c4" />
  993. <col class="c6" />
  994. </colgroup>
  995. <tbody>
  996. <tr>
  997. <td
  998. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  999. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1000. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1001. class="foreignphrase">Tā</em></span></td>
  1002. <td
  1003. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1004. > </td>
  1005. <td
  1006. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1007. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1008. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1009. class="foreignphrase">yǒu kè</em></span></td>
  1010. <td
  1011. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1012. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1013. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1014. class="foreignphrase">le.</em></span></td>
  1015. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Now he has class.
  1016. [Due to a change in the schedule, he now has class at
  1017. this time.]</td>
  1018. </tr>
  1019. <tr>
  1020. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1023. >Tā</em></span></td>
  1024. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1025. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1026. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1027. >méi-</em></span></td>
  1028. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1029. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1031. >yǒu kè</em></span></td>
  1032. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1035. >le.</em></span></td>
  1036. <td>He doesn't have any more classes.</td>
  1037. </tr>
  1038. </tbody>
  1039. </table>
  1040. </div>
  1041. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1043. >Bù...le/méiyou...le</em></span>: When the marker <span
  1044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1045. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1046. for new situations is used with a negative verb, there are two possible
  1047. meanings: </p>
  1048. <div class="orderedlist" epub:type="list">
  1049. <ol class="orderedlist" type="1">
  1050. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p>one is that something
  1051. that was supposed to happen is now not going to
  1052. happen.</p></li>
  1053. <li class="listitem" epub:type="list-item"><p> the other is that
  1054. something that was happening is not happening anymore.
  1055. </p></li>
  1056. </ol>
  1057. </div>
  1058. <p>Thus the following sentence is ambiguous:</p>
  1059. <div class="informaltable">
  1060. <table
  1061. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1062. <colgroup>
  1063. <col class="c1" />
  1064. <col class="c2" />
  1065. </colgroup>
  1066. <tbody>
  1067. <tr>
  1068. <td
  1069. style="vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  1070. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1071. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1072. class="foreignphrase">Tā bù lái
  1073. le.</em></span></td>
  1074. <td>
  1075. <p>He is not coining now. [Either he was expected to
  1076. come but changed his mind, or he used to come at
  1077. this time but now has stopped.]</p>
  1078. </td>
  1079. </tr>
  1080. </tbody>
  1081. </table>
  1082. </div>
  1083. <p>In the context of a conversation, the meaning of the sentence would
  1084. become clear. </p>
  1085. <p>Here are more-examples with the "anymore" meaning:</p>
  1086. <div class="informaltable">
  1087. <table style="border: none;">
  1088. <colgroup>
  1089. <col class="c1" />
  1090. <col class="c2" />
  1091. </colgroup>
  1092. <tbody>
  1093. <tr>
  1094. <td
  1095. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1096. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1097. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1098. class="foreignphrase">Tā bú niàn shū
  1099. le.</em></span></td>
  1100. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He is not going to
  1101. study anymore.[He will no longer attend college.]</td>
  1102. </tr>
  1103. <tr>
  1104. <td
  1105. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1106. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1107. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1108. class="foreignphrase">Tā bú shi wǒde péngyou
  1109. le.</em></span></td>
  1110. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He is not my friend
  1111. anymore.</td>
  1112. </tr>
  1113. <tr>
  1114. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1117. >Méiyou le.</em></span></td>
  1118. <td>There is no more.</td>
  1119. </tr>
  1120. </tbody>
  1121. </table>
  1122. </div>
  1123. </section>
  1124. <section class="section" title="Notes on №2" epub:type="division" id="d0e14598">
  1125. <div class="titlepage">
  1126. <div>
  1127. <div>
  1128. <h5 class="title">Notes on №2</h5>
  1129. </div>
  1130. </div>
  1131. </div>
  1132. <div class="informaltable">
  1133. <table
  1134. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1135. <colgroup>
  1136. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1137. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1138. <col class="col3" />
  1139. <col class="col4" />
  1140. <col class="col5" />
  1141. </colgroup>
  1142. <tbody>
  1143. <tr>
  1144. <td
  1145. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1146. >2.</td>
  1147. <td
  1148. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1149. >A:</td>
  1150. <td
  1151. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1152. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1153. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1154. class="foreignphrase">Nǐ cóngqián niàn Yīngwén
  1155. niànle duó jiǔ?</em></span></td>
  1156. <td
  1157. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1158. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1159. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1160. >你从前念英文念了多久?</em></span></td>
  1161. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long did you
  1162. study English?</td>
  1163. </tr>
  1164. <tr>
  1165. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1166. > </td>
  1167. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1168. >B:</td>
  1169. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1171. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1172. >Wǒ niàn Yīngwén niànle liǔnián.</em></span></td>
  1173. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1174. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1175. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1176. >我念英文念了六年。</em></span></td>
  1177. <td>I studied English for six years.</td>
  1178. </tr>
  1179. </tbody>
  1180. </table>
  1181. </div>
  1182. <p>More on duration: In Unit 6 of this module, you learned to express
  1183. duration in a sentence with no object (<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1184. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1185. class="foreignphrase">Wǒ zài Xiāngǎng zhùle liùge yüè
  1186. le.</em></span> ). In this unit, you learn one way to express the
