FSI-Chinese-MOD3-Textbook.xml.bak 394 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Module 3: Money</title>
  7. <para>The Money Module (MON) will provide you with the skills needed to exchange moneys make
  8. simple purchases, and discuss your purchases in Chinese. </para>
  9. <para>Before starting this module, you must take and. pass the BIO Criterion Test. Prerequisites
  10. to units 4 and 5 of this module are tapes 5 and 6. Numbers resource module and tapes 3 and
  11. 4, Time and Dates resource module.</para>
  12. <para>The Criterion Test will focus largely on this module, but material from ORN, BIO and
  13. associated resource modules may also be included.</para>
  14. <section>
  15. <title>Objectives</title>
  16. <para>Upon successful completion of this module, the student should be able to:</para>
  17. <orderedlist>
  18. <listitem>
  19. <para>Comprehend the numbers 1 through 99,999 including those numbers used In money
  20. expressions, and say them in Chinese when given English equivalents. </para>
  21. </listitem>
  22. <listitem>
  23. <para>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the MON Target Lists.
  24. </para>
  25. </listitem>
  26. <listitem>
  27. <para>Say any Chinese sentence in the MON Target Lists when cued with its English
  28. equivalent.</para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Give the Chinese names, when given the English, for fifteen items to be bought
  32. .</para>
  33. </listitem>
  34. <listitem>
  35. <para>Say that he wants to make a purchases, find out if the item is sold, ask to
  36. see it, find out the price, ask to see other similar items and either make the
  37. purchase or say he does not want to buy the item.</para>
  38. </listitem>
  39. <listitem>
  40. <para>Talk in Chinese about the items he bought, the quantity he bought, the size
  41. and color of the items , and the price (cost) (including a comparison of his
  42. purchases with other Items).</para>
  43. </listitem>
  44. <listitem>
  45. <para>Ask for change (specific denominations).</para>
  46. </listitem>
  47. <listitem>
  48. <para>Say he wants to change money into local currency, find out where to change it,
  49. ask what the current exchange rate is, and complete the exchange using cash or
  50. traveler's checks.</para>
  51. </listitem>
  52. </orderedlist>
  53. </section>
  54. <?custom-pagebreak?>
  55. <section>
  56. <title>Unit 1 Target List</title>
  57. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  58. <tgroup cols="2">
  59. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  60. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  61. <tbody>
  62. <row>
  63. <entry>1.</entry>
  64. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi Yīngwén bào.
  65. </foreignphrase></entry>
  66. </row>
  67. <row>
  68. <entry/>
  69. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想买英文报。</foreignphrase></entry>
  70. </row>
  71. <row>
  72. <entry/>
  73. <entry>I would like to buy an English-language newspaper. </entry>
  74. </row>
  75. <row>
  76. <entry/>
  77. <entry/>
  78. </row>
  79. <row>
  80. <entry/>
  81. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Jiù zài zhèli.
  82. </foreignphrase></entry>
  83. </row>
  84. <row>
  85. <entry/>
  86. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。就在这里。</foreignphrase></entry>
  87. </row>
  88. <row>
  89. <entry/>
  90. <entry>Fine. They are right here.</entry>
  91. </row>
  92. <row>
  93. <entry/>
  94. <entry/>
  95. </row>
  96. <row>
  97. <entry>2.</entry>
  98. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège bào duōshao
  99. qián?</foreignphrase></entry>
  100. </row>
  101. <row>
  102. <entry/>
  103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个报多少钱?</foreignphrase></entry>
  104. </row>
  105. <row>
  106. <entry/>
  107. <entry>How much is this newspaper?</entry>
  108. </row>
  109. <row>
  110. <entry/>
  111. <entry/>
  112. </row>
  113. <row>
  114. <entry/>
  115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège bào wǔkuài qián
  116. yífèn.</foreignphrase></entry>
  117. </row>
  118. <row>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个报五块钱一份。</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry>This newspaper is five dollars a copy.</entry>
  125. </row>
  126. <row>
  127. <entry/>
  128. <entry/>
  129. </row>
  130. <row>
  131. <entry>3.</entry>
  132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Měiguó zázhì
  133. meiyou?</foreignphrase></entry>
  134. </row>
  135. <row>
  136. <entry/>
  137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有美国杂志没有?</foreignphrase></entry>
  138. </row>
  139. <row>
  140. <entry/>
  141. <entry>Are there any American magazines here?</entry>
  142. </row>
  143. <row>
  144. <entry/>
  145. <entry/>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry/>
  149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli méiyou Měiguó zázhì.
  150. </foreignphrase></entry>
  151. </row>
  152. <row>
  153. <entry/>
  154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里没有美国杂志。</foreignphrase></entry>
  155. </row>
  156. <row>
  157. <entry/>
  158. <entry>There aren't any American magazines here.</entry>
  159. </row>
  160. <row>
  161. <entry/>
  162. <entry/>
  163. </row>
  164. <row>
  165. <entry>4.</entry>
  166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Měiguó shū
  167. bu mai?</foreignphrase></entry>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry/>
  171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  172. >你们这里卖美国书不卖?</foreignphrase></entry>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry/>
  176. <entry>Do you sell American books here?</entry>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry/>
  180. <entry/>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, Měiguó shū wǒmen
  185. bú mài.</foreignphrase></entry>
  186. </row>
  187. <row>
  188. <entry/>
  189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  190. >对不起,美国书我们不卖。</foreignphrase></entry>
  191. </row>
  192. <row>
  193. <entry/>
  194. <entry>I'm sorry, we don't sell American books.</entry>
  195. </row>
  196. <row>
  197. <entry/>
  198. <entry/>
  199. </row>
  200. <row>
  201. <entry>5.</entry>
  202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào, zázhì, yígòng duōshao
  203. qián?</foreignphrase></entry>
  204. </row>
  205. <row>
  206. <entry/>
  207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报,杂志一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  208. </row>
  209. <row>
  210. <entry/>
  211. <entry>How much are the newspaper and magazine altogether? </entry>
  212. </row>
  213. <row>
  214. <entry/>
  215. <entry/>
  216. </row>
  217. <row>
  218. <entry/>
  219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yígòng sānshiwǔkuài qián.
  220. </foreignphrase></entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一共三十五块钱。</foreignphrase></entry>
  225. </row>
  226. <row>
  227. <entry/>
  228. <entry>Altogether, it's thirty-five dollars.</entry>
  229. </row>
  230. <row>
  231. <entry/>
  232. <entry/>
  233. </row>
  234. <row>
  235. <entry>6.</entry>
  236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè liǎngzhāng dìtú duōshao
  237. qián? </foreignphrase></entry>
  238. </row>
  239. <row>
  240. <entry/>
  241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这两张地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  242. </row>
  243. <row>
  244. <entry/>
  245. <entry>How much are these two maps? </entry>
  246. </row>
  247. <row>
  248. <entry/>
  249. <entry/>
  250. </row>
  251. <row>
  252. <entry/>
  253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānshièrkuài
  254. qián.</foreignphrase></entry>
  255. </row>
  256. <row>
  257. <entry/>
  258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三十二块钱。</foreignphrase></entry>
  259. </row>
  260. <row>
  261. <entry/>
  262. <entry>Thirty-two dollars.</entry>
  263. </row>
  264. <row>
  265. <entry/>
  266. <entry/>
  267. </row>
  268. <row>
  269. <entry>7.</entry>
  270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao qián?
  271. Sānshikuài qián yìběn. </foreignphrase></entry>
  272. </row>
  273. <row>
  274. <entry/>
  275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  276. >这个多少钱?三十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  277. </row>
  278. <row>
  279. <entry/>
  280. <entry>How much is this one? Thirty dollars a copy. </entry>
  281. </row>
  282. <row>
  283. <entry/>
  284. <entry/>
  285. </row>
  286. <row>
  287. <entry/>
  288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi
  289. yìběn.</foreignphrase></entry>
  290. </row>
  291. <row>
  292. <entry/>
  293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买一本。</foreignphrase></entry>
  294. </row>
  295. <row>
  296. <entry/>
  297. <entry>Fine, I'll buy one.</entry>
  298. </row>
  299. <row>
  300. <entry/>
  301. <entry/>
  302. </row>
  303. <row>
  304. <entry namest="c1" nameend="c2" align="center"><emphasis role="italic"
  305. >Additional required vocabulary (not presented on P-l and P-l
  306. tapes)</emphasis></entry>
  307. </row>
  308. <row>
  309. <entry/>
  310. <entry/>
  311. </row>
  312. <row>
  313. <entry>8.</entry>
  314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yífèn (r)
  315. bàozhǐ</foreignphrase></entry>
  316. </row>
  317. <row>
  318. <entry/>
  319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">—份(儿)报纸</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry>one newspaper</entry>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry/>
  327. <entry/>
  328. </row>
  329. <row>
  330. <entry>9.</entry>
  331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhī
  332. bǐ</foreignphrase></entry>
  333. </row>
  334. <row>
  335. <entry/>
  336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一支笔</foreignphrase></entry>
  337. </row>
  338. <row>
  339. <entry/>
  340. <entry>one pen</entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry/>
  344. <entry/>
  345. </row>
  346. <row>
  347. <entry>10.</entry>
  348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng
  349. zhǐ</foreignphrase></entry>
  350. </row>
  351. <row>
  352. <entry/>
  353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一张纸</foreignphrase></entry>
  354. </row>
  355. <row>
  356. <entry/>
  357. <entry>one piece of paper</entry>
  358. </row>
  359. <row>
  360. <entry/>
  361. <entry/>
  362. </row>
  363. <row>
  364. <entry>11.</entry>
  365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìběn
  366. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  367. </row>
  368. <row>
  369. <entry/>
  370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一本字典</foreignphrase></entry>
  371. </row>
  372. <row>
  373. <entry/>
  374. <entry>one dictionary</entry>
  375. </row>
  376. <row>
  377. <entry/>
  378. <entry/>
  379. </row>
  380. <row>
  381. <entry>12.</entry>
  382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-Yīng
  383. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  384. </row>
  385. <row>
  386. <entry/>
  387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汉英词典</foreignphrase></entry>
  388. </row>
  389. <row>
  390. <entry/>
  391. <entry>Chinese-English dictionary</entry>
  392. </row>
  393. <row>
  394. <entry/>
  395. <entry/>
  396. </row>
  397. <row>
  398. <entry>13.</entry>
  399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīng-Hàn
  400. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  401. </row>
  402. <row>
  403. <entry/>
  404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英汉词典</foreignphrase></entry>
  405. </row>
  406. <row>
  407. <entry/>
  408. <entry>English-Chinese dictionary</entry>
  409. </row>
  410. <row>
  411. <entry/>
  412. <entry/>
  413. </row>
  414. <row>
  415. <entry>14.</entry>
  416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  417. >huàxué</foreignphrase></entry>
  418. </row>
  419. <row>
  420. <entry/>
  421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">化学</foreignphrase></entry>
  422. </row>
  423. <row>
  424. <entry/>
  425. <entry>chemistry</entry>
  426. </row>
  427. <row>
  428. <entry/>
  429. <entry/>
  430. </row>
  431. <row>
  432. <entry>15.</entry>
  433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  434. >shùxué</foreignphrase></entry>
  435. </row>
  436. <row>
  437. <entry/>
  438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">数学</foreignphrase></entry>
  439. </row>
  440. <row>
  441. <entry/>
  442. <entry>mathematics</entry>
  443. </row>
  444. </tbody>
  445. </tgroup>
  446. </informaltable>
  447. </section>
  448. <?custom-pagebreak?>
  449. <section>
  450. <title>Unit 2 Target List</title>
  451. <para>
  452. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  453. <tgroup cols="2">
  454. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  455. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  456. <tbody>
  457. <row>
  458. <entry>1.</entry>
  459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige diǎnxin duōshao
  460. qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  461. </row>
  462. <row>
  463. <entry/>
  464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  465. >这个小的点心多少钱一斤?</foreignphrase></entry>
  466. </row>
  467. <row>
  468. <entry/>
  469. <entry>How much is this kind of pastry per catty?</entry>
  470. </row>
  471. <row>
  472. <entry/>
  473. <entry/>
  474. </row>
  475. <row>
  476. <entry/>
  477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāmáo qián
  478. yìjīn.</foreignphrase></entry>
  479. </row>
  480. <row>
  481. <entry/>
  482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">八毛钱一斤.</foreignphrase></entry>
  483. </row>
  484. <row>
  485. <entry/>
  486. <entry>Eighty cents a catty.</entry>
  487. </row>
  488. <row>
  489. <entry/>
  490. <entry/>
  491. </row>
  492. <row>
  493. <entry/>
  494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ
  495. liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  496. </row>
  497. <row>
  498. <entry/>
  499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  500. >请你给我两斤。</foreignphrase></entry>
  501. </row>
  502. <row>
  503. <entry/>
  504. <entry>Please give me two catties.</entry>
  505. </row>
  506. <row>
  507. <entry/>
  508. <entry/>
  509. </row>
  510. <row>
  511. <entry>2.</entry>
  512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hái yào diǎnr
  513. shénme?</foreignphrase></entry>
  514. </row>
  515. <row>
  516. <entry/>
  517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  518. >您还要点儿什么?</foreignphrase></entry>
  519. </row>
  520. <row>
  521. <entry/>
  522. <entry>What else do you want?</entry>
  523. </row>
  524. <row>
  525. <entry/>
  526. <entry/>
  527. </row>
  528. <row>
  529. <entry/>
  530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú yào shénme
  531. le.</foreignphrase></entry>
  532. </row>
  533. <row>
  534. <entry/>
  535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  536. >我不要什么了。</foreignphrase></entry>
  537. </row>
  538. <row>
  539. <entry/>
  540. <entry>I don't want anything else.</entry>
  541. </row>
  542. <row>
  543. <entry/>
  544. <entry/>
  545. </row>
  546. <row>
  547. <entry>3.</entry>
  548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìshuǐ duōshao qián
  549. yìpíng?</foreignphrase></entry>
  550. </row>
  551. <row>
  552. <entry/>
  553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  554. >汽水多少钱一瓶?</foreignphrase></entry>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry>How much per bottle is the soda?</entry>
  559. </row>
  560. <row>
  561. <entry/>
  562. <entry/>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngmáo
  567. wǔ.</foreignphrase></entry>
  568. </row>
  569. <row>
  570. <entry/>
  571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">两毛五</foreignphrase></entry>
  572. </row>
  573. <row>
  574. <entry/>
  575. <entry>Twenty-five cents.</entry>
  576. </row>
  577. <row>
  578. <entry/>
  579. <entry/>
  580. </row>
  581. <row>
  582. <entry>4.</entry>
  583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shì sānkuài
  584. qián.</foreignphrase></entry>
  585. </row>
  586. <row>
  587. <entry/>
  588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  589. 这是三快钱。</foreignphrase></entry>
  590. </row>
  591. <row>
  592. <entry/>
  593. <entry>Here's 3 dollars.</entry>
  594. </row>
  595. <row>
  596. <entry/>
  597. <entry/>
  598. </row>
  599. <row>
  600. <entry/>
  601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǎo nǐ liùmáo wǔfēn
  602. qián.</foreignphrase></entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  607. >找你六毛五分钱。</foreignphrase></entry>
  608. </row>
  609. <row>
  610. <entry/>
  611. <entry>Here's sixty-five cents change.</entry>
  612. </row>
  613. <row>
  614. <entry/>
  615. <entry/>
  616. </row>
  617. <row>
  618. <entry/>
  619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie.