  1187. duration of an activity which involves using both a verb and an object
  1188. (e.g. , "studying economics"). In such cases, the verb appears twice in
  1189. the sentence: first when the object is stated, and again when the
  1190. duration is stated.</p>
  1191. <div class="informaltable">
  1192. <table
  1193. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1194. <colgroup>
  1195. <col class="c1" />
  1196. <col class="c2" />
  1197. </colgroup>
  1198. <tbody>
  1199. <tr>
  1200. <td
  1201. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1202. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1203. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1204. class="foreignphrase">Tā niàn jīngjixüé, niánle
  1205. yìnián.</em></span></td>
  1206. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He studied economics
  1207. for one year.</td>
  1208. </tr>
  1209. <tr>
  1210. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1211. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1212. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1213. >Tā xüé Zhōngguo huà, xüéle sānge yüè
  1214. le.</em></span></td>
  1215. <td>
  1216. <p>He has been studying Chinese for three months.</p>
  1217. </td>
  1218. </tr>
  1219. </tbody>
  1220. </table>
  1221. </div>
  1222. <p>Notice that aspect markers do not occur after the first verb in each
  1223. sentence, but only after the second verb and at the end of the second
  1224. sentence.</p>
  1225. </section>
  1226. <section class="section" title="Notes on №3" epub:type="division" id="d0e14661">
  1227. <div class="titlepage">
  1228. <div>
  1229. <div>
  1230. <h5 class="title">Notes on №3</h5>
  1231. </div>
  1232. </div>
  1233. </div>
  1234. <div class="informaltable">
  1235. <table
  1236. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1237. <colgroup>
  1238. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1239. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1240. <col class="col3" />
  1241. <col class="col4" />
  1242. <col class="col5" />
  1243. </colgroup>
  1244. <tbody>
  1245. <tr>
  1246. <td
  1247. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1248. >3.</td>
  1249. <td
  1250. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1251. >A:</td>
  1252. <td
  1253. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1254. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1255. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1256. class="foreignphrase">Nǐ xiànzài niàn shénme
  1257. ne?</em></span></td>
  1258. <td
  1259. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1260. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1261. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1262. >你现在念什么呢?</em></span></td>
  1263. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">What are you
  1264. studying now?</td>
  1265. </tr>
  1266. <tr>
  1267. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1268. > </td>
  1269. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1270. >B:</td>
  1271. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1272. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1273. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1274. >Wǒ niàn Fàwén ne.</em></span></td>
  1275. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1276. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1277. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1278. >我念法文</em></span></td>
  1279. <td>I'm studying French.</td>
  1280. </tr>
  1281. </tbody>
  1282. </table>
  1283. </div>
  1284. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1285. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ne</em></span>
  1286. is an aspect marker used to emphasize the fact that something is in
  1287. progress. With action verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1288. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1289. class="foreignphrase">ne</em></span> indicates that the action
  1290. is going on.</p>
  1291. <p>With state verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1292. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1293. >ne</em></span> shows that the state exists. With some process
  1294. verbs, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1295. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</em></span>
  1296. indicates that the process is going on. <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1297. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1298. class="foreignphrase">Ne</em></span> may not be used with
  1299. certain process verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)</p>
  1300. </section>
  1301. <section class="section" title="Notes on №4-5" epub:type="division"
  1302. id="d0e14715">
  1303. <div class="titlepage">
  1304. <div>
  1305. <div>
  1306. <h5 class="title">Notes on №4-5</h5>
  1307. </div>
  1308. </div>
  1309. </div>
  1310. <div class="informaltable">
  1311. <table
  1312. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1313. <colgroup>
  1314. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1315. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1316. <col class="col3" />
  1317. <col class="col4" />
  1318. <col class="col5" />
  1319. </colgroup>
  1320. <tbody>
  1321. <tr>
  1322. <td
  1323. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1324. >4.</td>
  1325. <td
  1326. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1327. >A:</td>
  1328. <td
  1329. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1330. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1331. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1332. class="foreignphrase">Nǐ niàn Fàwén niànle duó jiǔ
  1333. le?</em></span></td>
  1334. <td
  1335. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1336. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1337. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1338. >你念法文念了多久了?</em></span></td>
  1339. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">How long have you
  1340. studying French?</td>
  1341. </tr>
  1342. <tr>
  1343. <td
  1344. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1345. > </td>
  1346. <td
  1347. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1348. >B:</td>
  1349. <td
  1350. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1351. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1352. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1353. class="foreignphrase">Wǒ niànle yìnián
  1354. le.</em></span></td>
  1355. <td
  1356. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1357. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1358. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1359. >我念了一年了。</em></span></td>
  1360. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I've have been
  1361. studying it for one year.</td>
  1362. </tr>
  1363. <tr>
  1364. <td
  1365. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1366. > </td>
  1367. <td
  1368. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1369. > </td>
  1370. <td
  1371. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1372. > </td>
  1373. <td
  1374. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1375. > </td>
  1376. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1377. </tr>
  1378. <tr>
  1379. <td
  1380. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1381. >5.</td>
  1382. <td
  1383. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1384. >A:</td>
  1385. <td
  1386. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1387. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1388. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1389. class="foreignphrase">Nǐ huì xiě Zhōngguo zì
  1390. ma?</em></span></td>
  1391. <td
  1392. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1393. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1394. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1395. >你会写中国字吗?</em></span></td>
  1396. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Can you write
  1397. Chinese characters?</td>
  1398. </tr>
  1399. <tr>
  1400. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1401. > </td>
  1402. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1403. >B:</td>
  1404. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1406. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1407. >Huì yìdiǎn.</em></span></td>
  1408. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1409. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1410. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1411. >会一点。</em></span></td>
  1412. <td>I can a little.</td>
  1413. </tr>
  1414. </tbody>
  1415. </table>
  1416. </div>
  1417. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiě Zhōngguo
  1419. zì</em></span>: The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1420. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1421. class="foreignphrase">xiě</em></span>, "to write" can occur with
  1422. specific objects, such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1423. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1424. class="foreignphrase">Zhōngguo zì</em></span>, as well as with
  1425. the general object <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1426. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1427. class="foreignphrase">zì</em></span>. The combination <span
  1428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiě
  1430. zì</em></span>can mean either "to write characters" or simply "to
  1431. write."</p>
  1432. <div class="informaltable">
  1433. <table
  1434. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1435. <colgroup>
  1436. <col class="c1" />
  1437. <col class="c2" />
  1438. </colgroup>
  1439. <tbody>
  1440. <tr>
  1441. <td
  1442. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1443. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1444. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1445. class="foreignphrase">Tā xiǎng xüé Zhōngguo
  1446. zì.</em></span></td>
  1447. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He wants to learn to
  1448. write Chinese characters.</td>
  1449. </tr>
  1450. <tr>
  1451. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1454. >Xiǎo dìdi sìsuì le, yǐjīng huì xiě zì
  1455. le.</em></span></td>
  1456. <td>Little younger brother is four years old and already can
  1457. write.</td>
  1458. </tr>
  1459. </tbody>
  1460. </table>
  1461. </div>
  1462. <p>In the reply <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1463. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">huì
  1464. yìdiǎn</em></span>, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1465. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1466. class="foreignphrase">huì</em></span> is used as a main verb
  1467. --not as an auxiliary verb, as in the question. </p>
  1468. <p>As a main verb, <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1469. ><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1470. >huì</em></span> means "to have the skill of," "to have the
  1471. knowledge of," "to know."</p>
  1472. <div class="informaltable">
  1473. <table
  1474. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1475. <colgroup>
  1476. <col class="c1" />
  1477. <col class="c2" />
  1478. </colgroup>
  1479. <tbody>
  1480. <tr>
  1481. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1483. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1484. >Wǒ huì Yīngwén.</em></span></td>
  1485. <td>I know English.</td>
  1486. </tr>
  1487. </tbody>
  1488. </table>
  1489. </div>
  1490. </section>
  1491. <section class="section" title="Notes on №6" epub:type="division" id="d0e14839">
  1492. <div class="titlepage">
  1493. <div>
  1494. <div>
  1495. <h5 class="title">Notes on №6</h5>
  1496. </div>
  1497. </div>
  1498. </div>
  1499. <div class="informaltable">
  1500. <table
  1501. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1502. <colgroup>
  1503. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1504. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1505. <col class="col3" />
  1506. <col class="col4" />
  1507. <col class="col5" />
  1508. </colgroup>
  1509. <tbody>
  1510. <tr>
  1511. <td
  1512. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1513. >6.</td>
  1514. <td
  1515. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1516. >A:</td>
  1517. <td
  1518. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1519. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1520. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1521. class="foreignphrase">Qǜnián wǒ hái bú huì
  1522. xiě.</em></span></td>
  1523. <td
  1524. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1525. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1526. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1527. >去年我还不会写。</em></span></td>
  1528. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Last year, I
  1529. couldn't write them.</td>
  1530. </tr>
  1531. <tr>
  1532. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1533. > </td>
  1534. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1535. >B:</td>
  1536. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1537. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1539. >Xiànzài wǒ huì xiě yìdiǎn le.</em></span></td>
  1540. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1541. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1542. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1543. >现在我会写一点了。</em></span></td>
  1544. <td>Now, I can write a little.</td>
  1545. </tr>
  1546. </tbody>
  1547. </table>
  1548. </div>
  1549. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1550. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qùnián wǒ hái
  1551. bú huì xiě.</em></span>: Notice that here it is the auxiliary
  1552. verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1553. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1554. >huì</em></span>, not the verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1555. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1556. class="foreignphrase">xiě</em></span>, that is made negative.