  620. Zàijiàn.</foreignphrase></entry>
  621. </row>
  622. <row>
  623. <entry/>
  624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">谢谢。再见。</foreignphrase></entry>
  625. </row>
  626. <row>
  627. <entry/>
  628. <entry>Thanks you. Good-bye.</entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry/>
  633. </row>
  634. <row>
  635. <entry>5.</entry>
  636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige dà píngguǒ
  637. duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  638. </row>
  639. <row>
  640. <entry/>
  641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  642. >那个大苹果多少钱?</foreignphrase></entry>
  643. </row>
  644. <row>
  645. <entry/>
  646. <entry>How much are those large apples.</entry>
  647. </row>
  648. <row>
  649. <entry/>
  650. <entry/>
  651. </row>
  652. <row>
  653. <entry/>
  654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàde sìmáo wǔfēn qián
  655. yìjīn.</foreignphrase></entry>
  656. </row>
  657. <row>
  658. <entry/>
  659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  660. >大的四毛五分钱一斤。</foreignphrase></entry>
  661. </row>
  662. <row>
  663. <entry/>
  664. <entry>The large ones are forty-five cents a catty.</entry>
  665. </row>
  666. <row>
  667. <entry/>
  668. <entry/>
  669. </row>
  670. <row>
  671. <entry/>
  672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ sānjīn
  673. nèige xiǎode.</foreignphrase></entry>
  674. </row>
  675. <row>
  676. <entry/>
  677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  678. >请给我三斤那个小的</foreignphrase></entry>
  679. </row>
  680. <row>
  681. <entry/>
  682. <entry>Please give me three catties of the small ones.</entry>
  683. </row>
  684. <row>
  685. <entry/>
  686. <entry/>
  687. </row>
  688. <row>
  689. <entry/>
  690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Sānjīn yíkuài líng
  691. wǔ.</foreignphrase></entry>
  692. </row>
  693. <row>
  694. <entry/>
  695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  696. >好。三斤一块令五。</foreignphrase></entry>
  697. </row>
  698. <row>
  699. <entry/>
  700. <entry>Certainly. Three catties are $1.05.</entry>
  701. </row>
  702. <row>
  703. <entry/>
  704. <entry/>
  705. </row>
  706. <row>
  707. <entry>6.</entry>
  708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  709. >júzi</foreignphrase></entry>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry/>
  713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">橘子</foreignphrase></entry>
  714. </row>
  715. <row>
  716. <entry/>
  717. <entry>oranges, tangerines</entry>
  718. </row>
  719. <row>
  720. <entry/>
  721. <entry/>
  722. </row>
  723. <row>
  724. <entry>7.</entry>
  725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  726. >píjiǔ</foreignphrase></entry>
  727. </row>
  728. <row>
  729. <entry/>
  730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">睥酒</foreignphrase></entry>
  731. </row>
  732. <row>
  733. <entry/>
  734. <entry>beer</entry>
  735. </row>
  736. <row>
  737. <entry/>
  738. <entry/>
  739. </row>
  740. <row>
  741. <entry>8.</entry>
  742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíkuài
  743. féizào</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一块肥皂</foreignphrase></entry>
  748. </row>
  749. <row>
  750. <entry/>
  751. <entry>one bar of soap</entry>
  752. </row>
  753. <row>
  754. <entry/>
  755. <entry/>
  756. </row>
  757. <row>
  758. <entry>9.</entry>
  759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  760. mǎimai</foreignphrase></entry>
  761. </row>
  762. <row>
  763. <entry/>
  764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做买卖</foreignphrase></entry>
  765. </row>
  766. <row>
  767. <entry/>
  768. <entry>to do business</entry>
  769. </row>
  770. <row>
  771. <entry/>
  772. <entry/>
  773. </row>
  774. <row>
  775. <entry>10.</entry>
  776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  777. >dǎrén</foreignphrase></entry>
  778. </row>
  779. <row>
  780. <entry/>
  781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大人</foreignphrase></entry>
  782. </row>
  783. <row>
  784. <entry/>
  785. <entry>adult</entry>
  786. </row>
  787. <row>
  788. <entry/>
  789. <entry/>
  790. </row>
  791. <row>
  792. <entry>11.</entry>
  793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  794. >xiǎoháizi</foreignphrase></entry>
  795. </row>
  796. <row>
  797. <entry/>
  798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小孩子</foreignphrase></entry>
  799. </row>
  800. <row>
  801. <entry/>
  802. <entry>child</entry>
  803. </row>
  804. </tbody>
  805. </tgroup>
  806. </informaltable>
  807. </para>
  808. </section>
  809. <?custom-pagebreak?>
  810. <section>
  811. <title>Unit 3 Target List</title>
  812. <para>
  813. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  814. <tgroup cols="2">
  815. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  816. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  817. <tbody>
  818. <row>
  819. <entry>1.</entry>
  820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan
  821. nèige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  822. </row>
  823. <row>
  824. <entry/>
  825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  826. >请你给我看看那个花瓶。</foreignphrase></entry>
  827. </row>
  828. <row>
  829. <entry/>
  830. <entry>Please give me that vase to look at.</entry>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry/>
  834. <entry/>
  835. </row>
  836. <row>
  837. <entry/>
  838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige? Zhèige lánde
  839. háishi zhèige hóngde?</foreignphrase></entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry/>
  843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  844. >哪个?这个蓝的还是这个红的?</foreignphrase></entry>
  845. </row>
  846. <row>
  847. <entry/>
  848. <entry>Which one? This blue one or this red one?</entry>
  849. </row>
  850. <row>
  851. <entry/>
  852. <entry/>
  853. </row>
  854. <row>
  855. <entry/>
  856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngge dōu gěi wǒ
  857. kànkan, hǎo ma?</foreignphrase></entry>
  858. </row>
  859. <row>
  860. <entry/>
  861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  862. >那两个都给我看看,好吗?</foreignphrase></entry>
  863. </row>
  864. <row>
  865. <entry/>
  866. <entry>Give me both of them to look at. All right?</entry>
  867. </row>
  868. <row>
  869. <entry/>
  870. <entry/>
  871. </row>
  872. <row>
  873. <entry>2.</entry>
  874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngge xuésheng,
  875. něige hǎo?</foreignphrase></entry>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  880. >这两个学生,哪个好?</foreignphrase></entry>
  881. </row>
  882. <row>
  883. <entry/>
  884. <entry>Which of these two students is better?</entry>
  885. </row>
  886. <row>
  887. <entry/>
  888. <entry/>
  889. </row>
  890. <row>
  891. <entry/>
  892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ Xìn
  893. hǎo.</foreignphrase></entry>
  894. </row>
  895. <row>
  896. <entry/>
  897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">司马信好。</foreignphrase></entry>
  898. </row>
  899. <row>
  900. <entry/>
  901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ
  902. Xìn</foreignphrase> is better.</entry>
  903. </row>
  904. <row>
  905. <entry/>
  906. <entry/>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry>3.</entry>
  910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige hóng huāpíng zhēn
  911. hǎokàn.</foreignphrase></entry>
  912. </row>
  913. <row>
  914. <entry/>
  915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  916. >哪个红花瓶真好看。</foreignphrase></entry>
  917. </row>
  918. <row>
  919. <entry/>
  920. <entry>That red vase is really beautiful.</entry>
  921. </row>
  922. <row>
  923. <entry/>
  924. <entry/>
  925. </row>
  926. <row>
  927. <entry/>
  928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín yǒu dà yìdiǎnrde
  929. ma?</foreignphrase></entry>
  930. </row>
  931. <row>
  932. <entry/>
  933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  934. >您有大一点儿的吗?</foreignphrase></entry>
  935. </row>
  936. <row>
  937. <entry/>
  938. <entry>Do you have one little larger?</entry>
  939. </row>
  940. <row>
  941. <entry/>
  942. <entry/>
  943. </row>
  944. <row>
  945. <entry/>
  946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Nǐ kàn zhèige
  947. zěnmeyàng?</foreignphrase></entry>
  948. </row>
  949. <row>
  950. <entry/>
  951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  952. >有。你看这个怎么样?</foreignphrase></entry>
  953. </row>
  954. <row>
  955. <entry/>
  956. <entry>We do. What do you think of this one?</entry>
  957. </row>
  958. <row>
  959. <entry/>
  960. <entry/>
  961. </row>
  962. <row>
  963. <entry/>
  964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn hǎo. Hǎo, qǐng gěi
  965. wǒ liǎngge ba.</foreignphrase></entry>
  966. </row>
  967. <row>
  968. <entry/>
  969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  970. >很好。好,请给我两个吧。</foreignphrase></entry>
  971. </row>
  972. <row>
  973. <entry/>
  974. <entry>It's very nice. Okay, how about giving me two, please.</entry>
  975. </row>
  976. <row>
  977. <entry/>
  978. <entry/>
  979. </row>
  980. <row>
  981. <entry>4.</entry>
  982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige lánde tài guì
  983. le.</foreignphrase></entry>
  984. </row>
  985. <row>
  986. <entry/>
  987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  988. >那个蓝得太贵了。</foreignphrase></entry>
  989. </row>
  990. <row>
  991. <entry/>
  992. <entry>That blue one is too expensive.</entry>
  993. </row>
  994. <row>
  995. <entry/>
  996. <entry/>
  997. </row>
  998. <row>
  999. <entry/>
  1000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào hóngde. Hóngde
  1001. piányi.</foreignphrase></entry>
  1002. </row>
  1003. <row>
  1004. <entry/>
  1005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要红的.
  1006. 红的便宜</foreignphrase></entry>
  1007. </row>
  1008. <row>
  1009. <entry/>
  1010. <entry>I want the red one. The red one is cheaper.</entry>
  1011. </row>
  1012. <row>
  1013. <entry/>
  1014. <entry/>
  1015. </row>
  1016. <row>
  1017. <entry>5.</entry>
  1018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1019. >bái</foreignphrase></entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">白</foreignphrase></entry>
  1024. </row>
  1025. <row>
  1026. <entry/>
  1027. <entry>to be white</entry>
  1028. </row>
  1029. <row>
  1030. <entry/>
  1031. <entry/>
  1032. </row>
  1033. <row>
  1034. <entry>6.</entry>
  1035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1036. >hēi</foreignphrase></entry>
  1037. </row>
  1038. <row>
  1039. <entry/>
  1040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黑</foreignphrase></entry>
  1041. </row>
  1042. <row>
  1043. <entry/>
  1044. <entry>to be black</entry>
  1045. </row>
  1046. <row>
  1047. <entry/>
  1048. <entry/>
  1049. </row>
  1050. <row>
  1051. <entry>7.</entry>
  1052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1053. >huáng</foreignphrase></entry>
  1054. </row>
  1055. <row>
  1056. <entry/>
  1057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄</foreignphrase></entry>
  1058. </row>
  1059. <row>
  1060. <entry/>
  1061. <entry>to be yellow, to be brown</entry>
  1062. </row>
  1063. <row>
  1064. <entry/>
  1065. <entry/>
  1066. </row>
  1067. <row>
  1068. <entry>8.</entry>
  1069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1070. >lǜ</foreignphrase></entry>
  1071. </row>
  1072. <row>
  1073. <entry/>
  1074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">绿</foreignphrase></entry>
  1075. </row>
  1076. <row>
  1077. <entry/>
  1078. <entry>to be to be green</entry>
  1079. </row>
  1080. <row>
  1081. <entry/>
  1082. <entry/>
  1083. </row>
  1084. <row>
  1085. <entry>9.</entry>
  1086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1087. >jiù</foreignphrase></entry>
  1088. </row>
  1089. <row>
  1090. <entry/>
  1091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旧</foreignphrase></entry>
  1092. </row>
  1093. <row>
  1094. <entry/>
  1095. <entry>to be old, to be used, to be worn</entry>
  1096. </row>
  1097. <row>
  1098. <entry/>
  1099. <entry/>
  1100. </row>
  1101. <row>
  1102. <entry>10.</entry>
  1103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1104. >xīn</foreignphrase></entry>
  1105. </row>
  1106. <row>
  1107. <entry/>
  1108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">新</foreignphrase></entry>
  1109. </row>
  1110. <row>
  1111. <entry/>
  1112. <entry>to be new</entry>
  1113. </row>
  1114. <row>
  1115. <entry/>
  1116. <entry/>
  1117. </row>
  1118. <row>
  1119. <entry>11.</entry>
  1120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1121. >gāo</foreignphrase></entry>
  1122. </row>
  1123. <row>
  1124. <entry/>
  1125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高</foreignphrase></entry>
  1126. </row>
  1127. <row>
  1128. <entry/>
  1129. <entry>to be tall</entry>
  1130. </row>
  1131. <row>
  1132. <entry/>
  1133. <entry/>
  1134. </row>
  1135. <row>
  1136. <entry>12.</entry>
  1137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1138. >ǎi</foreignphrase></entry>
  1139. </row>
  1140. <row>
  1141. <entry/>
  1142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">矮</foreignphrase></entry>
  1143. </row>
  1144. <row>
  1145. <entry/>
  1146. <entry>to be short (of stature)</entry>
  1147. </row>
  1148. <row>
  1149. <entry/>
  1150. <entry/>
  1151. </row>
  1152. <row>
  1153. <entry>13.</entry>
  1154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1155. >gāoxìng</foreignphrase></entry>
  1156. </row>
  1157. <row>
  1158. <entry/>
  1159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高兴</foreignphrase></entry>
  1160. </row>
  1161. <row>
  1162. <entry/>
  1163. <entry>to be happy</entry>
  1164. </row>
  1165. <row>
  1166. <entry/>
  1167. <entry/>
  1168. </row>
  1169. <row>
  1170. <entry>14.</entry>
  1171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1172. >nánkàn</foreignphrase></entry>
  1173. </row>
  1174. <row>
  1175. <entry/>
  1176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难看</foreignphrase></entry>
  1177. </row>
  1178. <row>
  1179. <entry/>
  1180. <entry>to be ugly</entry>
  1181. </row>
  1182. <row>
  1183. <entry/>
  1184. <entry/>
  1185. </row>
  1186. <row>
  1187. <entry>15.</entry>
  1188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìbǎ
  1189. yǔsǎn</foreignphrase></entry>
  1190. </row>
  1191. <row>
  1192. <entry/>
  1193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一把雨伞</foreignphrase></entry>
  1194. </row>
  1195. <row>
  1196. <entry/>
  1197. <entry>one umbrella</entry>
  1198. </row>
  1199. <row>
  1200. <entry/>
  1201. <entry/>
  1202. </row>
  1203. <row>
  1204. <entry>16.</entry>
  1205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1206. >kàn</foreignphrase></entry>
  1207. </row>
  1208. <row>
  1209. <entry/>
  1210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看</foreignphrase></entry>
  1211. </row>
  1212. <row>
  1213. <entry/>
  1214. <entry>to read, to look at, to visit</entry>
  1215. </row>
  1216. </tbody>
  1217. </tgroup>
  1218. </informaltable>
  1219. </para>
  1220. </section>
  1221. <?custom-pagebreak?>
  1222. <section>
  1223. <title>Unit 4 Target List</title>
  1224. <para>
  1225. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1226. <tgroup cols="2">
  1227. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1228. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1229. <tbody>
  1230. <row>
  1231. <entry>1.</entry>
  1232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen jiālide dōngxi,
  1233. yǒude dào le, yǒude hái méi dào.</foreignphrase></entry>
  1234. </row>
  1235. <row>
  1236. <entry/>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1238. >我们家里的东西,有的到了,有的还没到。</foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry>Some of our household things have arrived, and some haven't
  1243. arrived yet.</entry>
  1244. </row>
  1245. <row>
  1246. <entry/>
  1247. <entry/>
  1248. </row>
  1249. <row>
  1250. <entry>2.</entry>
  1251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen màide pánziwǎn,
  1252. yǒude zhēn hǎokàn.</foreignphrase></entry>
  1253. </row>
  1254. <row>
  1255. <entry/>
  1256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1257. >他们卖的盘子碗,有的真好看。</foreignphrase></entry>
  1258. </row>
  1259. <row>
  1260. <entry/>
  1261. <entry>Some of the dishes they sell are really beautiful.</entry>
  1262. </row>
  1263. <row>
  1264. <entry/>
  1265. <entry/>
  1266. </row>
  1267. <row>
  1268. <entry/>
  1269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kěshi guì
  1270. yìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1271. </row>
  1272. <row>
  1273. <entry/>
  1274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是贵一点。</foreignphrase></entry>
  1275. </row>
  1276. <row>
  1277. <entry/>
  1278. <entry>But they are a little expensive.</entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry/>
  1282. <entry/>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry>3.</entry>
  1286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎide nàxie pánziwǎn
  1287. dōu bú tài guì.</foreignphrase></entry>
  1288. </row>
  1289. <row>
  1290. <entry/>
  1291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1292. >我买的那些盘子碗都不太贵。</foreignphrase></entry>
  1293. </row>
  1294. <row>
  1295. <entry/>
  1296. <entry>All those dishes I bought were not too expensive.</entry>
  1297. </row>
  1298. <row>
  1299. <entry/>
  1300. <entry/>
  1301. </row>
  1302. <row>
  1303. <entry/>
  1304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guìde wǒ méi
  1305. mǎi.</foreignphrase></entry>
  1306. </row>
  1307. <row>
  1308. <entry/>
  1309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">贵的我没买。</foreignphrase></entry>
  1310. </row>
  1311. <row>
  1312. <entry/>
  1313. <entry>I didn't buy the expensive ones.</entry>
  1314. </row>
  1315. <row>
  1316. <entry/>
  1317. <entry/>
  1318. </row>
  1319. <row>
  1320. <entry>4.</entry>
  1321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín mǎi shénme
  1322. le?</foreignphrase></entry>
  1323. </row>
  1324. <row>
  1325. <entry/>
  1326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您买什么了?</foreignphrase></entry>
  1327. </row>
  1328. <row>
  1329. <entry/>
  1330. <entry>What did you buy?</entry>
  1331. </row>
  1332. <row>
  1333. <entry/>
  1334. <entry/>
  1335. </row>
  1336. <row>
  1337. <entry/>
  1338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎile shíge dà
  1339. pánzi.</foreignphrase></entry>
  1340. </row>
  1341. <row>
  1342. <entry/>
  1343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1344. >我买了十个大盘子。</foreignphrase></entry>
  1345. </row>
  1346. <row>
  1347. <entry/>
  1348. <entry>I bought ten large plates.</entry>
  1349. </row>
  1350. <row>
  1351. <entry/>
  1352. <entry/>
  1353. </row>
  1354. <row>
  1355. <entry>5.</entry>
  1356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde fànwǎn shì shénme
  1357. yánsède?</foreignphrase></entry>
  1358. </row>
  1359. <row>
  1360. <entry/>
  1361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1362. >你的饭碗是什么颜色的?</foreignphrase></entry>
  1363. </row>
  1364. <row>
  1365. <entry/>
  1366. <entry>What color are your rice bowls?</entry>
  1367. </row>
  1368. <row>
  1369. <entry/>
  1370. <entry/>
  1371. </row>
  1372. <row>
  1373. <entry/>
  1374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì
  1375. lánde.</foreignphrase></entry>
  1376. </row>
  1377. <row>
  1378. <entry/>
  1379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是蓝的。</foreignphrase></entry>
  1380. </row>
  1381. <row>
  1382. <entry/>
  1383. <entry>They're blue ones.</entry>
  1384. </row>
  1385. <row>
  1386. <entry/>
  1387. <entry/>
  1388. </row>
  1389. <row>
  1390. <entry/>
  1391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yě xǐhuān
  1392. lánde.</foreignphrase></entry>
  1393. </row>
  1394. <row>
  1395. <entry/>
  1396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1397. >我也喜欢蓝的。</foreignphrase></entry>
  1398. </row>
  1399. <row>
  1400. <entry/>
  1401. <entry>I like blue ones too.</entry>
  1402. </row>
  1403. <row>
  1404. <entry/>
  1405. <entry/>
  1406. </row>
  1407. <row>
  1408. <entry>6.</entry>
  1409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde zhège chábēi hěn
  1410. hǎo.Shì zài shěnme dìfang mǎide?</foreignphrase></entry>
  1411. </row>
  1412. <row>
  1413. <entry/>
  1414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1415. >你的这个茶杯很好。是在什么地方买的?</foreignphrase></entry>
  1416. </row>
  1417. <row>
  1418. <entry/>
  1419. <entry>This teacup of yours is very nice. Where was it bought?</entry>
  1420. </row>
  1421. <row>
  1422. <entry/>
  1423. <entry/>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǐ zài Dìyī Gōngsī
  1428. mǎide.</foreignphrase></entry>
  1429. </row>
  1430. <row>
  1431. <entry/>
  1432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1433. >是在第一公司买的。</foreignphrase></entry>
  1434. </row>
  1435. <row>
  1436. <entry/>
  1437. <entry>It was bought at the First Company.</entry>
  1438. </row>
  1439. <row>
  1440. <entry/>
  1441. <entry/>
  1442. </row>
  1443. <row>
  1444. <entry>7.</entry>
  1445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1446. bīngxiāng</foreignphrase></entry>
  1447. </row>
  1448. <row>
  1449. <entry/>
  1450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个冰箱</foreignphrase></entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry/>
  1454. <entry>one refrigerator</entry>
  1455. </row>
  1456. <row>
  1457. <entry/>
  1458. <entry/>
  1459. </row>
  1460. <row>
  1461. <entry>8.</entry>
  1462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng
  1463. dìtǎn</foreignphrase></entry>
  1464. </row>
  1465. <row>
  1466. <entry/>
  1467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一张地毯</foreignphrase></entry>
  1468. </row>
  1469. <row>
  1470. <entry/>
  1471. <entry>one rug</entry>
  1472. </row>
  1473. <row>
  1474. <entry/>
  1475. <entry/>
  1476. </row>
  1477. <row>
  1478. <entry>9.</entry>
  1479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1480. shūjiàzi</foreignphrase></entry>
  1481. </row>
  1482. <row>
  1483. <entry/>
  1484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个书架子</foreignphrase></entry>
  1485. </row>
  1486. <row>
  1487. <entry/>
  1488. <entry>one bookcase</entry>
  1489. </row>
  1490. <row>
  1491. <entry/>
  1492. <entry/>
  1493. </row>
  1494. <row>
  1495. <entry>10.</entry>
  1496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìbǎ
  1497. yǐzi</foreignphrase></entry>
  1498. </row>
  1499. <row>
  1500. <entry/>
  1501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一把椅子</foreignphrase></entry>
  1502. </row>
  1503. <row>
  1504. <entry/>
  1505. <entry>one chair</entry>
  1506. </row>
  1507. <row>
  1508. <entry/>
  1509. <entry/>
  1510. </row>
  1511. <row>
  1512. <entry>11.</entry>
  1513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng
  1514. zhuōzi</foreignphrase></entry>
  1515. </row>
  1516. <row>
  1517. <entry/>
  1518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一张作桌子</foreignphrase></entry>
  1519. </row>
  1520. <row>
  1521. <entry/>
  1522. <entry>one table</entry>
  1523. </row>
  1524. </tbody>
  1525. </tgroup>
  1526. </informaltable>
  1527. </para>
  1528. </section>
  1529. <?custom-pagebreak?>
  1530. <section>
  1531. <title>Unit 5 Target List</title>
  1532. <para>
  1533. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1534. <tgroup cols="2">
  1535. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1536. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1537. <tbody>
  1538. <row>
  1539. <entry>1.</entry>
  1540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máfan nǐ, wǒ zhèr yǒu
  1541. yìbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhǐpiào. </foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1546. >那烦你,我这儿有一百块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1547. </row>
  1548. <row>
  1549. <entry/>
  1550. <entry>Sorry to bother you. I have one hundred U.S. dollars in
  1551. traveler's checks here. </entry>
  1552. </row>
  1553. <row>
  1554. <entry/>
  1555. <entry/>
  1556. </row>
  1557. <row>
  1558. <entry/>
  1559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ
  1560. huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1561. </row>
  1562. <row>
  1563. <entry/>
  1564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1565. >请你给我换换.</foreignphrase></entry>
  1566. </row>
  1567. <row>
  1568. <entry/>
  1569. <entry>Please change it for me.</entry>
  1570. </row>
  1571. <row>
  1572. <entry/>
  1573. <entry/>
  1574. </row>
  1575. <row>
  1576. <entry>2.</entry>
  1577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme
  1578. huàn?</foreignphrase></entry>
  1579. </row>
  1580. <row>
  1581. <entry/>
  1582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry/>
  1586. <entry>How do you want to change it?</entry>
  1587. </row>
  1588. <row>
  1589. <entry/>
  1590. <entry/>
  1591. </row>
  1592. <row>
  1593. <entry/>
  1594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ
  1595. liǎngzhāng wǔkuàide ba.</foreignphrase></entry>
  1596. </row>
  1597. <row>
  1598. <entry/>
  1599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1600. >请你给我两张五块的把。</foreignphrase></entry>
  1601. </row>
  1602. <row>
  1603. <entry/>
  1604. <entry>How about giving me two fives?</entry>
  1605. </row>
  1606. <row>
  1607. <entry/>
  1608. <entry/>
  1609. </row>
  1610. <row>
  1611. <entry>3.</entry>
  1612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shōu Měijīn
  1613. ma?</foreignphrase></entry>
  1614. </row>
  1615. <row>
  1616. <entry/>
  1617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1618. >你们收美金吗?</foreignphrase></entry>
  1619. </row>
  1620. <row>
  1621. <entry/>
  1622. <entry>Do you accept U.S. currency?</entry>
  1623. </row>
  1624. <row>
  1625. <entry/>
  1626. <entry/>
  1627. </row>
  1628. <row>
  1629. <entry/>
  1630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu
  1631. Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1632. </row>
  1633. <row>
  1634. <entry/>
  1635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1636. >对不起,我们不受美金。</foreignphrase></entry>
  1637. </row>
  1638. <row>
  1639. <entry/>
  1640. <entry>I'm sorry. We don't accept U.S. currency.</entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry/>
  1644. <entry/>
  1645. </row>
  1646. <row>
  1647. <entry>4.</entry>
  1648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèr yǒu méiyou
  1649. yínháng?</foreignphrase></entry>
  1650. </row>
  1651. <row>
  1652. <entry/>
  1653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1654. >这儿有没有银行?</foreignphrase></entry>
  1655. </row>
  1656. <row>
  1657. <entry/>
  1658. <entry>Is there a bank?</entry>
  1659. </row>
  1660. <row>
  1661. <entry/>
  1662. <entry/>
  1663. </row>
  1664. <row>
  1665. <entry/>
  1666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yínháng jiù zài
  1667. nàr.</foreignphrase></entry>
  1668. </row>
  1669. <row>
  1670. <entry/>
  1671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1672. >有。银行在那儿。</foreignphrase></entry>
  1673. </row>
  1674. <row>
  1675. <entry/>
  1676. <entry>There is. The bank is right over there.</entry>
  1677. </row>
  1678. <row>
  1679. <entry/>
  1680. <entry/>
  1681. </row>
  1682. <row>
  1683. <entry>5.</entry>
  1684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài
  1685. zhèr huàn qián? </foreignphrase></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry/>
  1689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1690. >请问,是不是在这儿换钱?</foreignphrase></entry>
  1691. </row>
  1692. <row>
  1693. <entry/>
  1694. <entry>May I ask, is it here that I change money?</entry>
  1695. </row>
  1696. <row>
  1697. <entry/>
  1698. <entry/>
  1699. </row>
  1700. <row>
  1701. <entry/>
  1702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, shì zài zhèr
  1703. huàn.</foreignphrase></entry>
  1704. </row>
  1705. <row>
  1706. <entry/>
  1707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1708. >是,是在这儿换。</foreignphrase></entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry>Yes, you change here.</entry>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry/>
  1717. </row>
  1718. <row>
  1719. <entry>6.</entry>
  1720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiānde páijià shì
  1721. duōshao?</foreignphrase></entry>
  1722. </row>
  1723. <row>
  1724. <entry/>
  1725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1726. >今天的牌价是多少?</foreignphrase></entry>
  1727. </row>
  1728. <row>
  1729. <entry/>
  1730. <entry>What is today's exchange rate?</entry>
  1731. </row>
  1732. <row>
  1733. <entry/>
  1734. <entry/>
  1735. </row>
  1736. <row>
  1737. <entry/>
  1738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiānde páijià shi
  1739. yíkuài Mèijīn huàn yíkuài jiǔmáo liù
  1740. Rénmínbì.</foreignphrase></entry>
  1741. </row>
  1742. <row>
  1743. <entry/>
  1744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1745. >今天的牌价是一块美金换一块九毛六人民币。</foreignphrase></entry>
  1746. </row>
  1747. <row>
  1748. <entry/>
  1749. <entry>Today's exchange rate is one U.S. dollar to one dollar and
  1750. ninety-six cents in People currency.</entry>
  1751. </row>
  1752. <row>
  1753. <entry/>
  1754. <entry/>
  1755. </row>
  1756. <row>
  1757. <entry>7.</entry>
  1758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1759. >Xièxie.</foreignphrase></entry>
  1760. </row>
  1761. <row>
  1762. <entry/>
  1763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">谢谢。</foreignphrase></entry>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry/>
  1767. <entry>Thank you.</entry>
  1768. </row>
  1769. <row>
  1770. <entry/>
  1771. <entry/>
  1772. </row>
  1773. <row>
  1774. <entry>8.</entry>
  1775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1776. >Búkèqi.</foreignphrase></entry>
  1777. </row>
  1778. <row>
  1779. <entry/>
  1780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不客气。</foreignphrase></entry>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry/>
  1784. <entry>You are welcome.</entry>
  1785. </row>
  1786. <row>
  1787. <entry/>
  1788. <entry/>
  1789. </row>
  1790. <row>
  1791. <entry>9.</entry>
  1792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1793. diànshàn</foreignphrase></entry>
  1794. </row>
  1795. <row>
  1796. <entry/>
  1797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个电扇</foreignphrase></entry>
  1798. </row>
  1799. <row>
  1800. <entry/>
  1801. <entry>one electric fan</entry>
  1802. </row>
  1803. <row>
  1804. <entry/>
  1805. <entry/>
  1806. </row>
  1807. <row>
  1808. <entry>10.</entry>
  1809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1810. diánshì</foreignphrase></entry>
  1811. </row>
  1812. <row>
  1813. <entry/>
  1814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个电视</foreignphrase></entry>
  1815. </row>
  1816. <row>
  1817. <entry/>
  1818. <entry>one television</entry>
  1819. </row>
  1820. <row>
  1821. <entry/>
  1822. <entry/>
  1823. </row>
  1824. <row>
  1825. <entry>11.</entry>
  1826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1827. shōuyīnjī</foreignphrase></entry>
  1828. </row>
  1829. <row>
  1830. <entry/>
  1831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个收音机</foreignphrase></entry>
  1832. </row>
  1833. <row>
  1834. <entry/>
  1835. <entry>one radio</entry>
  1836. </row>
  1837. <row>
  1838. <entry/>
  1839. <entry/>
  1840. </row>
  1841. <row>
  1842. <entry>12.</entry>
  1843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1844. zhōng</foreignphrase></entry>
  1845. </row>
  1846. <row>
  1847. <entry/>
  1848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个钟</foreignphrase></entry>
  1849. </row>
  1850. <row>
  1851. <entry/>
  1852. <entry>one clock</entry>
  1853. </row>
  1854. <row>
  1855. <entry/>
  1856. <entry/>
  1857. </row>
  1858. <row>
  1859. <entry>13.</entry>
  1860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge
  1861. shǒubiǎo</foreignphrase></entry>
  1862. </row>
  1863. <row>
  1864. <entry/>
  1865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一个手表</foreignphrase></entry>
  1866. </row>
  1867. <row>
  1868. <entry/>
  1869. <entry>one wristwatch</entry>
  1870. </row>
  1871. </tbody>
  1872. </tgroup>
  1873. </informaltable>
  1874. </para>
  1875. </section>
  1876. <?custom-pagebreak?>
  1877. <section>
  1878. <title>Unit 6 Target List</title>
  1879. <para>
  1880. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1881. <tgroup cols="2">
  1882. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1883. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1884. <tbody>
  1885. <row>
  1886. <entry>1.</entry>
  1887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli kéyi huàn
  1888. Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  1889. </row>
  1890. <row>
  1891. <entry/>
  1892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1893. >你们这里可以换美金吗?</foreignphrase></entry>
  1894. </row>
  1895. <row>
  1896. <entry/>
  1897. <entry>Can U.S. currency be changed here?</entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry/>
  1901. <entry/>
  1902. </row>
  1903. <row>
  1904. <entry/>
  1905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, bù kéyi. Nín
  1906. děi zài Táiwān Yínháng huàn.</foreignphrase></entry>
  1907. </row>
  1908. <row>
  1909. <entry/>
  1910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1911. >对不起,不可以。您得在台湾银行换。</foreignphrase></entry>
  1912. </row>
  1913. <row>
  1914. <entry/>
  1915. <entry>I'm sorry, that's not possible. You must change it at the Bank of
  1916. Taiwan.</entry>
  1917. </row>
  1918. <row>
  1919. <entry/>
  1920. <entry/>
  1921. </row>
  1922. <row>
  1923. <entry/>
  1924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jǐdiǎn zhōng
  1925. kāi mén, jǐdiǎn zhōng guān mén?</foreignphrase></entry>
  1926. </row>
  1927. <row>
  1928. <entry/>
  1929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1930. >银行几点中开门,几点中关门?</foreignphrase></entry>
  1931. </row>
  1932. <row>
  1933. <entry/>
  1934. <entry>What time does the bank open, and what time does it
  1935. close?</entry>
  1936. </row>
  1937. <row>
  1938. <entry/>
  1939. <entry/>
  1940. </row>
  1941. <row>
  1942. <entry/>
  1943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiǔdiǎn zhōng kāi mén,
  1944. sāndiǎn bàn guān mén.</foreignphrase></entry>
  1945. </row>
  1946. <row>
  1947. <entry/>
  1948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1949. >九点中开门,三点半关门。</foreignphrase></entry>
  1950. </row>
  1951. <row>
  1952. <entry/>
  1953. <entry>It opens at nine o'clock and close at three-thirty.</entry>
  1954. </row>
  1955. <row>
  1956. <entry/>
  1957. <entry/>
  1958. </row>
  1959. <row>
  1960. <entry/>
  1961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào huàn yìdiǎn
  1962. Táibì.</foreignphrase></entry>
  1963. </row>
  1964. <row>
  1965. <entry/>
  1966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1967. >我要换一点台币。</foreignphrase></entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry/>
  1971. <entry>I want to change some money into Taiwan currency.</entry>
  1972. </row>
  1973. <row>
  1974. <entry/>
  1975. <entry/>
  1976. </row>
  1977. <row>
  1978. <entry/>
  1979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Yíkuài Měijīn huàn
  1980. sānshibākuài Táibì.</foreignphrase></entry>
  1981. </row>
  1982. <row>
  1983. <entry/>
  1984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1985. >好。一块美金换三十八块台币。</foreignphrase></entry>
  1986. </row>
  1987. <row>
  1988. <entry/>
  1989. <entry>Certainly. One U.S. dollar is thirty-eight dollars in Taiwan
  1990. currency.</entry>
  1991. </row>
  1992. <row>
  1993. <entry/>
  1994. <entry/>
  1995. </row>
  1996. <row>
  1997. <entry/>
  1998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ děngyiděng. Wǒ
  1999. jiù lái.</foreignphrase></entry>
  2000. </row>
  2001. <row>
  2002. <entry/>
  2003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2004. >请你等一等。我就来。</foreignphrase></entry>
  2005. </row>
  2006. <row>
  2007. <entry/>
  2008. <entry>Please wait a moment. I'll be right back.</entry>
  2009. </row>
  2010. <row>
  2011. <entry/>
  2012. <entry/>
  2013. </row>
  2014. <row>
  2015. <entry/>
  2016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ diǎn xiǎo
  2017. piàozi, xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  2018. </row>
  2019. <row>
  2020. <entry/>
  2021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2022. >请给我点小票子,行不行?</foreignphrase></entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry/>
  2026. <entry>Please give me some small bills. Would that be all right?</entry>
  2027. </row>
  2028. <row>
  2029. <entry/>
  2030. <entry/>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry/>
  2034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi shenme.