  1557. Auxiliary verbs such as <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1558. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1559. class="foreignphrase">huì</em></span> and <span
  1560. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1562. >xiǎng</em></span> are STATE verbs and so are made negative with the
  1563. prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>,
  1565. regardless of whether the context is past, present, or future.</p>
  1566. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1567. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiànzài wǒ huì
  1568. xiě yìdiǎn le.</em></span>: The marker used is <span
  1569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  1571. for new situations. It is always placed at the end of a sentence.</p>
  1572. <p>The time word <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1574. >xiànzài</em></span> comes at the beginning of the sentence here.
  1575. Most time words of more than one syllable may come either <span
  1576. class="bold"><strong>before</strong></span> or <span class="bold"
  1577. ><strong>after</strong></span> the <span class="bold"
  1578. ><strong>subject</strong></span>, but in either case <span
  1579. class="bold"><strong><span class="underline">before the
  1580. verb</span></strong></span>.</p>
  1581. </section>
  1582. <section class="section" title="Notes on №7-8" epub:type="division"
  1583. id="d0e14919">
  1584. <div class="titlepage">
  1585. <div>
  1586. <div>
  1587. <h5 class="title">Notes on №7-8</h5>
  1588. </div>
  1589. </div>
  1590. </div>
  1591. <div class="informaltable">
  1592. <table
  1593. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1594. <colgroup>
  1595. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  1596. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  1597. <col class="col3" />
  1598. <col class="col4" />
  1599. <col class="col5" />
  1600. </colgroup>
  1601. <tbody>
  1602. <tr>
  1603. <td
  1604. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1605. >7.</td>
  1606. <td
  1607. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1608. >A:</td>
  1609. <td
  1610. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1611. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1612. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1613. class="foreignphrase">Nǐ fùqin shi jǖnrén
  1614. ma?</em></span></td>
  1615. <td
  1616. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1617. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1618. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1619. >你父亲是军人吗?</em></span></td>
  1620. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Is your father a
  1621. military man?</td>
  1622. </tr>
  1623. <tr>
  1624. <td
  1625. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1626. > </td>
  1627. <td
  1628. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1629. >B:</td>
  1630. <td
  1631. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1632. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1633. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1634. class="foreignphrase">Shì, tā shi hǎijǖn
  1635. jǖnguān.</em></span></td>
  1636. <td
  1637. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1638. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1639. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1640. >是,他是海军陆军。</em></span></td>
  1641. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Yes, he is a naval
  1642. officer.</td>
  1643. </tr>
  1644. <tr>
  1645. <td
  1646. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1647. > </td>
  1648. <td
  1649. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1650. > </td>
  1651. <td
  1652. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1653. > </td>
  1654. <td
  1655. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1656. > </td>
  1657. <td style="border-bottom: 1px solid ; "> </td>
  1658. </tr>
  1659. <tr>
  1660. <td
  1661. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1662. >8.</td>
  1663. <td
  1664. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1665. >A:</td>
  1666. <td
  1667. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1668. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1669. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1670. class="foreignphrase">Wǒ jīntiān bù lái
  1671. le.</em></span></td>
  1672. <td
  1673. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1674. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1675. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1676. >我今天不来了。</em></span></td>
  1677. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">I'm not coming
  1678. today.</td>
  1679. </tr>
  1680. <tr>
  1681. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1682. > </td>
  1683. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1684. >B:</td>
  1685. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1686. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1688. >Wǒ bìng le.</em></span></td>
  1689. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1690. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  1691. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  1692. >我病了。</em></span></td>
  1693. <td>I'm sick.</td>
  1694. </tr>
  1695. </tbody>
  1696. </table>
  1697. </div>
  1698. <p>The verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1699. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1700. >bìng</em></span>, "to get sick," "to become ill," is a process
  1701. verb; that is the activity described includes some changes in the
  1702. situation. Process verbs tell of an action which has caused a change
  1703. from one state to another, as from whole to broken ("to break") and from
  1704. frozen to melted ("to melt"). <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1705. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1706. class="foreignphrase">Bìng</em></span> is typical of process
  1707. verbs: not only is an action described (coming down with an illness) but
  1708. also a resulting state (being ill). Because of this typical combination,
  1709. process verbs are sometimes thought of as combining the semantic
  1710. characteristics of action and state verbs.</p>
  1711. <p>One of the main purposes of talking about verbs in terms of action,
  1712. state, and process is to draw attention to the fact that the Chinese way
  1713. of expressing something may not correspond to the English. </p>
  1714. <p>For instance,</p>
  1715. <p>"I am sick" in Chinese is <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1716. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1717. class="foreignphrase">Wǒ bìng le. </em></span>("I have gotten