  2035. </foreignphrase></entry>
  2036. </row>
  2037. <row>
  2038. <entry/>
  2039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没什么。</foreignphrase></entry>
  2040. </row>
  2041. <row>
  2042. <entry/>
  2043. <entry>It's nothing.</entry>
  2044. </row>
  2045. <row>
  2046. <entry/>
  2047. <entry/>
  2048. </row>
  2049. <row>
  2050. <entry/>
  2051. <entry/>
  2052. </row>
  2053. <row>
  2054. <entry/>
  2055. <entry/>
  2056. </row>
  2057. <row>
  2058. <entry/>
  2059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎochen
  2060. (zǎochén)</foreignphrase></entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry/>
  2064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早晨</foreignphrase></entry>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry/>
  2068. <entry>early morning</entry>
  2069. </row>
  2070. <row>
  2071. <entry/>
  2072. <entry/>
  2073. </row>
  2074. <row>
  2075. <entry/>
  2076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshang
  2077. (zǎoshàng)</foreignphrase></entry>
  2078. </row>
  2079. <row>
  2080. <entry/>
  2081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早上</foreignphrase></entry>
  2082. </row>
  2083. <row>
  2084. <entry/>
  2085. <entry>morning</entry>
  2086. </row>
  2087. <row>
  2088. <entry/>
  2089. <entry/>
  2090. </row>
  2091. <row>
  2092. <entry/>
  2093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ
  2094. (shàngwu)</foreignphrase></entry>
  2095. </row>
  2096. <row>
  2097. <entry/>
  2098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  2099. </row>
  2100. <row>
  2101. <entry/>
  2102. <entry>forenoon, morning</entry>
  2103. </row>
  2104. <row>
  2105. <entry/>
  2106. <entry/>
  2107. </row>
  2108. <row>
  2109. <entry/>
  2110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngwǔ
  2111. (zhōngwu)</foreignphrase></entry>
  2112. </row>
  2113. <row>
  2114. <entry/>
  2115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中午</foreignphrase></entry>
  2116. </row>
  2117. <row>
  2118. <entry/>
  2119. <entry>noon</entry>
  2120. </row>
  2121. <row>
  2122. <entry/>
  2123. <entry/>
  2124. </row>
  2125. <row>
  2126. <entry/>
  2127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  2128. (xiàwu)</foreignphrase></entry>
  2129. </row>
  2130. <row>
  2131. <entry/>
  2132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下午</foreignphrase></entry>
  2133. </row>
  2134. <row>
  2135. <entry/>
  2136. <entry>afternoon</entry>
  2137. </row>
  2138. <row>
  2139. <entry/>
  2140. <entry/>
  2141. </row>
  2142. <row>
  2143. <entry/>
  2144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshang
  2145. (zǎnshàng)</foreignphrase></entry>
  2146. </row>
  2147. <row>
  2148. <entry/>
  2149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚上</foreignphrase></entry>
  2150. </row>
  2151. <row>
  2152. <entry/>
  2153. <entry>evening</entry>
  2154. </row>
  2155. <row>
  2156. <entry/>
  2157. <entry/>
  2158. </row>
  2159. <row>
  2160. <entry/>
  2161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2162. >yèli</foreignphrase></entry>
  2163. </row>
  2164. <row>
  2165. <entry/>
  2166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">夜里</foreignphrase></entry>
  2167. </row>
  2168. <row>
  2169. <entry/>
  2170. <entry>night</entry>
  2171. </row>
  2172. <row>
  2173. <entry/>
  2174. <entry/>
  2175. </row>
  2176. <row>
  2177. <entry/>
  2178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2179. >bànyè</foreignphrase></entry>
  2180. </row>
  2181. <row>
  2182. <entry/>
  2183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">半夜</foreignphrase></entry>
  2184. </row>
  2185. <row>
  2186. <entry/>
  2187. <entry>midnight</entry>
  2188. </row>
  2189. <row>
  2190. <entry/>
  2191. <entry/>
  2192. </row>
  2193. <row>
  2194. <entry/>
  2195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2196. >jiàn</foreignphrase></entry>
  2197. </row>
  2198. <row>
  2199. <entry/>
  2200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">见</foreignphrase></entry>
  2201. </row>
  2202. <row>
  2203. <entry/>
  2204. <entry>to meet</entry>
  2205. </row>
  2206. <row>
  2207. <entry/>
  2208. <entry/>
  2209. </row>
  2210. <row>
  2211. <entry/>
  2212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2213. >mámahūhū</foreignphrase></entry>
  2214. </row>
  2215. <row>
  2216. <entry/>
  2217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">马马虎虎</foreignphrase></entry>
  2218. </row>
  2219. <row>
  2220. <entry/>
  2221. <entry>so-so, fair</entry>
  2222. </row>
  2223. </tbody>
  2224. </tgroup>
  2225. </informaltable>
  2226. </para>
  2227. </section>
  2228. <?custom-pagebreak?>
  2229. <section>
  2230. <title>Unit 1</title>
  2231. <section>
  2232. <title>References</title>
  2233. <section>
  2234. <title>Reference List</title>
  2235. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  2236. <tgroup cols="3">
  2237. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2238. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2239. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2240. <tbody>
  2241. <row>
  2242. <entry>1.</entry>
  2243. <entry>A:</entry>
  2244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwén
  2245. bào ma?</foreignphrase></entry>
  2246. </row>
  2247. <row>
  2248. <entry/>
  2249. <entry/>
  2250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2251. >这里有英文报吗?</foreignphrase></entry>
  2252. </row>
  2253. <row>
  2254. <entry/>
  2255. <entry/>
  2256. <entry>Are there any English-language newspapers here?</entry>
  2257. </row>
  2258. <row>
  2259. <entry/>
  2260. <entry>B:</entry>
  2261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Jiù zài
  2262. nàli.</foreignphrase></entry>
  2263. </row>
  2264. <row>
  2265. <entry/>
  2266. <entry/>
  2267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2268. >有。就在那里</foreignphrase></entry>
  2269. </row>
  2270. <row>
  2271. <entry/>
  2272. <entry/>
  2273. <entry>Yes. They're right over there.</entry>
  2274. </row>
  2275. <row>
  2276. <entry>2.</entry>
  2277. <entry>A:</entry>
  2278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwén
  2279. bào meiyou?</foreignphrase></entry>
  2280. </row>
  2281. <row>
  2282. <entry/>
  2283. <entry/>
  2284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2285. >这里有英文报没有?</foreignphrase></entry>
  2286. </row>
  2287. <row>
  2288. <entry/>
  2289. <entry/>
  2290. <entry>Are there any English-language newspapers here?</entry>
  2291. </row>
  2292. <row>
  2293. <entry/>
  2294. <entry>B:</entry>
  2295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Jiù zài
  2296. nàli.</foreignphrase></entry>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry/>
  2300. <entry/>
  2301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2302. >有。就在那里。</foreignphrase></entry>
  2303. </row>
  2304. <row>
  2305. <entry/>
  2306. <entry/>
  2307. <entry>Yes. They're right there.</entry>
  2308. </row>
  2309. <row>
  2310. <entry>3.</entry>
  2311. <entry>A:</entry>
  2312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi
  2313. Yīngwén bào.</foreignphrase></entry>
  2314. </row>
  2315. <row>
  2316. <entry/>
  2317. <entry/>
  2318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2319. >我想买英文报。</foreignphrase></entry>
  2320. </row>
  2321. <row>
  2322. <entry/>
  2323. <entry/>
  2324. <entry>I would like to buy English-language newspaper.</entry>
  2325. </row>
  2326. <row>
  2327. <entry/>
  2328. <entry>B:</entry>
  2329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Jiù zài
  2330. zhèli.</foreignphrase></entry>
  2331. </row>
  2332. <row>
  2333. <entry/>
  2334. <entry/>
  2335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2336. >好。就在那里。</foreignphrase></entry>
  2337. </row>
  2338. <row>
  2339. <entry/>
  2340. <entry/>
  2341. <entry>Fine. They're right here.</entry>
  2342. </row>
  2343. <row>
  2344. <entry>4.</entry>
  2345. <entry>A:</entry>
  2346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao
  2347. qián?</foreignphrase></entry>
  2348. </row>
  2349. <row>
  2350. <entry/>
  2351. <entry/>
  2352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2353. >这个多少钱?</foreignphrase></entry>
  2354. </row>
  2355. <row>
  2356. <entry/>
  2357. <entry/>
  2358. <entry>How much is this one?</entry>
  2359. </row>
  2360. <row>
  2361. <entry/>
  2362. <entry>B:</entry>
  2363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔkuài
  2364. qián.</foreignphrase></entry>
  2365. </row>
  2366. <row>
  2367. <entry/>
  2368. <entry/>
  2369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2370. >五块钱。</foreignphrase></entry>
  2371. </row>
  2372. <row>
  2373. <entry/>
  2374. <entry/>
  2375. <entry>Five dollars.</entry>
  2376. </row>
  2377. <row>
  2378. <entry>5.</entry>
  2379. <entry>A:</entry>
  2380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Zhōngwén bào
  2381. duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2382. </row>
  2383. <row>
  2384. <entry/>
  2385. <entry/>
  2386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2387. >这个中文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  2388. </row>
  2389. <row>
  2390. <entry/>
  2391. <entry/>
  2392. <entry>How much is the Chinese-language newspaper?</entry>
  2393. </row>
  2394. <row>
  2395. <entry/>
  2396. <entry>B:</entry>
  2397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānkuài qián
  2398. yífèn.</foreignphrase></entry>
  2399. </row>
  2400. <row>
  2401. <entry/>
  2402. <entry/>
  2403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2404. >三块钱一份。</foreignphrase></entry>
  2405. </row>
  2406. <row>
  2407. <entry/>
  2408. <entry/>
  2409. <entry>Three dollars a copy.</entry>
  2410. </row>
  2411. <row>
  2412. <entry>6.</entry>
  2413. <entry>A:</entry>
  2414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài
  2415. Měiguó zázhì bu mài?</foreignphrase></entry>
  2416. </row>
  2417. <row>
  2418. <entry/>
  2419. <entry/>
  2420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2421. >你们这里卖美国杂志不卖?</foreignphrase></entry>
  2422. </row>
  2423. <row>
  2424. <entry/>
  2425. <entry/>
  2426. <entry>Do you sell American magazines here?</entry>
  2427. </row>
  2428. <row>
  2429. <entry/>
  2430. <entry>B:</entry>
  2431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mài. Wǒmen zhèli
  2432. mài.</foreignphrase></entry>
  2433. </row>
  2434. <row>
  2435. <entry/>
  2436. <entry/>
  2437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2438. >卖。我们这里卖。</foreignphrase></entry>
  2439. </row>
  2440. <row>
  2441. <entry/>
  2442. <entry/>
  2443. <entry>Yes, we sell them here.</entry>
  2444. </row>
  2445. <row>
  2446. <entry>7.</entry>
  2447. <entry>A:</entry>
  2448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao
  2449. qián?</foreignphrase></entry>
  2450. </row>
  2451. <row>
  2452. <entry/>
  2453. <entry/>
  2454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2455. >这个多少钱?</foreignphrase></entry>
  2456. </row>
  2457. <row>
  2458. <entry/>
  2459. <entry/>
  2460. <entry>How much is this one?</entry>
  2461. </row>
  2462. <row>
  2463. <entry/>
  2464. <entry>B:</entry>
  2465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānshikuài qián
  2466. yìběn.</foreignphrase></entry>
  2467. </row>
  2468. <row>
  2469. <entry/>
  2470. <entry/>
  2471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2472. >三十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  2473. </row>
  2474. <row>
  2475. <entry/>
  2476. <entry/>
  2477. <entry>Thirty dollars a copy.</entry>
  2478. </row>
  2479. <row>
  2480. <entry/>
  2481. <entry>A:</entry>
  2482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi
  2483. yìběn.</foreignphrase></entry>
  2484. </row>
  2485. <row>
  2486. <entry/>
  2487. <entry/>
  2488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2489. >好。我买一本。</foreignphrase></entry>
  2490. </row>
  2491. <row>
  2492. <entry/>
  2493. <entry/>
  2494. <entry>Fine, I'll buy one.</entry>
  2495. </row>
  2496. <row>
  2497. <entry>8.</entry>
  2498. <entry>A:</entry>
  2499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu
  2500. Měiguó shū meiyou?</foreignphrase></entry>
  2501. </row>
  2502. <row>
  2503. <entry/>
  2504. <entry/>
  2505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2506. >你们这里有美国书没有?</foreignphrase></entry>
  2507. </row>
  2508. <row>
  2509. <entry/>
  2510. <entry/>
  2511. <entry>Do you have American books here?</entry>
  2512. </row>
  2513. <row>
  2514. <entry/>
  2515. <entry>B:</entry>
  2516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, Měiguó shū
  2517. wǒmen bú mài.</foreignphrase></entry>
  2518. </row>
  2519. <row>
  2520. <entry/>
  2521. <entry/>
  2522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2523. >对不起,美国书我们不卖。</foreignphrase></entry>
  2524. </row>
  2525. <row>
  2526. <entry/>
  2527. <entry/>
  2528. <entry>I'm sorry, we don't sell American books here.</entry>
  2529. </row>
  2530. <row>
  2531. <entry>9.</entry>
  2532. <entry>A:</entry>
  2533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào, zázhì, yígòng
  2534. duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2535. </row>
  2536. <row>
  2537. <entry/>
  2538. <entry/>
  2539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2540. >报、杂志、一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2541. </row>
  2542. <row>
  2543. <entry/>
  2544. <entry/>
  2545. <entry>How much are the newspaper, the magazine altogether?</entry>
  2546. </row>
  2547. <row>
  2548. <entry/>
  2549. <entry>B:</entry>
  2550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào wǔkuài, zázhì
  2551. sānshikuài.</foreignphrase></entry>
  2552. </row>
  2553. <row>
  2554. <entry/>
  2555. <entry/>
  2556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2557. >报无怪;杂志三十块。</foreignphrase></entry>
  2558. </row>
  2559. <row>
  2560. <entry/>
  2561. <entry/>
  2562. <entry>The newspaper is five dollars; the magazine is thirty
  2563. dollars.</entry>
  2564. </row>
  2565. <row>
  2566. <entry/>
  2567. <entry>B:</entry>
  2568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yígòng sānshiwǔkuài
  2569. qián.</foreignphrase></entry>
  2570. </row>
  2571. <row>
  2572. <entry/>
  2573. <entry/>
  2574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2575. >一共三十五块钱。</foreignphrase></entry>
  2576. </row>
  2577. <row>
  2578. <entry/>
  2579. <entry/>
  2580. <entry>Altogether, it's thirty-five dollars.</entry>
  2581. </row>
  2582. <row>
  2583. <entry>10.</entry>
  2584. <entry>A:</entry>
  2585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài
  2586. dìtú bu mài?</foreignphrase></entry>
  2587. </row>
  2588. <row>
  2589. <entry/>
  2590. <entry/>
  2591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2592. >你们这里卖地图不卖?</foreignphrase></entry>
  2593. </row>
  2594. <row>
  2595. <entry/>
  2596. <entry/>
  2597. <entry>Do you sell maps here?</entry>
  2598. </row>
  2599. <row>
  2600. <entry/>
  2601. <entry>B:</entry>
  2602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mài. Zài
  2603. nàli.</foreignphrase></entry>
  2604. </row>
  2605. <row>
  2606. <entry/>
  2607. <entry/>
  2608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2609. >卖。在那里。</foreignphrase></entry>
  2610. </row>
  2611. <row>
  2612. <entry/>
  2613. <entry/>
  2614. <entry>We do. They are other here.</entry>
  2615. </row>
  2616. <row>
  2617. <entry>11.</entry>
  2618. <entry>A:</entry>
  2619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiǎng mǎi
  2620. shénme dìtú?</foreignphrase></entry>
  2621. </row>
  2622. <row>
  2623. <entry/>
  2624. <entry/>
  2625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2626. >您想买什么地图?</foreignphrase></entry>
  2627. </row>
  2628. <row>
  2629. <entry/>
  2630. <entry/>
  2631. <entry>What kind of map would you like to buy?</entry>
  2632. </row>
  2633. <row>
  2634. <entry/>
  2635. <entry>B:</entry>
  2636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi
  2637. yìzhāng Táiběi dìtú.</foreignphrase></entry>
  2638. </row>
  2639. <row>
  2640. <entry/>
  2641. <entry/>
  2642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2643. >我想买一张台北地图。</foreignphrase></entry>
  2644. </row>
  2645. <row>
  2646. <entry/>
  2647. <entry/>
  2648. <entry>I would like to buy a map of Taipei.</entry>
  2649. </row>
  2650. <row>
  2651. <entry>12.</entry>
  2652. <entry>A:</entry>
  2653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèzhāng Táiběi
  2654. dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2655. </row>
  2656. <row>
  2657. <entry/>
  2658. <entry/>
  2659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2660. >这张台北地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  2661. </row>
  2662. <row>
  2663. <entry/>
  2664. <entry/>
  2665. <entry>How much is this map of Taipei?</entry>
  2666. </row>
  2667. <row>
  2668. <entry/>
  2669. <entry>B:</entry>
  2670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíèrkuài
  2671. qián.</foreignphrase></entry>
  2672. </row>
  2673. <row>
  2674. <entry/>
  2675. <entry/>
  2676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2677. >十二块钱。</foreignphrase></entry>
  2678. </row>
  2679. <row>
  2680. <entry/>
  2681. <entry/>
  2682. <entry>Twelve dollars.</entry>
  2683. </row>
  2684. </tbody>
  2685. </tgroup>
  2686. </informaltable>
  2687. </section>
  2688. <?custom-pagebreak?>
  2689. <section>
  2690. <title>Vocabulary</title>
  2691. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  2692. <tgroup cols="3">
  2693. <colspec colnum="1" colname="col1"/>
  2694. <colspec colnum="2" colname="col2"/>
  2695. <colspec colnum="3" colname="col3"/>
  2696. <tbody>
  2697. <row>
  2698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yífèn (r)
  2699. bàozhǐ</foreignphrase></entry>
  2700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2701. >—份(儿)报纸</foreignphrase></entry>
  2702. <entry>one newspaper</entry>
  2703. </row>
  2704. <row>
  2705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhī
  2706. bǐ</foreignphrase></entry>
  2707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2708. >一支笔</foreignphrase></entry>
  2709. <entry>one pen</entry>
  2710. </row>
  2711. <row>
  2712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng
  2713. zhǐ</foreignphrase></entry>
  2714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2715. >一张纸</foreignphrase></entry>
  2716. <entry>one piece of paper</entry>
  2717. </row>
  2718. <row>
  2719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìběn
  2720. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  2721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2722. >一本字典</foreignphrase></entry>
  2723. <entry>one dictionary</entry>
  2724. </row>
  2725. <row>
  2726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-Yīng
  2727. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  2728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2729. >汉-英字典</foreignphrase></entry>
  2730. <entry>Chinese-English dictionary</entry>
  2731. </row>
  2732. <row>
  2733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīng-Hàn
  2734. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  2735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2736. >英-汉字典</foreignphrase></entry>
  2737. <entry>English-Chinese dictionary</entry>
  2738. </row>
  2739. <row>
  2740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2741. >huàxué</foreignphrase></entry>
  2742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">化学</foreignphrase></entry>
  2743. <entry>chemistry</entry>
  2744. </row>
  2745. <row>
  2746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2747. >shùxué</foreignphrase></entry>
  2748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">数学</foreignphrase></entry>
  2749. <entry>mathematics</entry>
  2750. </row>
  2751. <row>
  2752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào
  2753. (yífèn)</foreignphrase></entry>
  2754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2755. >报(一份)</foreignphrase></entry>
  2756. <entry>newspaper</entry>
  2757. </row>
  2758. <row>
  2759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàozhǐ
  2760. (yífèn)</foreignphrase></entry>
  2761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2762. >报纸(一份)</foreignphrase></entry>
  2763. <entry>newspaper</entry>
  2764. </row>
  2765. <row>
  2766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2767. >-běn</foreignphrase></entry>
  2768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-本</foreignphrase></entry>
  2769. <entry>volume</entry>
  2770. </row>
  2771. <row>
  2772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǐ
  2773. (yìzhī)</foreignphrase></entry>
  2774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2775. >笔(一支)</foreignphrase></entry>
  2776. <entry>pen</entry>
  2777. </row>
  2778. <row>
  2779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtú
  2780. (yìzhāng)</foreignphrase></entry>
  2781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2782. >地图(一张)</foreignphrase></entry>
  2783. <entry>map</entry>
  2784. </row>
  2785. <row>
  2786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2787. >duìbuqǐ</foreignphrase></entry>
  2788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2789. >对不起</foreignphrase></entry>
  2790. <entry>I'm sorry</entry>
  2791. </row>
  2792. <row>
  2793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2794. >duōshao</foreignphrase></entry>
  2795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  2796. <entry>how much, how many</entry>
  2797. </row>
  2798. <row>
  2799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-fèn
  2800. (r)</foreignphrase></entry>
  2801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2802. >-份(儿)</foreignphrase></entry>
  2803. <entry>copy</entry>
  2804. </row>
  2805. <row>
  2806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2807. >jiù</foreignphrase></entry>
  2808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就</foreignphrase></entry>
  2809. <entry>right, exactly (with reference to space)</entry>
  2810. </row>
  2811. <row>
  2812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2813. >-kuài</foreignphrase></entry>
  2814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-块</foreignphrase></entry>
  2815. <entry>dollar (in context)</entry>
  2816. </row>
  2817. <row>
  2818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2819. >mǎi</foreignphrase></entry>
  2820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">买</foreignphrase></entry>
  2821. <entry>to buy</entry>
  2822. </row>
  2823. <row>
  2824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2825. >mài</foreignphrase></entry>
  2826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">卖</foreignphrase></entry>
  2827. <entry>to sell</entry>
  2828. </row>
  2829. <row>
  2830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2831. >qián</foreignphrase></entry>
  2832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">钱</foreignphrase></entry>
  2833. <entry>money</entry>
  2834. </row>
  2835. <row>
  2836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū
  2837. (yìběn)</foreignphrase></entry>
  2838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2839. >书(一本)</foreignphrase></entry>
  2840. <entry>book</entry>
  2841. </row>
  2842. <row>
  2843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2844. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  2845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想</foreignphrase></entry>
  2846. <entry>to want to</entry>
  2847. </row>
  2848. <row>
  2849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2850. >xiǎngyixiǎng</foreignphrase></entry>
  2851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2852. >想一想</foreignphrase></entry>
  2853. <entry>to think it over</entry>
  2854. </row>
  2855. <row>
  2856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2857. >yīgòng</foreignphrase></entry>
  2858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一共</foreignphrase></entry>
  2859. <entry>altogether</entry>
  2860. </row>
  2861. <row>
  2862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zázhì
  2863. (yìběn)</foreignphrase></entry>
  2864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2865. >杂志(一本)</foreignphrase></entry>
  2866. <entry>magazine</entry>
  2867. </row>
  2868. <row>
  2869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2870. >-zhāng</foreignphrase></entry>
  2871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-张</foreignphrase></entry>
  2872. <entry>(counter for flat things, tables, paper, pictures, etc
  2873. ...)</entry>
  2874. </row>
  2875. <row>
  2876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǐ
  2877. (yìzhāng)</foreignphrase></entry>
  2878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2879. >纸(一张)</foreignphrase></entry>
  2880. <entry>paper</entry>
  2881. </row>
  2882. <row>
  2883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2884. >-zhī</foreignphrase></entry>
  2885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">-支</foreignphrase></entry>
  2886. <entry>(counter for straight, stick-like objects)</entry>
  2887. </row>
  2888. <row>
  2889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zìdiǎn
  2890. (yìběn)</foreignphrase></entry>
  2891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2892. >字典(一本)</foreignphrase></entry>
  2893. <entry>dictionary</entry>
  2894. </row>
  2895. </tbody>
  2896. </tgroup>
  2897. </informaltable>
  2898. </section>
  2899. <?custom-pagebreak?>
  2900. <section>
  2901. <title>Reference Notes</title>
  2902. <section>
  2903. <title>Notes on № 1 </title>
  2904. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2905. <tgroup cols="3">
  2906. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2907. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2908. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2909. <tbody>
  2910. <row>
  2911. <entry>1.</entry>
  2912. <entry>A:</entry>
  2913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu
  2914. Yīngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  2915. </row>
  2916. <row>
  2917. <entry/>
  2918. <entry/>
  2919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2920. >这里有英文报吗?</foreignphrase></entry>
  2921. </row>
  2922. <row>
  2923. <entry/>
  2924. <entry/>
  2925. <entry>Are there any English-language newspapers here?</entry>
  2926. </row>
  2927. <row>
  2928. <entry/>
  2929. <entry>B:</entry>
  2930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Jiù zài
  2931. nàli.</foreignphrase></entry>
  2932. </row>
  2933. <row>
  2934. <entry/>
  2935. <entry/>
  2936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2937. >有。就在那里</foreignphrase></entry>
  2938. </row>
  2939. <row>
  2940. <entry/>
  2941. <entry/>
  2942. <entry>Yes. They're right over there.</entry>
  2943. </row>
  2944. </tbody>
  2945. </tgroup>
  2946. </informaltable>
  2947. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu</foreignphrase>: The
  2948. Chinese verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase>
  2949. sometimes means "to have" and sometimes means "to be" in the sense of "to
  2950. exist". In exchange 1, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2951. >yǒu</foreignphrase> has the latter meaning. With this meaning, it often
  2952. translates into English as "there is/are."</para>
  2953. <para><emphasis role="bold">Topic-comment sentences:</emphasis> The subject of a
  2954. Chinese sentence need not be the person who performs an action or
  2955. experiences a state. Often, the relation ship between the subject and the
  2956. rest of the sentence Is looser and can be analyzed as topic-comment.</para>
  2957. <para>A topic is a word or phrase at the beginning of a sentence which sets the
  2958. scene for the rest of the sentence. The topic is a starting point for
  2959. understanding a sentence, giving background Information and establishing the
  2960. perspective for listeners. For this reason, time and place phrases are often
  2961. used as topics.</para>
  2962. <informaltable frame="all">
  2963. <tgroup cols="3">
  2964. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2965. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2966. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2967. <tbody>
  2968. <row>
  2969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2970. >Zhèli</foreignphrase></entry>
  2971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2972. >yǒu</foreignphrase></entry>
  2973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíngwén
  2974. báo.</foreignphrase></entry>
  2975. </row>
  2976. <row>
  2977. <entry>Here</entry>
  2978. <entry>there are</entry>
  2979. <entry>English-language newspapers.</entry>
  2980. </row>
  2981. </tbody>
  2982. </tgroup>
  2983. </informaltable>
  2984. <para>A comment is the rest of the sentence which follows the topic. Here are
  2985. some examples:<informaltable frame="all">
  2986. <tgroup cols="3">
  2987. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2988. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="left"/>
  2989. <colspec colname="c2" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2990. <thead>
  2991. <row>
  2992. <entry/>
  2993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǐ, tā yǒu;
  2994. zhǐ, tā méiyou .</foreignphrase></entry>
  2995. <entry>He has a pen; he doesn't have paper. (literally, "Pen
  2996. he has; paper he doesn't)</entry>
  2997. </row>
  2998. </thead>
  2999. <tbody>
  3000. <row>
  3001. <entry>A:</entry>
  3002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  3003. nǎr?</foreignphrase></entry>
  3004. <entry>Where are you calling from?</entry>
  3005. </row>
  3006. <row>
  3007. <entry>B:</entry>
  3008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shi
  3009. Táiwān Dàxué.</foreignphrase></entry>
  3010. <entry>Taiwan University</entry>
  3011. </row>
  3012. <row>
  3013. <entry/>
  3014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèzhāng
  3015. dìtú mài shíkuài qián.</foreignphrase></entry>
  3016. <entry>As for this map, they sell it for ten
  3017. dollars.</entry>
  3018. </row>
  3019. </tbody>
  3020. </tgroup>
  3021. </informaltable></para>
  3022. <para>Clearly, the last two examples are meaningful only when the relationship
  3023. between the initial nouns/pronouns and verbs is understood to be one of
  3024. topic-comment, not the usual subject-predicate relation of
  3025. actor-action.</para>
  3026. <para>While there is no single rule that tells you when to use topic-comment
  3027. sentences in Chinese, some helpful generalizations can be made. These
  3028. generalizations will be discussed as example-sentences appear in the
  3029. Reference lists.</para>
  3030. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nàli</foreignphrase>,
  3031. "They are right over here": You have learned <foreignphrase
  3032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> as "only," a synonym of
  3033. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǐ</foreignphrase>. In
  3034. exchange 1, you see another use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3035. >jiù</foreignphrase>: "right," "exactly," "precisely." This word is
  3036. often used to describe "right" where something is, and is followed by
  3037. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>,
  3038. "in/on."</para>
  3039. </section>
  3040. <section>
  3041. <title>Notes on № 2</title>
  3042. <para>
  3043. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3044. <tgroup cols="3">
  3045. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3046. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3047. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3048. <tbody>
  3049. <row>
  3050. <entry>2.</entry>
  3051. <entry>A:</entry>
  3052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu
  3053. Yīngwén bào meiyou?</foreignphrase></entry>
  3054. </row>
  3055. <row>
  3056. <entry/>
  3057. <entry/>
  3058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3059. >这里有英文报没有?</foreignphrase></entry>
  3060. </row>
  3061. <row>
  3062. <entry/>
  3063. <entry/>
  3064. <entry>Are there any English-language newspapers
  3065. here?</entry>
  3066. </row>
  3067. <row>
  3068. <entry/>
  3069. <entry>B:</entry>
  3070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Jiù
  3071. zài nàli.</foreignphrase></entry>
  3072. </row>
  3073. <row>
  3074. <entry/>
  3075. <entry/>
  3076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3077. >有。就在那里。</foreignphrase></entry>
  3078. </row>
  3079. <row>
  3080. <entry/>
  3081. <entry/>
  3082. <entry>Yes. They're right there.</entry>
  3083. </row>
  3084. </tbody>
  3085. </tgroup>
  3086. </informaltable>
  3087. </para>
  3088. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu...méiyǒu</foreignphrase>:
  3089. The first sentence in exchange 2 is a yes/no-choice question. This type of
  3090. question is formed "by explicitly offering the listener a choice between an
  3091. affirmative and a negative answer. The negative alternative is tacked onto
  3092. the end of the sentence. Similar questions exist in English. But the English
  3093. question would be an impatient one, while the Chinese question is an
  3094. ordinary on:</para>
  3095. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwén bào
  3096. méiyou?</foreignphrase></para>
  3097. <para><emphasis role="bold">Are there</emphasis> any English-language newspaper
  3098. here, or <emphasis role="bold">aren't there</emphasis>?</para>
  3099. <para><emphasis role="bold">Neutral tones</emphasis>: Whether or not a syllable
  3100. is pronounced in the Neutral tone often depends on the speed of speech and
  3101. the mood the speaker is trying to convey, In informal conversation between
  3102. native speakers, there are many more Neutral tones than in the more careful,
  3103. deliberate speech of a language teacher speaking to foreign student . (Bear
  3104. this point in mind when you find a discrepancy between the textbook marking
  3105. of a word and the pronunciation of that word on tape.)</para>
  3106. <para>Most syllables in any stretch of spoken Chinese are neither completely
  3107. ”Neutral"(i. e., with no audible change in pitch for the duration of the
  3108. syllable) nor completely "full" in length and amplitude, These syllables
  3109. will usually be somewhere in between the two extremes.</para>
  3110. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwen bào
  3111. meiyou?</foreignphrase> Are there any English-language newspapers
  3112. here?</para>
  3113. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhěli yǒu Yīngwén bào
  3114. méiyou"?</foreignphrase>
  3115. </para>
  3116. <para>Often a syllable will not Bound like a full tone. But if you ask "Then is
  3117. this syllable in the Neutral tone?" the answer will be "No, not exactly."