  1718. sick"). For "I am not sick," you say <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1719. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1720. class="foreignphrase">Wǒ méi bìng.</em></span> ("I didn't get
  1721. sick").</p>
  1722. <p>Process verbs are always made negative with m|i9 regardless of whether
  1723. you are referring to past, present, or future.</p>
  1724. <div class="informaltable">
  1725. <table
  1726. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1727. <colgroup>
  1728. <col class="c1" />
  1729. <col class="c2" />
  1730. </colgroup>
  1731. <tbody>
  1732. <tr>
  1733. <td
  1734. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1735. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1736. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1737. class="foreignphrase">Nǐ bìng le
  1738. méiyou?</em></span></td>
  1739. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Are you sick?</td>
  1740. </tr>
  1741. <tr>
  1742. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1743. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1744. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1745. >Méiyou. Wǒ méi bing.</em></span></td>
  1746. <td>No. I'm not sick.</td>
  1747. </tr>
  1748. </tbody>
  1749. </table>
  1750. </div>
  1751. <p>(State verbs are always made negative with <span
  1752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1753. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1754. >bù</em></span>.)</p>
  1755. <p>Another reason for putting verbs into categories according to the type of
  1756. meaning is to discover how verbs behave in sentences. Knowing whether a
  1757. verb is in the action, state, or process category, you will know what
  1758. aspect markers and negatives may be used with that verb. In the
  1759. following charts, a check mark means that this combination of verb and
  1760. aspect occurs in the language.</p>
  1761. <div class="informaltable">
  1762. <table
  1763. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1764. <colgroup>
  1765. <col style="text-align: center; " class="c1" />
  1766. <col style="text-align: center; " class="c2" />
  1767. <col style="text-align: center; " class="c3" />
  1768. <col style="text-align: center; " class="c4" />
  1769. <col style="text-align: center; " class="c5" />
  1770. </colgroup>
  1771. <tbody>
  1772. <tr>
  1773. <td
  1774. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1775. rowspan="2" colspan="2"> </td>
  1776. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1777. colspan="3">Aspect Markers</td>
  1778. </tr>
  1779. <tr>
  1780. <td
  1781. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1782. >Completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1783. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1784. class="foreignphrase">le</em></span></td>
  1785. <td
  1786. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1787. >Combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1788. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1789. class="foreignphrase">le</em></span></td>
  1790. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1791. >New-situation</td>
  1792. </tr>
  1793. <tr>
  1794. <td
  1795. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  1796. rowspan="3">Verbs</td>
  1797. <td
  1798. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1799. >Action</td>
  1800. <td
  1801. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1802. >X</td>
  1803. <td
  1804. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1805. >X</td>
  1806. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1807. >X</td>
  1808. </tr>
  1809. <tr>
  1810. <td
  1811. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1812. >State</td>
  1813. <td
  1814. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1815. > </td>
  1816. <td
  1817. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1818. > </td>
  1819. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1820. >X</td>
  1821. </tr>
  1822. <tr>
  1823. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1824. >Process</td>
  1825. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1826. >X</td>
  1827. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  1828. >X</td>
  1829. <td style="text-align: center; ">X</td>
  1830. </tr>
  1831. </tbody>
  1832. </table>
  1833. </div>
  1834. <p><span class="bold"><strong>Examples:</strong></span><a
  1835. href="#ftn.d0e15085" class="footnote"><sup class="footnote"
  1836. id="d0e15085">[6]</sup></a></p>
  1837. <div class="informaltable">
  1838. <table
  1839. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1840. <colgroup>
  1841. <col class="c1" />
  1842. <col class="c2" />
  1843. <col class="c3" />
  1844. </colgroup>
  1845. <tbody>
  1846. <tr>
  1847. <td
  1848. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1849. rowspan="3">Action</td>
  1850. <td
  1851. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1852. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1853. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1854. class="foreignphrase">Tā zuótiān gōngzuò
  1855. le.</em></span></td>
  1856. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He worked yesterday.
  1857. (completion Le)</td>
  1858. </tr>
  1859. <tr>
  1860. <td
  1861. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1862. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1863. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1864. class="foreignphrase">Tā yǐjīng lái
  1865. le.</em></span></td>
  1866. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He has already come.
  1867. (combined le)</td>
  1868. </tr>
  1869. <tr>
  1870. <td
  1871. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1872. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1873. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1874. class="foreignphrase">Gēge xiànzài niàn dàxüé
  1875. le.</em></span></td>
  1876. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Older brother goes
  1877. to college now. (new-situation le)<a
  1878. href="#ftn.d0e15114" class="footnote"><sup
  1879. class="footnote" id="d0e15114">[a]</sup></a></td>
  1880. </tr>
  1881. <tr>
  1882. <td
  1883. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1884. >State</td>
  1885. <td
  1886. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1887. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1888. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1889. class="foreignphrase">Tā xiànzài huì xiě zì
  1890. le.</em></span></td>
  1891. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He can write now.