  3118. There is no distinct dividing line between a syllable with a tone and a
  3119. syllable in the Neutral tone. Very often, the most helpful answer to the
  3120. question "Should this be pronounced in the Neutral tone?" is "Pronounce it
  3121. the way you hear it." The language is taught in terms of four tones, but
  3122. your ears hear more.</para>
  3123. <para><inlinemediaobject>
  3124. <imageobject>
  3125. <imagedata
  3126. fileref="../../../../OCR/Chinois/FSI-Chinese/FSI%20Chinese%20result/Mod%203%20Textbook/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText_files/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-3.jpg"
  3127. />
  3128. </imageobject>
  3129. </inlinemediaobject></para>
  3130. </section>
  3131. <section>
  3132. <title>Notes on № 3</title>
  3133. <para>
  3134. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3135. <tgroup cols="3">
  3136. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3137. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3138. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3139. <tbody>
  3140. <row>
  3141. <entry>3.</entry>
  3142. <entry>A:</entry>
  3143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng
  3144. mǎi Yīngwén bào.</foreignphrase></entry>
  3145. </row>
  3146. <row>
  3147. <entry/>
  3148. <entry/>
  3149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3150. >我想买英文报。</foreignphrase></entry>
  3151. </row>
  3152. <row>
  3153. <entry/>
  3154. <entry/>
  3155. <entry>I would like to buy English-language
  3156. newspaper.</entry>
  3157. </row>
  3158. <row>
  3159. <entry/>
  3160. <entry>B:</entry>
  3161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Jiù
  3162. zài zhèli.</foreignphrase></entry>
  3163. </row>
  3164. <row>
  3165. <entry/>
  3166. <entry/>
  3167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3168. >好。就在那里。</foreignphrase></entry>
  3169. </row>
  3170. <row>
  3171. <entry/>
  3172. <entry/>
  3173. <entry>Fine. They're right here.</entry>
  3174. </row>
  3175. </tbody>
  3176. </tgroup>
  3177. </informaltable>
  3178. </para>
  3179. <para>The auxiliary verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3180. >xiǎng</foreignphrase> is sometimes translated as "would like to" or "to
  3181. want to." Here are some examples of translations you have learned for
  3182. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase>;</para>
  3183. <para>
  3184. <informaltable frame="all">
  3185. <tgroup cols="2">
  3186. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  3187. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  3188. <tbody>
  3189. <row>
  3190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng
  3191. mǎi Yīngwén bào.</foreignphrase></entry>
  3192. <entry>
  3193. <para>I'm thinking of buying an English-language
  3194. newspaper. </para>
  3195. <para>OR</para>
  3196. <para> I would like to buy an English-language
  3197. newspaper. </para>
  3198. <para>OR</para>
  3199. <para> I want to buy an English-language
  3200. newspaper.</para>
  3201. </entry>
  3202. </row>
  3203. <row>
  3204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng tā
  3205. xiǎng míngtiān zǒu.</foreignphrase></entry>
  3206. <entry>I think he is planning to leave tomorrow.</entry>
  3207. </row>
  3208. <row>
  3209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  3210. xiǎng niàn shú.</foreignphrase></entry>
  3211. <entry>I very much want to study.</entry>
  3212. </row>
  3213. <row>
  3214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú tài
  3215. xiǎng qù.</foreignphrase></entry>
  3216. <entry>I don't want to go very much. ("<foreignphrase
  3217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài</foreignphrase>"
  3218. meaning "too," "excessively," appears in Unit 3)</entry>
  3219. </row>
  3220. </tbody>
  3221. </tgroup>
  3222. </informaltable>
  3223. </para>
  3224. </section>
  3225. <section>
  3226. <title>Notes on № 4</title>
  3227. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3228. <tgroup cols="3">
  3229. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3230. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3231. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3232. <tbody>
  3233. <row>
  3234. <entry>4.</entry>
  3235. <entry>A:</entry>
  3236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao
  3237. qián?</foreignphrase></entry>
  3238. </row>
  3239. <row>
  3240. <entry/>
  3241. <entry/>
  3242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3243. >这个多少钱?</foreignphrase></entry>
  3244. </row>
  3245. <row>
  3246. <entry/>
  3247. <entry/>
  3248. <entry>How much is this one?</entry>
  3249. </row>
  3250. <row>
  3251. <entry/>
  3252. <entry>B:</entry>
  3253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔkuài
  3254. qián.</foreignphrase></entry>
  3255. </row>
  3256. <row>
  3257. <entry/>
  3258. <entry/>
  3259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3260. >五块钱。</foreignphrase></entry>
  3261. </row>
  3262. <row>
  3263. <entry/>
  3264. <entry/>
  3265. <entry>Five dollars.</entry>
  3266. </row>
  3267. </tbody>
  3268. </tgroup>
  3269. </informaltable>
  3270. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao
  3271. qián?</foreignphrase> In Chinese sentences that ask for and give prices,
  3272. the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase> is
  3273. usually omitted.</para>
  3274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì</foreignphrase> reappears,
  3275. however, in negative and contrastive sentences: <foreignphrase
  3276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège bú shì sìkuài qián, shì wǔkuài
  3277. qián.</foreignphrase> "This (item) isn't four dollars; it's five
  3278. dollars."</para>
  3279. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔkuài qián</foreignphrase>
  3280. literally means "five dollars money." The counter <foreignphrase
  3281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-kuài</foreignphrase>, "dollars," indicates
  3282. the units of the general class "money" that are being counted (i.e., dollars
  3283. as opposed to cents.) </para>
  3284. </section>
  3285. <section>
  3286. <title>Notes on № 5</title>
  3287. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3288. <tgroup cols="3">
  3289. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3290. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3291. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3292. <tbody>
  3293. <row>
  3294. <entry>5.</entry>
  3295. <entry>A:</entry>
  3296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Zhōngwén
  3297. bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  3298. </row>
  3299. <row>
  3300. <entry/>
  3301. <entry/>
  3302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3303. >这个中文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  3304. </row>
  3305. <row>
  3306. <entry/>
  3307. <entry/>
  3308. <entry>How much is the Chinese-language newspaper?</entry>
  3309. </row>
  3310. <row>
  3311. <entry/>
  3312. <entry>B:</entry>
  3313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānkuài qián
  3314. yífèn.</foreignphrase></entry>
  3315. </row>
  3316. <row>
  3317. <entry/>
  3318. <entry/>
  3319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3320. >三块钱一份。</foreignphrase></entry>
  3321. </row>
  3322. <row>
  3323. <entry/>
  3324. <entry/>
  3325. <entry>Three dollars a copy.</entry>
  3326. </row>
  3327. </tbody>
  3328. </tgroup>
  3329. </informaltable>
  3330. <para>Notice in the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège
  3331. Zhōngwén bào duōshao qián?</foreignphrase> that the general counter
  3332. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is used
  3333. rather than the specific counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3334. >-fèn</foreignphrase>, "copy." The counter <foreignphrase
  3335. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-ge</foreignphrase> is often used in talking
  3336. about the <emphasis role="bold">KIND</emphasis> of thing. In this case the
  3337. question is about the price of ea newspaper as a publication, not about the
  3338. price of a copy. The specific counter would be used to talk about a
  3339. particular concrete object, as in a sentence like: "This copy of the China
  3340. Post is torn."</para>
  3341. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yífèn</foreignphrase>: In
  3342. Chinese, when you talk about the unit price of an item, the unit is a
  3343. counter. Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3344. >yífèn</foreignphrase> comes at the end of the sentence, just as "copy"
  3345. does in English.</para>
  3346. </section>
  3347. <section>
  3348. <title>Notes on № 6</title>
  3349. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3350. <tgroup cols="3">
  3351. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3352. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3353. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3354. <tbody>
  3355. <row>
  3356. <entry>6.</entry>
  3357. <entry>A:</entry>
  3358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài
  3359. Měiguó zázhì bu mài?</foreignphrase></entry>
  3360. </row>
  3361. <row>
  3362. <entry/>
  3363. <entry/>
  3364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3365. >你们这里卖美国书不卖?</foreignphrase></entry>
  3366. </row>
  3367. <row>
  3368. <entry/>
  3369. <entry/>
  3370. <entry>Do you sell American magazines here?</entry>
  3371. </row>
  3372. <row>
  3373. <entry/>
  3374. <entry>B:</entry>
  3375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mài. Wǒmen
  3376. zhèli mài.</foreignphrase></entry>
  3377. </row>
  3378. <row>
  3379. <entry/>
  3380. <entry/>
  3381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3382. >卖。我们这里卖。</foreignphrase></entry>
  3383. </row>
  3384. <row>
  3385. <entry/>
  3386. <entry/>
  3387. <entry>Yes, we sell them here.</entry>
  3388. </row>
  3389. </tbody>
  3390. </tgroup>
  3391. </informaltable>
  3392. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mài</foreignphrase>, "to sell,"
  3393. differs from the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3394. >mǎi</foreignphrase>, "to buy," only in its tone.</para>
  3395. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli</foreignphrase>,
  3396. "your place here," literally, "you here": Use <foreignphrase
  3397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli</foreignphrase> when talking to
  3398. someone who represents a stores a bank, or other institutions. By putting
  3399. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèli (zhèr)</foreignphrase>,
  3400. "here," or <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàli
  3401. (nàr)</foreignphrase>, "there," after a person's name or a pronoun, you
  3402. make a phrase referring to a place associated with the person. For example,
  3403. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nì nàli</foreignphrase> means
  3404. "over there where you are now," and <foreignphrase
  3405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ zhèli</foreignphrase> means "here where I
  3406. am now," Use these phrases when you want to express the idea of an item
  3407. being close to a person (not necessarily ownership).</para>
  3408. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nàli yǒu bǐ
  3409. méiyou?</foreignphrase> Do you have a pen over there? (i.e., Is there a
  3410. pen over there where you are?")</para>
  3411. <para>This kind of phrase is also used to mean a person's home: <foreignphrase
  3412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ nàli</foreignphrase>, "your place" (used
  3413. when the speaker is not at "your house"); <foreignphrase
  3414. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ zhèli</foreignphrase>: "my place" (used
  3415. when the speaker is at home.)</para>
  3416. <para>A: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén xǎojiě zài
  3417. náli?</foreignphrase> Where is Miss <foreignphrase
  3418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén</foreignphrase>?</para>
  3419. <para>B: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Liú tàitài
  3420. nàli</foreignphrase> She is at Mrs. <foreignphrase
  3421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú</foreignphrase> house.</para>
  3422. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Měiguó zázhì bu
  3423. mài?</foreignphrase> In this sentence, <foreignphrase
  3424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli</foreignphrase> is used as a
  3425. topic. Literally, the sentence means: "As for your place here, are American
  3426. magazines sold?"</para>
  3427. </section>
  3428. <section>
  3429. <title>Notes on № 7</title>
  3430. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3431. <tgroup cols="3">
  3432. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3433. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3434. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3435. <tbody>
  3436. <row>
  3437. <entry>7.</entry>
  3438. <entry>A:</entry>
  3439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège duōshao
  3440. qián?</foreignphrase></entry>
  3441. </row>
  3442. <row>
  3443. <entry/>
  3444. <entry/>
  3445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3446. >这个多少钱?</foreignphrase></entry>
  3447. </row>
  3448. <row>
  3449. <entry/>
  3450. <entry/>
  3451. <entry>How much is this one?</entry>
  3452. </row>
  3453. <row>
  3454. <entry/>
  3455. <entry>B:</entry>
  3456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānshikuài qián
  3457. yìběn.</foreignphrase></entry>
  3458. </row>
  3459. <row>
  3460. <entry/>
  3461. <entry/>
  3462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3463. >三十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  3464. </row>
  3465. <row>
  3466. <entry/>
  3467. <entry/>
  3468. <entry>Thirty dollars a copy.</entry>
  3469. </row>
  3470. <row>
  3471. <entry/>
  3472. <entry>A:</entry>
  3473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi
  3474. yìběn.</foreignphrase></entry>
  3475. </row>
  3476. <row>
  3477. <entry/>
  3478. <entry/>
  3479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3480. >好。我买一本。</foreignphrase></entry>
  3481. </row>
  3482. <row>
  3483. <entry/>
  3484. <entry/>
  3485. <entry>Fine, I'll buy one.</entry>
  3486. </row>
  3487. </tbody>
  3488. </tgroup>
  3489. </informaltable>
  3490. <para>The counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běn</foreignphrase>,
  3491. "volume", "copy," is used for both books and magazines.</para>
  3492. </section>
  3493. <section>
  3494. <title>Notes on № 8</title>
  3495. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3496. <tgroup cols="3">
  3497. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3498. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3499. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3500. <tbody>
  3501. <row>
  3502. <entry>8.</entry>
  3503. <entry>A:</entry>
  3504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu
  3505. Měiguó shū meiyou?</foreignphrase></entry>
  3506. </row>
  3507. <row>
  3508. <entry/>
  3509. <entry/>
  3510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3511. >你们这里有美国书没有?</foreignphrase></entry>
  3512. </row>
  3513. <row>
  3514. <entry/>
  3515. <entry/>
  3516. <entry>Do you have American books here?</entry>
  3517. </row>
  3518. <row>
  3519. <entry/>
  3520. <entry>B:</entry>
  3521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, Měiguó
  3522. shū wǒmen bú mài.</foreignphrase></entry>
  3523. </row>
  3524. <row>
  3525. <entry/>
  3526. <entry/>
  3527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3528. >对不起,美国书我们不卖。</foreignphrase></entry>
  3529. </row>
  3530. <row>
  3531. <entry/>
  3532. <entry/>
  3533. <entry>I'm sorry, we don't sell American books here.</entry>
  3534. </row>
  3535. </tbody>
  3536. </tgroup>
  3537. </informaltable>
  3538. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ</foreignphrase>,
  3539. literally means "unable to face (you)." This word is used to say "I'm sorry"
  3540. when you bump into a person, arrive late, and so on. It is not the word for
  3541. "I'm sorry" when you sympathize with someone else's misfortune (e.g., when a
  3542. relative dies.)</para>
  3543. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó shū wǒmen bú
  3544. mài.</foreignphrase>: In this sentence, <foreignphrase
  3545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó shū</foreignphrase>, the object of the
  3546. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mài</foreignphrase>, occurs
  3547. at the beginning, in topic position. Here the order of the sentence element
  3548. is : topic - subject - verb. Some speakers of English use the same word
  3549. order. Compare:<informaltable frame="all">
  3550. <tgroup cols="3">
  3551. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  3552. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  3553. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  3554. <tbody>
  3555. <row>
  3556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó
  3557. shū</foreignphrase></entry>
  3558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3559. >wǒmen</foreignphrase></entry>
  3560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  3561. mài.</foreignphrase></entry>
  3562. </row>
  3563. <row>
  3564. <entry>American books</entry>
  3565. <entry>we</entry>
  3566. <entry>don't sell.</entry>
  3567. </row>
  3568. </tbody>
  3569. </tgroup>
  3570. </informaltable></para>
  3571. <para>Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  3572. mài</foreignphrase> is not the ending of a yes/no-choice question. The
  3573. phrase keeps its tones in this sentence.</para>
  3574. </section>
  3575. <section>
  3576. <title>Notes on № 9</title>
  3577. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3578. <tgroup cols="3">
  3579. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3580. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3581. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3582. <tbody>
  3583. <row>
  3584. <entry>9.</entry>
  3585. <entry>A:</entry>
  3586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào, zázhì,
  3587. yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  3588. </row>
  3589. <row>
  3590. <entry/>
  3591. <entry/>
  3592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3593. >报、杂志、一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  3594. </row>
  3595. <row>
  3596. <entry/>
  3597. <entry/>
  3598. <entry>How much are the newspaper, the magazine
  3599. altogether?</entry>
  3600. </row>
  3601. <row>
  3602. <entry/>
  3603. <entry>B:</entry>
  3604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào wǔkuài,
  3605. zázhì sānshikuài.</foreignphrase></entry>
  3606. </row>
  3607. <row>