  1892. (new-situation le)</td>
  1893. </tr>
  1894. <tr>
  1895. <td
  1896. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  1897. rowspan="3">Process</td>
  1898. <td
  1899. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1900. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1901. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1902. class="foreignphrase">Tā zuótiān bìng
  1903. le.</em></span></td>
  1904. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He got sick
  1905. yesterday. (completion le)</td>
  1906. </tr>
  1907. <tr>
  1908. <td
  1909. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1910. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1911. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1912. class="foreignphrase">Tā xiànzài bìng
  1913. le.</em></span></td>
  1914. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He is sick.(combined
  1915. le)</td>
  1916. </tr>
  1917. <tr>
  1918. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  1919. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1921. >Tā bìngle yíge yüé le.</em></span></td>
  1922. <td>He has been sick for one month now. (new-situation le
  1923. and completion le)</td>
  1924. </tr>
  1925. </tbody>
  1926. <tbody class="footnotes">
  1927. <tr>
  1928. <td colspan="3"><div id="ftn.d0e15114" class="footnote"
  1929. epub:type="footnote">
  1930. <p><a href="#d0e15114" class="para"><sup
  1931. class="para">[a] </sup></a>In affirmative
  1932. sentences containing action verbs, the marker le
  1933. for new situations is used to describe a change in
  1934. a general habit.</p>
  1935. </div></td>
  1936. </tr>
  1937. </tbody>
  1938. </table>
  1939. </div>
  1940. <p> </p>
  1941. <div class="informaltable">
  1942. <table
  1943. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  1944. <colgroup>
  1945. <col style="text-align: center; " class="c1" />
  1946. <col style="text-align: center; " class="c2" />
  1947. <col style="text-align: center; " class="c3" />
  1948. <col style="text-align: center; " class="c4" />
  1949. <col style="text-align: center; " class="c5" />
  1950. </colgroup>
  1951. <tbody>
  1952. <tr>
  1953. <td
  1954. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1955. rowspan="2" colspan="2"> </td>
  1956. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1957. colspan="3">Verbs</td>
  1958. </tr>
  1959. <tr>
  1960. <td
  1961. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1962. >Action</td>
  1963. <td
  1964. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1965. >State</td>
  1966. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1967. >Process</td>
  1968. </tr>
  1969. <tr>
  1970. <td
  1971. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  1972. rowspan="3">Negation</td>
  1973. <td
  1974. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1975. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1976. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1977. class="foreignphrase">bù</em></span></td>
  1978. <td
  1979. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1980. >X</td>
  1981. <td
  1982. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1983. >X</td>
  1984. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  1985. > </td>
  1986. </tr>
  1987. <tr>
  1988. <td
  1989. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1990. >—negation of completion <span
  1991. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  1992. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  1993. >le</em></span></td>
  1994. <td
  1995. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1996. >X</td>
  1997. <td
  1998. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  1999. > </td>
  2000. <td style="text-align: center; border-bottom: 1px solid ; "
  2001. >X</td>
  2002. </tr>
  2003. <tr>
  2004. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2005. >—negation of combined <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2006. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2007. class="foreignphrase">le</em></span></td>
  2008. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2009. >X</td>
  2010. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2011. > </td>
  2012. <td style="text-align: center; ">X</td>
  2013. </tr>
  2014. </tbody>
  2015. </table>
  2016. </div>
  2017. <p> </p>
  2018. <p><span class="bold"><strong>Examples: </strong></span></p>
  2019. <div class="informaltable">
  2020. <table
  2021. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2022. <colgroup>
  2023. <col class="c1" />
  2024. <col class="c2" />
  2025. <col class="c3" />
  2026. </colgroup>
  2027. <tbody>
  2028. <tr>
  2029. <td
  2030. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2031. rowspan="3">Action</td>
  2032. <td
  2033. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2034. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2035. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2036. class="foreignphrase">Tā bú niàn
  2037. shū.</em></span></td>
  2038. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He doesn’t (isn't
  2039. going to) study</td>
  2040. </tr>
  2041. <tr>
  2042. <td
  2043. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2044. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2045. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2046. class="foreignphrase">Tā méi niàn
  2047. shū.</em></span></td>
  2048. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He didn't
  2049. study.</td>
  2050. </tr>
  2051. <tr>
  2052. <td
  2053. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2054. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2055. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2056. class="foreignphrase">Tā hái méi niàn
  2057. shū.</em></span></td>
  2058. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He hasn’t studied
  2059. yet,</td>
  2060. </tr>
  2061. <tr>
  2062. <td
  2063. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2064. >State</td>
  2065. <td
  2066. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2067. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2068. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2069. class="foreignphrase">Tā qǜnián bù xiǎng niàn
  2070. shū.</em></span></td>