  3608. <entry/>
  3609. <entry/>
  3610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3611. >报无怪、杂志三十块。</foreignphrase></entry>
  3612. </row>
  3613. <row>
  3614. <entry/>
  3615. <entry/>
  3616. <entry>The newspaper is five dollars; the magazine is thirty
  3617. dollars.</entry>
  3618. </row>
  3619. <row>
  3620. <entry/>
  3621. <entry>B:</entry>
  3622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yígòng
  3623. sānshiwǔkuài qián.</foreignphrase></entry>
  3624. </row>
  3625. <row>
  3626. <entry/>
  3627. <entry/>
  3628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3629. >一共三十五块钱。</foreignphrase></entry>
  3630. </row>
  3631. <row>
  3632. <entry/>
  3633. <entry/>
  3634. <entry>Altogether, it's thirty-five dollars.</entry>
  3635. </row>
  3636. </tbody>
  3637. </tgroup>
  3638. </informaltable>
  3639. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yígòng</foreignphrase>,
  3640. "altogether,": In totaling something up, the items being totaled begin the
  3641. sentence, in topic position, and are followed by the adverb <foreignphrase
  3642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yígòng</foreignphrase>.</para>
  3643. <para>In many situations you will hear prices given without the word
  3644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">qián</foreignphrase>.</para>
  3645. </section>
  3646. <section>
  3647. <title>Notes on № 10-11</title>
  3648. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3649. <tgroup cols="3">
  3650. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3651. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3652. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3653. <tbody>
  3654. <row>
  3655. <entry>10.</entry>
  3656. <entry>A:</entry>
  3657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài
  3658. dìtú bu mài?</foreignphrase></entry>
  3659. </row>
  3660. <row>
  3661. <entry/>
  3662. <entry/>
  3663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3664. >你们这里卖地图不卖?</foreignphrase></entry>
  3665. </row>
  3666. <row>
  3667. <entry/>
  3668. <entry/>
  3669. <entry>Do you sell maps here?</entry>
  3670. </row>
  3671. <row>
  3672. <entry/>
  3673. <entry>B:</entry>
  3674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mài. Zài
  3675. nàli.</foreignphrase></entry>
  3676. </row>
  3677. <row>
  3678. <entry/>
  3679. <entry/>
  3680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3681. >卖。在那里。</foreignphrase></entry>
  3682. </row>
  3683. <row>
  3684. <entry/>
  3685. <entry/>
  3686. <entry>We do. They are other here.</entry>
  3687. </row>
  3688. <row>
  3689. <entry>11.</entry>
  3690. <entry>A:</entry>
  3691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiǎng mǎi
  3692. shénme dìtú?</foreignphrase></entry>
  3693. </row>
  3694. <row>
  3695. <entry/>
  3696. <entry/>
  3697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3698. >您想买什么地图?</foreignphrase></entry>
  3699. </row>
  3700. <row>
  3701. <entry/>
  3702. <entry/>
  3703. <entry>What kind of map would you like to buy?</entry>
  3704. </row>
  3705. <row>
  3706. <entry/>
  3707. <entry>B:</entry>
  3708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi
  3709. yìzhāng Táiběi dìtú.</foreignphrase></entry>
  3710. </row>
  3711. <row>
  3712. <entry/>
  3713. <entry/>
  3714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3715. >我想买一张台北地图。</foreignphrase></entry>
  3716. </row>
  3717. <row>
  3718. <entry/>
  3719. <entry/>
  3720. <entry>I would like to buy a map of Taipei.</entry>
  3721. </row>
  3722. </tbody>
  3723. </tgroup>
  3724. </informaltable>
  3725. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme dìtú</foreignphrase>
  3726. literally means "what map." In exchange 11, this phrase is used to mean
  3727. "what kind of map."</para>
  3728. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng</foreignphrase>: the
  3729. counter <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-zhāng</foreignphrase> is
  3730. used for flat objects. Literally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3731. >yìzhāng Táiběi dìtú</foreignphrase> means "one sheet Taipei map." In
  3732. exchange 11, the phrase is translated as "a map of Taipei."</para>
  3733. <para> </para>
  3734. </section>
  3735. <section>
  3736. <title>Notes on № 12</title>
  3737. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3738. <tgroup cols="3">
  3739. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3740. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3741. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3742. <tbody>
  3743. <row>
  3744. <entry>12.</entry>
  3745. <entry>A:</entry>
  3746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèzhāng Táiběi
  3747. dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  3748. </row>
  3749. <row>
  3750. <entry/>
  3751. <entry/>
  3752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3753. >这张台北地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  3754. </row>
  3755. <row>
  3756. <entry/>
  3757. <entry/>
  3758. <entry>How much is this map of Taipei?</entry>
  3759. </row>
  3760. <row>
  3761. <entry/>
  3762. <entry>B:</entry>
  3763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíèrkuài
  3764. qián.</foreignphrase></entry>
  3765. </row>
  3766. <row>
  3767. <entry/>
  3768. <entry/>
  3769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3770. >十二块钱。</foreignphrase></entry>
  3771. </row>
  3772. <row>
  3773. <entry/>
  3774. <entry/>
  3775. <entry>Twelve dollars.</entry>
  3776. </row>
  3777. </tbody>
  3778. </tgroup>
  3779. </informaltable>
  3780. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèzhāng dìtú</foreignphrase>:
  3781. compare the two phrases which follow.<informaltable frame="all">
  3782. <tgroup cols="5">
  3783. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3784. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3785. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  3786. <colspec colnum="4" colname="col4" colwidth="2.0*"/>
  3787. <colspec colnum="5" colname="col5" colwidth="3.0*"/>
  3788. <tbody>
  3789. <row>
  3790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3791. >zhè</foreignphrase></entry>
  3792. <entry/>
  3793. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3794. >zhāng</foreignphrase></entry>
  3795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3796. >dìtú</foreignphrase></entry>
  3797. <entry>this map</entry>
  3798. </row>
  3799. <row>
  3800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3801. >zhè</foreignphrase></entry>
  3802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3803. >liǎng</foreignphrase></entry>
  3804. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3805. >zhāng</foreignphrase></entry>
  3806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3807. >dìtú</foreignphrase></entry>
  3808. <entry>these two maps</entry>
  3809. </row>
  3810. </tbody>
  3811. </tgroup>
  3812. </informaltable></para>
  3813. <para>In the first phrase, the counter -<foreignphrase
  3814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhāng</foreignphrase> does not have a number
  3815. in front of it. In effect, the number 1 was dropped after the specifier
  3816. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhè</foreignphrase>. Notice
  3817. that when a specifier and a number occur together in Chinese, the word order
  3818. is just like English: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè
  3819. liǎngzhāng dìtú</foreignphrase>, "these two maps."<informaltable
  3820. frame="all">
  3821. <tgroup cols="4">
  3822. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  3823. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  3824. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  3825. <colspec colname="c3" colnum="4" colwidth="1*"/>
  3826. <tbody>
  3827. <row>
  3828. <entry>13.</entry>
  3829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yífèn (r)
  3830. bàozhǐ</foreignphrase></entry>
  3831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3832. >一份(儿)报纸</foreignphrase></entry>
  3833. <entry>one newspaper</entry>
  3834. </row>
  3835. <row>
  3836. <entry>14.</entry>
  3837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhī
  3838. bǐ</foreignphrase></entry>
  3839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3840. >一支笔</foreignphrase></entry>
  3841. <entry>one pen</entry>
  3842. </row>
  3843. <row>
  3844. <entry>15.</entry>
  3845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìzhāng
  3846. zhǐ</foreignphrase></entry>
  3847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3848. >一张纸</foreignphrase></entry>
  3849. <entry>one piece of paper</entry>
  3850. </row>
  3851. <row>
  3852. <entry>16.</entry>
  3853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìběn
  3854. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  3855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3856. >一本字典</foreignphrase></entry>
  3857. <entry>one dictionary</entry>
  3858. </row>
  3859. <row>
  3860. <entry>17.</entry>
  3861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-Yīng
  3862. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  3863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3864. >汉英字典</foreignphrase></entry>
  3865. <entry>Chinese-English dictionary</entry>
  3866. </row>
  3867. <row>
  3868. <entry>18.</entry>
  3869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīng-Hàn
  3870. zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  3871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3872. >英汉字典</foreignphrase></entry>
  3873. <entry>English-Chinese dictionary</entry>
  3874. </row>
  3875. <row>
  3876. <entry>19.</entry>
  3877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3878. >huàxué</foreignphrase></entry>
  3879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3880. >化学</foreignphrase></entry>
  3881. <entry>chemistry</entry>
  3882. </row>
  3883. <row>
  3884. <entry>20.</entry>
  3885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3886. >shùxué</foreignphrase></entry>
  3887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3888. >数学</foreignphrase></entry>
  3889. <entry>mathematics</entry>
  3890. </row>
  3891. </tbody>
  3892. </tgroup>
  3893. </informaltable></para>
  3894. <note>
  3895. <title>Notes on additional required vocabulary:</title>
  3896. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàozhǐ</foreignphrase> and
  3897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase>, two
  3898. words for "newspaper," are interchangeable.</para>
  3899. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìzhī bǐ</foreignphrase>:
  3900. The counter for pens, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3901. >-zhī</foreignphrase>, is the counter for straight, stick-like
  3902. objects.</para>
  3903. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-Yīng zìdiǎn, Yīng-Hàn
  3904. zìdiǎn</foreignphrase>: The word for "Chinese" in these expressions
  3905. comes from the Han Dynasty (206 B.C. to A.D. 219.) <foreignphrase
  3906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn</foreignphrase> is often used in
  3907. titles to refer to the Chinese people and their language.</para>
  3908. <mediaobject>
  3909. <imageobject>
  3910. <imagedata
  3911. fileref="Images/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-4.jpg"
  3912. />
  3913. </imageobject>
  3914. </mediaobject>
  3915. </note>
  3916. </section>
  3917. </section>
  3918. </section>
  3919. <?custom-pagebreak?>
  3920. <section>
  3921. <title>Drills</title>
  3922. <para/>
  3923. <section>
  3924. <title/>
  3925. <para/>
  3926. </section>
  3927. <section>
  3928. <title/>
  3929. <para/>
  3930. </section>
  3931. <section>
  3932. <title/>
  3933. <para/>
  3934. </section>
  3935. <section>
  3936. <title/>
  3937. <para/>
  3938. </section>
  3939. <section>
  3940. <title/>
  3941. <para/>
  3942. </section>
  3943. <section>
  3944. <title/>
  3945. <para/>
  3946. </section>
  3947. <section>
  3948. <title/>
  3949. <para/>
  3950. </section>
  3951. <section>
  3952. <title/>
  3953. <para/>
  3954. </section>
  3955. <section>
  3956. <title/>
  3957. <para/>
  3958. </section>
  3959. <section>
  3960. <title/>
  3961. <para/>
  3962. </section>
  3963. </section>
  3964. </section>
  3965. <?custom-pagebreak?>
  3966. <section>
  3967. <title>Unit 2</title>
  3968. <section>
  3969. <title>References</title>
  3970. <section>
  3971. <title>Reference List</title>
  3972. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3973. <tgroup cols="3">
  3974. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3975. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  3976. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="15.0*"/>
  3977. <tbody>
  3978. <row>
  3979. <entry>1.</entry>
  3980. <entry>A:</entry>
  3981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi diǎnr
  3982. diǎnxin.</foreignphrase></entry>
  3983. </row>
  3984. <row>
  3985. <entry/>
  3986. <entry/>
  3987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3988. >我想买点儿点心。</foreignphrase></entry>
  3989. </row>
  3990. <row>
  3991. <entry/>
  3992. <entry/>
  3993. <entry>I'm going to buy some pastries.</entry>
  3994. </row>
  3995. <row>
  3996. <entry/>
  3997. <entry/>
  3998. <entry/>
  3999. </row>
  4000. <row>
  4001. <entry>2.</entry>
  4002. <entry>A:</entry>
  4003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zheìge xiǎo diǎnxin
  4004. duōshao qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  4005. </row>
  4006. <row>
  4007. <entry/>
  4008. <entry/>
  4009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4010. >这个小点心多少钱一经?</foreignphrase></entry>
  4011. </row>
  4012. <row>
  4013. <entry/>
  4014. <entry/>
  4015. <entry>How much are these small pastries per catty?</entry>
  4016. </row>
  4017. <row>
  4018. <entry/>
  4019. <entry/>
  4020. <entry/>
  4021. </row>
  4022. <row>
  4023. <entry/>
  4024. <entry>B:</entry>
  4025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāmáo qián
  4026. yìjīn.</foreignphrase></entry>
  4027. </row>
  4028. <row>
  4029. <entry/>
  4030. <entry/>
  4031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">八毛钱一斤
  4032. 。</foreignphrase></entry>
  4033. </row>
  4034. <row>
  4035. <entry/>
  4036. <entry/>
  4037. <entry>Eighty cents a catty.</entry>
  4038. </row>
  4039. <row>
  4040. <entry/>
  4041. <entry/>
  4042. <entry/>
  4043. </row>
  4044. <row>
  4045. <entry>3.</entry>
  4046. <entry>A:</entry>
  4047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gěi wǒ
  4048. liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4049. </row>
  4050. <row>
  4051. <entry/>
  4052. <entry/>
  4053. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">给我两斤
  4054. 。</foreignphrase></entry>
  4055. </row>
  4056. <row>
  4057. <entry/>
  4058. <entry/>
  4059. <entry>Give me two catties.</entry>
  4060. </row>
  4061. <row>
  4062. <entry/>
  4063. <entry/>
  4064. <entry/>
  4065. </row>
  4066. <row>
  4067. <entry>4.</entry>
  4068. <entry>A:</entry>
  4069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ
  4070. liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4071. </row>
  4072. <row>
  4073. <entry/>
  4074. <entry/>
  4075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">清李给我两斤
  4076. 。</foreignphrase></entry>
  4077. </row>
  4078. <row>
  4079. <entry/>
  4080. <entry/>
  4081. <entry>Please give me two catties.</entry>
  4082. </row>
  4083. <row>
  4084. <entry/>
  4085. <entry/>
  4086. <entry/>
  4087. </row>
  4088. <row>
  4089. <entry>5.</entry>
  4090. <entry>B:</entry>
  4091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hái yào diǎnr
  4092. shénme?</foreignphrase></entry>
  4093. </row>
  4094. <row>
  4095. <entry/>
  4096. <entry/>
  4097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4098. >您还要点儿什么?</foreignphrase></entry>
  4099. </row>
  4100. <row>
  4101. <entry/>
  4102. <entry/>
  4103. <entry>What else do you want?</entry>
  4104. </row>
  4105. <row>
  4106. <entry/>
  4107. <entry/>
  4108. <entry/>
  4109. </row>
  4110. <row>
  4111. <entry/>
  4112. <entry>A:</entry>
  4113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái yào
  4114. qìshuǐ.</foreignphrase></entry>
  4115. </row>
  4116. <row>
  4117. <entry/>
  4118. <entry/>
  4119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4120. >我还要汽水</foreignphrase></entry>
  4121. </row>
  4122. <row>
  4123. <entry/>
  4124. <entry/>
  4125. <entry>I want some soda.</entry>
  4126. </row>
  4127. <row>
  4128. <entry/>
  4129. <entry/>
  4130. <entry/>
  4131. </row>
  4132. <row>
  4133. <entry>6.</entry>
  4134. <entry>A:</entry>
  4135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duōshao qián
  4136. yìpíng?</foreignphrase></entry>
  4137. </row>
  4138. <row>
  4139. <entry/>
  4140. <entry/>
  4141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4142. >多少钱一平?</foreignphrase></entry>
  4143. </row>
  4144. <row>
  4145. <entry/>
  4146. <entry/>
  4147. <entry>How much is it per bottle?</entry>
  4148. </row>
  4149. <row>
  4150. <entry/>
  4151. <entry/>
  4152. <entry/>
  4153. </row>
  4154. <row>
  4155. <entry/>
  4156. <entry>B:</entry>
  4157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngmáo wǔfēn
  4158. qián.</foreignphrase></entry>
  4159. </row>
  4160. <row>
  4161. <entry/>
  4162. <entry/>
  4163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4164. >两毛五分钱。</foreignphrase></entry>
  4165. </row>
  4166. <row>
  4167. <entry/>
  4168. <entry/>
  4169. <entry>It's twenty-five cents.</entry>
  4170. </row>
  4171. <row>
  4172. <entry/>
  4173. <entry/>
  4174. <entry/>
  4175. </row>
  4176. <row>
  4177. <entry>7.</entry>
  4178. <entry>A:</entry>
  4179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi sānkuài
  4180. qián.</foreignphrase></entry>
  4181. </row>
  4182. <row>
  4183. <entry/>
  4184. <entry/>
  4185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4186. >这是三块钱。</foreignphrase></entry>
  4187. </row>
  4188. <row>
  4189. <entry/>
  4190. <entry/>
  4191. <entry>Here's three dollars.</entry>
  4192. </row>
  4193. <row>
  4194. <entry/>
  4195. <entry/>
  4196. <entry/>
  4197. </row>
  4198. <row>
  4199. <entry/>
  4200. <entry>B:</entry>
  4201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǎo nǐ liùmáo
  4202. wǔfēn qián.</foreignphrase></entry>
  4203. </row>
  4204. <row>
  4205. <entry/>
  4206. <entry/>
  4207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4208. >找你牛六毛五分钱。</foreignphrase></entry>
  4209. </row>
  4210. <row>
  4211. <entry/>
  4212. <entry/>
  4213. <entry>Here's sixty-five cents (in) change.</entry>
  4214. </row>
  4215. <row>
  4216. <entry/>
  4217. <entry/>
  4218. <entry/>
  4219. </row>
  4220. <row>
  4221. <entry/>
  4222. <entry>A:</entry>
  4223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie.