  2071. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Last year, she
  2072. didn't want to study.</td>
  2073. </tr>
  2074. <tr>
  2075. <td
  2076. style="text-align: center; vertical-align: middle; border-right: 1px solid ; "
  2077. rowspan="2">Process</td>
  2078. <td
  2079. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2080. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2081. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2082. class="foreignphrase">Tā jīntiān méi
  2083. bìng.</em></span></td>
  2084. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He is not sick
  2085. today.</td>
  2086. </tr>
  2087. <tr>
  2088. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2091. >Tā hái méi hǎo.</em></span></td>
  2092. <td>He hasn't yet recovered.</td>
  2093. </tr>
  2094. </tbody>
  2095. </table>
  2096. </div>
  2097. <p>Notice that only action verbs use the whole range of negatives to mark
  2098. the negative of future or present action, completed action, or new
  2099. situations. State verbs use the negative prefix <span
  2100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2101. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</em></span>
  2102. even when referring to past states. Process verbs use the negative
  2103. prefix <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">méi</em></span>
  2105. even when referring to something in the present.</p>
  2106. <p>If you find a verb occurring with a negative or an aspect marker you had
  2107. not expected, you might discuss with your teacher how the verb behaves
  2108. in terms of these charts. You might discover that what you thought was a
  2109. state verb is actually a process verb, or vice versa.</p>
  2110. </section>
  2111. <section class="section" title="Notes on №9" epub:type="division" id="d0e15259">
  2112. <div class="titlepage">
  2113. <div>
  2114. <div>
  2115. <h5 class="title">Notes on №9</h5>
  2116. </div>
  2117. </div>
  2118. </div>
  2119. <div class="informaltable">
  2120. <table
  2121. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2122. <colgroup>
  2123. <col style="text-align: center; " class="col1" />
  2124. <col style="text-align: center; " class="col2" />
  2125. <col class="col3" />
  2126. <col class="col4" />
  2127. <col class="col5" />
  2128. </colgroup>
  2129. <tbody>
  2130. <tr>
  2131. <td
  2132. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2133. >9.</td>
  2134. <td
  2135. style="text-align: center; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2136. >A:</td>
  2137. <td
  2138. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2139. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2140. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2141. class="foreignphrase">Jīntiān hǎo le
  2142. méiyou?</em></span></td>
  2143. <td
  2144. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2145. ><span xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2146. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2147. >今天好了没有?</em></span></td>
  2148. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Are you better
  2149. today? (Are you recovered?)</td>
  2150. </tr>
  2151. <tr>
  2152. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2153. > </td>
  2154. <td style="text-align: center; border-right: 1px solid ; "
  2155. >B:</td>
  2156. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2157. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2159. >Jīntiān hǎo le.</em></span></td>
  2160. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2161. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><em
  2162. xml:lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"
  2163. >今天好了。</em></span></td>
  2164. <td>Today I'm better.</td>
  2165. </tr>
  2166. </tbody>
  2167. </table>
  2168. </div>
  2169. <p><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīntiān hǎo
  2171. le.</em></span>: <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2172. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2173. class="foreignphrase">Hǎo</em></span> is one of many state verbs
  2174. which can become process verbs. When such a verb becomes a process verb,
  2175. it takes on a different meaning. While the state verb <span
  2176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>
  2178. means "to be good" or "to be well," the process verb <span
  2179. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>
  2181. means "to get better," "to recover." Compare these sentences:</p>
  2182. <div class="informaltable">
  2183. <table
  2184. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2185. <colgroup>
  2186. <col class="c1" />
  2187. <col class="c2" />
  2188. </colgroup>
  2189. <tbody>
  2190. <tr>
  2191. <td
  2192. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2193. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2194. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2195. class="foreignphrase">Tā hǎo.</em></span></td>
  2196. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">He's in good
  2197. health.</td>
  2198. </tr>
  2199. <tr>
  2200. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2203. >Tā zuótiān bìng le. Tā jīntiān yǐjīng hǎo
  2204. le.</em></span></td>
  2205. <td>Yesterday he became sick. Today he is already
  2206. recovered.</td>
  2207. </tr>
  2208. </tbody>
  2209. </table>
  2210. </div>
  2211. <p>The difference between the state verb <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2212. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2213. class="foreignphrase">hǎo</em></span> and the process verb <span
  2214. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2215. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</em></span>
  2216. is even more evident in negative sentences. State verbs, as you
  2217. remember, are made negative only with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2218. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2219. class="foreignphrase">bù</em></span>. Process verbs are made
  2220. negative only with <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2221. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2222. class="foreignphrase">méi</em></span> or <span
  2223. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hái
  2225. méi</em></span>.</p>
  2226. <div class="informaltable">
  2227. <table
  2228. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2229. <colgroup>
  2230. <col class="c1" />
  2231. <col class="c2" />
  2232. </colgroup>
  2233. <tbody>
  2234. <tr>
  2235. <td
  2236. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2237. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2238. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2239. class="foreignphrase">Tā bù hǎo.</em></span></td>
  2240. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">
  2241. <p>He's not good. [He’s not a good person.]</p>
  2242. </td>
  2243. </tr>
  2244. <tr>
  2245. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2248. >Tā hái méi hǎo.</em></span></td>
  2249. <td>
  2250. <p>He hasn't yet recovered. [He is still sick.]</p>
  2251. </td>
  2252. </tr>
  2253. </tbody>
  2254. </table>
  2255. </div>
  2256. <p>It can be difficult to remember that <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2257. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2258. class="foreignphrase">bìng</em></span> and <span
  2259. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2261. >hǎo</em></span>, sometimes translated as "<span class="bold"><strong>to
  2262. be sick</strong></span>" and "<span class="bold"><strong>to be
  2263. better</strong></span>," are actually process verbs in Chinese,
  2264. not state verbs.</p>
  2265. <p> The English sentence "I am better (recovered)" translates as <span
  2266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2267. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo
  2268. le.</em></span> ("I have become veil") and would be incorrect
  2269. without the <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2271. >le</em></span>.</p>
  2272. <p>J<span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2273. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">īntiān hǎo le
  2274. méiyou?</em></span> Questions may be formed from statements
  2275. containing completion <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2276. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2277. class="foreignphrase">le</em></span> or combined <span
  2278. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">le</em></span>
  2280. by adding <span xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2282. >méiyou</em></span> at the end of the statements.</p>
  2283. <p> You will learn more about forming questions in the first unit of the
  2284. next module.</p>
  2285. <div class="informaltable">
  2286. <table
  2287. style="border-collapse: collapse; border-top: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; border-left: 1px solid ; border-right: 1px solid ; ">
  2288. <colgroup>
  2289. <col class="c1" />
  2290. <col class="c2" />
  2291. </colgroup>
  2292. <tbody>
  2293. <tr>
  2294. <td
  2295. style="border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; "
  2296. ><span xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2297. class="foreignphrase"><em xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2298. class="foreignphrase">Tā láile
  2299. méiyou?</em></span></td>
  2300. <td style="border-bottom: 1px solid ; ">Did he come?</td>
  2301. </tr>
  2302. <tr>
  2303. <td style="border-right: 1px solid ; "><span
  2304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><em
  2305. xml:lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"
  2306. >Nǐ hǎole méiyou?</em></span></td>
  2307. <td>
  2308. <p> Are you recovered (from your illness)?</p>
  2309. </td>
  2310. </tr>
  2311. </tbody>
  2312. </table>
  2313. </div>
  2314. </section>
  2315. </section>
  2316. </section>
  2317. <section class="section" title="Drills" epub:type="division" id="d0e15424">
  2318. <div class="titlepage">
  2319. <div>
  2320. <div>
  2321. <h3 class="title">Drills</h3>
  2322. </div>
  2323. </div>
  2324. </div>
  2325. <p></p>
  2326. </section>
  2327. <section class="section" title="Criterion test" epub:type="division" id="d0e15429">
  2328. <div class="titlepage">
  2329. <div>
  2330. <div>
  2331. <h3 class="title">Criterion test</h3>
  2332. </div>
  2333. </div>
  2334. </div>
  2335. <p></p>
  2336. </section>
  2337. <section class="section" title="Appendices" epub:type="division" id="d0e15434">
  2338. <div class="titlepage">
  2339. <div>
  2340. <div>
  2341. <h3 class="title">Appendices</h3>
  2342. </div>
  2343. </div>
  2344. </div>
  2345. <p></p>
  2346. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e15438">
  2347. <div class="titlepage">
  2348. <div>
  2349. <div>
  2350. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2351. </div>
  2352. </div>
  2353. </div>
  2354. <p></p>
  2355. </section>
  2356. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e15442">
  2357. <div class="titlepage">
  2358. <div>
  2359. <div>
  2360. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2361. </div>
  2362. </div>
  2363. </div>
  2364. <p></p>
  2365. </section>
  2366. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e15446">
  2367. <div class="titlepage">
  2368. <div>
  2369. <div>
  2370. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2371. </div>
  2372. </div>
  2373. </div>
  2374. <p></p>
  2375. </section>
  2376. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e15450">
  2377. <div class="titlepage">
  2378. <div>
  2379. <div>
  2380. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2381. </div>
  2382. </div>
  2383. </div>
  2384. <p></p>
  2385. </section>
  2386. <section class="section" title="Appendix" epub:type="division" id="d0e15454">
  2387. <div class="titlepage">
  2388. <div>
  2389. <div>
  2390. <h4 class="title">Appendix </h4>
  2391. </div>
  2392. </div>
  2393. </div>
  2394. <p></p>
  2395. </section>
  2396. </section>
  2397. <div class="footnotes" epub:type="footnotes">
  2398. <br />
  2399. <hr class="footnote-hr" />
  2400. <div id="ftn.d0e15085" class="footnote" epub:type="footnote">
  2401. <p><a href="#d0e15085" class="para"><sup class="para">[6] </sup></a>Most of the
  2402. time you can figure out from a verb's meaning the semantic category in which
  2403. that verb belongs. However, process verbs may not be so predictable.</p>
  2404. </div>
  2405. </div>
  2406. </section><footer></footer></body>
  2407. </html>