  4224. Zàijiàn.</foreignphrase></entry>
  4225. </row>
  4226. <row>
  4227. <entry/>
  4228. <entry/>
  4229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4230. >谢谢。再见。</foreignphrase></entry>
  4231. </row>
  4232. <row>
  4233. <entry/>
  4234. <entry/>
  4235. <entry>Thank you. Good-bye</entry>
  4236. </row>
  4237. <row>
  4238. <entry/>
  4239. <entry/>
  4240. <entry/>
  4241. </row>
  4242. <row>
  4243. <entry/>
  4244. <entry>B:</entry>
  4245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4246. >Zàijiàn.</foreignphrase></entry>
  4247. </row>
  4248. <row>
  4249. <entry/>
  4250. <entry/>
  4251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4252. >再见。</foreignphrase></entry>
  4253. </row>
  4254. <row>
  4255. <entry/>
  4256. <entry/>
  4257. <entry>Good-bye</entry>
  4258. </row>
  4259. <row>
  4260. <entry/>
  4261. <entry/>
  4262. <entry/>
  4263. </row>
  4264. <row>
  4265. <entry>8.</entry>
  4266. <entry>A:</entry>
  4267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dà píngguǒ duōshao
  4268. qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  4269. </row>
  4270. <row>
  4271. <entry/>
  4272. <entry/>
  4273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4274. >大苹果多少钱一斤??</foreignphrase></entry>
  4275. </row>
  4276. <row>
  4277. <entry/>
  4278. <entry/>
  4279. <entry>How much are the large apples per catty?</entry>
  4280. </row>
  4281. <row>
  4282. <entry/>
  4283. <entry/>
  4284. <entry/>
  4285. </row>
  4286. <row>
  4287. <entry/>
  4288. <entry>B:</entry>
  4289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàde sìmáo wǔfēn
  4290. qián yìjīn.</foreignphrase></entry>
  4291. </row>
  4292. <row>
  4293. <entry/>
  4294. <entry/>
  4295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4296. >大的四毛五分钱一经。</foreignphrase></entry>
  4297. </row>
  4298. <row>
  4299. <entry/>
  4300. <entry/>
  4301. <entry>The large ones are forty-five cents a catty.</entry>
  4302. </row>
  4303. <row>
  4304. <entry/>
  4305. <entry/>
  4306. <entry/>
  4307. </row>
  4308. <row>
  4309. <entry>9.</entry>
  4310. <entry>A:</entry>
  4311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎode duōshao qián
  4312. yìjinq?</foreignphrase></entry>
  4313. </row>
  4314. <row>
  4315. <entry/>
  4316. <entry/>
  4317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4318. >小的多少钱一经?</foreignphrase></entry>
  4319. </row>
  4320. <row>
  4321. <entry/>
  4322. <entry/>
  4323. <entry>How much per catty are the small ones?</entry>
  4324. </row>
  4325. <row>
  4326. <entry/>
  4327. <entry/>
  4328. <entry/>
  4329. </row>
  4330. <row>
  4331. <entry/>
  4332. <entry>B:</entry>
  4333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānmáo
  4334. wǔ.</foreignphrase></entry>
  4335. </row>
  4336. <row>
  4337. <entry/>
  4338. <entry/>
  4339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4340. >三毛五。</foreignphrase></entry>
  4341. </row>
  4342. <row>
  4343. <entry/>
  4344. <entry/>
  4345. <entry>Thirty-five cents.</entry>
  4346. </row>
  4347. <row>
  4348. <entry/>
  4349. <entry/>
  4350. <entry/>
  4351. </row>
  4352. <row>
  4353. <entry>10.</entry>
  4354. <entry>A:</entry>
  4355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ sānjīn
  4356. nèige xiǎode.</foreignphrase></entry>
  4357. </row>
  4358. <row>
  4359. <entry/>
  4360. <entry/>
  4361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4362. >清给我三经那个小的。</foreignphrase></entry>
  4363. </row>
  4364. <row>
  4365. <entry/>
  4366. <entry/>
  4367. <entry>Please give me three catties of the small ones.</entry>
  4368. </row>
  4369. <row>
  4370. <entry/>
  4371. <entry/>
  4372. <entry/>
  4373. </row>
  4374. <row>
  4375. <entry/>
  4376. <entry>B:</entry>
  4377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Sānjīn yíkuài
  4378. líng wǔ.</foreignphrase></entry>
  4379. </row>
  4380. <row>
  4381. <entry/>
  4382. <entry/>
  4383. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4384. >好。三经一块零五。</foreignphrase></entry>
  4385. </row>
  4386. <row>
  4387. <entry/>
  4388. <entry/>
  4389. <entry>Certainly. Three catties are $1.05.</entry>
  4390. </row>
  4391. <row>
  4392. <entry/>
  4393. <entry/>
  4394. <entry/>
  4395. </row>
  4396. <row>
  4397. <entry>11.</entry>
  4398. <entry>B:</entry>
  4399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hái yào
  4400. shénme?</foreignphrase></entry>
  4401. </row>
  4402. <row>
  4403. <entry/>
  4404. <entry/>
  4405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4406. >您还要什么?</foreignphrase></entry>
  4407. </row>
  4408. <row>
  4409. <entry/>
  4410. <entry/>
  4411. <entry>What else do you want?</entry>
  4412. </row>
  4413. <row>
  4414. <entry/>
  4415. <entry/>
  4416. <entry/>
  4417. </row>
  4418. <row>
  4419. <entry/>
  4420. <entry>A:</entry>
  4421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ búyào shénme
  4422. le.</foreignphrase></entry>
  4423. </row>
  4424. <row>
  4425. <entry/>
  4426. <entry/>
  4427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4428. >我不要什么了。</foreignphrase></entry>
  4429. </row>
  4430. <row>
  4431. <entry/>
  4432. <entry/>
  4433. <entry>I don't want anything else.</entry>
  4434. </row>
  4435. </tbody>
  4436. </tgroup>
  4437. </informaltable>
  4438. </section>
  4439. <?custom-pagebreak?>
  4440. <section>
  4441. <title>Vocabulary</title>
  4442. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  4443. <tgroup cols="3">
  4444. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  4445. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  4446. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  4447. <tbody>
  4448. <row>
  4449. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4450. >júzi</foreignphrase></entry>
  4451. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">橘子</foreignphrase></entry>
  4452. <entry>oranges, tangerines</entry>
  4453. </row>
  4454. <row>
  4455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4456. >píjiǔ</foreignphrase></entry>
  4457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">啤酒</foreignphrase></entry>
  4458. <entry>beer</entry>
  4459. </row>
  4460. <row>
  4461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíkuài
  4462. féizào</foreignphrase></entry>
  4463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4464. >一块肥皂</foreignphrase></entry>
  4465. <entry>one bar of soap</entry>
  4466. </row>
  4467. <row>
  4468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  4469. mǎimai</foreignphrase></entry>
  4470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4471. >做买卖</foreignphrase></entry>
  4472. <entry>to do business</entry>
  4473. </row>
  4474. <row>
  4475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4476. >dàrén</foreignphrase></entry>
  4477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大人</foreignphrase></entry>
  4478. <entry>adult</entry>
  4479. </row>
  4480. <row>
  4481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4482. >xiǎoháizi</foreignphrase></entry>
  4483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4484. >小孩子</foreignphrase></entry>
  4485. <entry>child</entry>
  4486. </row>
  4487. <row>
  4488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4489. >dà</foreignphrase></entry>
  4490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大</foreignphrase></entry>
  4491. <entry>to be large</entry>
  4492. </row>
  4493. <row>
  4494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4495. >-de</foreignphrase></entry>
  4496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">的</foreignphrase></entry>
  4497. <entry>marker of modification</entry>
  4498. </row>
  4499. <row>
  4500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4501. >diǎnr</foreignphrase></entry>
  4502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">点儿</foreignphrase></entry>
  4503. <entry>a little, some</entry>
  4504. </row>
  4505. <row>
  4506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diǎnxin (yíkuài,
  4507. yìjīn)</foreignphrase></entry>
  4508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">点心
  4509. (一块,一斤)</foreignphrase></entry>
  4510. <entry>pastry, snack</entry>
  4511. </row>
  4512. <row>
  4513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4514. >-fēn</foreignphrase></entry>
  4515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分</foreignphrase></entry>
  4516. <entry>cent</entry>
  4517. </row>
  4518. <row>
  4519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4520. >gěi</foreignphrase></entry>
  4521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">给</foreignphrase></entry>
  4522. <entry>to give</entry>
  4523. </row>
  4524. <row>
  4525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4526. >hái</foreignphrase></entry>
  4527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还</foreignphrase></entry>
  4528. <entry>also, additionally</entry>
  4529. </row>
  4530. <row>
  4531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4532. >-jīn</foreignphrase></entry>
  4533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">斤</foreignphrase></entry>
  4534. <entry>catty (1.1 pound)</entry>
  4535. </row>
  4536. <row>
  4537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4538. >-kuài</foreignphrase></entry>
  4539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">块</foreignphrase></entry>
  4540. <entry>piece (counter)</entry>
  4541. </row>
  4542. <row>
  4543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4544. >líng</foreignphrase></entry>
  4545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">零</foreignphrase></entry>
  4546. <entry>zero</entry>
  4547. </row>
  4548. <row>
  4549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4550. >mǎimai</foreignphrase></entry>
  4551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">买卖</foreignphrase></entry>
  4552. <entry>business</entry>
  4553. </row>
  4554. <row>
  4555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4556. >-máo</foreignphrase></entry>
  4557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">毛</foreignphrase></entry>
  4558. <entry>dime</entry>
  4559. </row>
  4560. <row>
  4561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4562. >-píng</foreignphrase></entry>
  4563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">瓶</foreignphrase></entry>
  4564. <entry>bottle</entry>
  4565. </row>
  4566. <row>
  4567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4568. >píngguǒ</foreignphrase></entry>
  4569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">苹果</foreignphrase></entry>
  4570. <entry>apple</entry>
  4571. </row>
  4572. <row>
  4573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4574. >qǐng</foreignphrase></entry>
  4575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  4576. <entry>please</entry>
  4577. </row>
  4578. <row>
  4579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4580. >qìshuǐ</foreignphrase></entry>
  4581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽水</foreignphrase></entry>
  4582. <entry>soda, carbonated soft drink</entry>
  4583. </row>
  4584. <row>
  4585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4586. >xiǎo</foreignphrase></entry>
  4587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小</foreignphrase></entry>
  4588. <entry>to be small</entry>
  4589. </row>
  4590. <row>
  4591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4592. >xiǎohaízi</foreignphrase></entry>
  4593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4594. >小孩子</foreignphrase></entry>
  4595. <entry>child</entry>
  4596. </row>
  4597. <row>
  4598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4599. >yào</foreignphrase></entry>
  4600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase></entry>
  4601. <entry>to want</entry>
  4602. </row>
  4603. <row>
  4604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4605. >zàijiàn</foreignphrase></entry>
  4606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">再见</foreignphrase></entry>
  4607. <entry>good-bye</entry>
  4608. </row>
  4609. <row>
  4610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4611. >zhǎo</foreignphrase></entry>
  4612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">找</foreignphrase></entry>
  4613. <entry>to give change</entry>
  4614. </row>
  4615. <row>
  4616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  4617. mǎimai</foreignphrase></entry>
  4618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4619. >做买卖</foreignphrase></entry>
  4620. <entry>to do business</entry>
  4621. </row>
  4622. <row>
  4623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngxiāo
  4624. hézuòshè</foreignphrase></entry>
  4625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4626. >供销合作社</foreignphrase></entry>
  4627. <entry>supply and marketing cooperative</entry>
  4628. </row>
  4629. </tbody>
  4630. </tgroup>
  4631. </informaltable>
  4632. <mediaobject>
  4633. <imageobject>
  4634. <imagedata
  4635. fileref="Images/0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText-7.jpg"
  4636. />
  4637. </imageobject>
  4638. </mediaobject>
  4639. </section>
  4640. <?custom-pagebreak?>
  4641. <section>
  4642. <title>Reference Notes</title>
  4643. <section>
  4644. <title>Notes on №1</title>
  4645. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4646. <tgroup cols="3">
  4647. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4648. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4649. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4650. <tbody>
  4651. <row>
  4652. <entry>1.</entry>
  4653. <entry>A:</entry>
  4654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng mǎi
  4655. diǎnr diǎnxin.</foreignphrase></entry>
  4656. </row>
  4657. <row>
  4658. <entry/>
  4659. <entry/>
  4660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4661. >我想买点儿点心。</foreignphrase></entry>
  4662. </row>
  4663. <row>
  4664. <entry/>
  4665. <entry/>
  4666. <entry>I'm going to buy some pastries.</entry>
  4667. </row>
  4668. </tbody>
  4669. </tgroup>
  4670. </informaltable>
  4671. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Diǎnr</foreignphrase>: The word
  4672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎnr</foreignphrase> (or
  4673. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase>) is a
  4674. combination of the number <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4675. >yī</foreignphrase>, "one," and the counter <foreignphrase
  4676. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diǎn</foreignphrase>, "a dot", "a little
  4677. bit." The number <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4678. >yī</foreignphrase> is often toneless, or, in this case, dropped when
  4679. its meaning is "a" rather than "one".</para>
  4680. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  4681. version of this word, written <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4682. >diǎnr</foreignphrase> or <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4683. >yīdiǎnr</foreignphrase> is actually pronounced as if written
  4684. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diǎr</foreignphrase> or
  4685. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yídiǎr</foreignphrase>. These
  4686. words rhyme with the English "tar,"</para>
  4687. </section>
  4688. <section>
  4689. <title>Notes on №2</title>
  4690. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4691. <tgroup cols="3">
  4692. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4693. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4694. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4695. <tbody>
  4696. <row>
  4697. <entry>2.</entry>
  4698. <entry>A:</entry>
  4699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zheìge xiǎo
  4700. diǎnxin duōshao qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  4701. </row>
  4702. <row>
  4703. <entry/>
  4704. <entry/>
  4705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4706. >这个小点心多少钱一斤?</foreignphrase></entry>
  4707. </row>
  4708. <row>
  4709. <entry/>
  4710. <entry/>
  4711. <entry>How much are these small pastries per catty?</entry>
  4712. </row>
  4713. <row>
  4714. <entry/>
  4715. <entry>B:</entry>
  4716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāmáo qián
  4717. yìjīn.</foreignphrase></entry>
  4718. </row>
  4719. <row>
  4720. <entry/>
  4721. <entry/>
  4722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4723. >八毛钱一斤。</foreignphrase></entry>
  4724. </row>
  4725. <row>
  4726. <entry/>
  4727. <entry/>
  4728. <entry>Eighty cents a catty.</entry>
  4729. </row>
  4730. </tbody>
  4731. </tgroup>
  4732. </informaltable>
  4733. <para>A <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīn</foreignphrase> is a unit
  4734. of weight, usually translated as "catty." In most</para>
  4735. <para>parts of China a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4736. >jīn</foreignphrase> equals 1.1 pound.</para>
  4737. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bāmáo</foreignphrase> i You must
  4738. use the equivalent of "eight dimes" to say "eighty cents." It is wrong to
  4739. say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāshifēn</foreignphrase> for
  4740. "eighty cents."</para>
  4741. </section>
  4742. <section>
  4743. <title>Notes on №3-4</title>
  4744. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4745. <tgroup cols="3">
  4746. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4747. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4748. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4749. <tbody>
  4750. <row>
  4751. <entry>3.</entry>
  4752. <entry>A:</entry>
  4753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gěi wǒ
  4754. liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4755. </row>
  4756. <row>
  4757. <entry/>
  4758. <entry/>
  4759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4760. >给我两斤。</foreignphrase></entry>
  4761. </row>
  4762. <row>
  4763. <entry/>
  4764. <entry/>
  4765. <entry>Give me two catties.</entry>
  4766. </row>
  4767. <row>
  4768. <entry/>
  4769. <entry/>
  4770. <entry/>
  4771. </row>
  4772. <row>
  4773. <entry>4.</entry>
  4774. <entry>A:</entry>
  4775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ
  4776. liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4777. </row>
  4778. <row>
  4779. <entry/>
  4780. <entry/>
  4781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4782. >清李给我两斤。</foreignphrase></entry>
  4783. </row>
  4784. <row>
  4785. <entry/>
  4786. <entry/>
  4787. <entry>Please give me two catties.</entry>
  4788. </row>
  4789. </tbody>
  4790. </tgroup>
  4791. </informaltable>
  4792. <para>Indirect object: Notice that the indirect object, <foreignphrase
  4793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ</foreignphrase>, precedes the direct
  4794. object, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngjīn</foreignphrase>,
  4795. just as "me" precedes "two catties" in English.</para>
  4796. <informaltable frame="all">
  4797. <tgroup cols="3">
  4798. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4799. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4800. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  4801. <tbody>
  4802. <row>
  4803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4804. >Gěi</foreignphrase></entry>
  4805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4806. >wǒ</foreignphrase></entry>
  4807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4808. >liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4809. </row>
  4810. <row>
  4811. <entry>Give</entry>
  4812. <entry>me</entry>
  4813. <entry>two catties.</entry>
  4814. </row>
  4815. </tbody>
  4816. </tgroup>
  4817. </informaltable>
  4818. <para>Polite request: A blunt imperative in Chinese has the same word order as a
  4819. command in English: (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4820. >nǐ</foreignphrase>), verb, indirect object, direct object. To make a
  4821. polite request in Chinese, start off with <foreignphrase
  4822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>, "please," or
  4823. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng nǐ</foreignphrase>
  4824. "please you." More literally <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4825. >qǐng</foreignphrase> means "to ask," "to request," but the idiomatic
  4826. equivalent of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>
  4827. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng nǐ</foreignphrase> is
  4828. "please." Here are the three types of imperatives.</para>
  4829. <informaltable frame="all">
  4830. <tgroup cols="6">
  4831. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4832. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4833. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  4834. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  4835. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*"/>
  4836. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="3.0*"/>
  4837. <tbody>
  4838. <row>
  4839. <entry/>
  4840. <entry/>
  4841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4842. >gěi</foreignphrase></entry>
  4843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4844. >wǒ</foreignphrase></entry>
  4845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4846. >liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4847. <entry>Give me two catties.</entry>
  4848. </row>
  4849. <row>
  4850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4851. >Qǐng</foreignphrase></entry>
  4852. <entry/>
  4853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4854. >gěi</foreignphrase></entry>
  4855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4856. >wǒ</foreignphrase></entry>
  4857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4858. >liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4859. <entry morerows="1">Please give me two catties OR Give me two
  4860. catties, please.</entry>
  4861. </row>
  4862. <row>
  4863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4864. >Qǐng</foreignphrase></entry>
  4865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4866. >nǐ</foreignphrase></entry>
  4867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4868. >gěi</foreignphrase></entry>
  4869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4870. >wǒ</foreignphrase></entry>
  4871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4872. >liǎngjīn.</foreignphrase></entry>
  4873. </row>
  4874. </tbody>
  4875. </tgroup>
  4876. </informaltable>
  4877. </section>
  4878. <section>
  4879. <title>Notes on №5</title>
  4880. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4881. <tgroup cols="3">
  4882. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4883. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4884. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4885. <tbody>
  4886. <row>
  4887. <entry>5.</entry>
  4888. <entry>B:</entry>
  4889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hái yào
  4890. diǎnr shénme?</foreignphrase></entry>
  4891. </row>
  4892. <row>
  4893. <entry/>
  4894. <entry/>
  4895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4896. >您还要点儿什么?</foreignphrase></entry>
  4897. </row>
  4898. <row>
  4899. <entry/>
  4900. <entry/>
  4901. <entry>What else do you want?</entry>
  4902. </row>
  4903. <row>
  4904. <entry/>
  4905. <entry>A:</entry>
  4906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái yào
  4907. qìshuǐ.</foreignphrase></entry>
  4908. </row>
  4909. <row>
  4910. <entry/>
  4911. <entry/>
  4912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4913. >我还要汽水</foreignphrase></entry>
  4914. </row>
  4915. <row>
  4916. <entry/>
  4917. <entry/>
  4918. <entry>I want some soda.</entry>
  4919. </row>
  4920. </tbody>
  4921. </tgroup>
  4922. </informaltable>
  4923. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>: in exchange
  4924. 5, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> something
  4925. like "in addition": "What do you want a little of in addition?" Since
  4926. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái</foreignphrase> is an
  4927. adverb, it is placed before the verb.</para>
  4928. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìshuǐ</foreignphrase>, "soda,"
  4929. refers to a carbonated soft drink, not to club soda.</para>
  4930. </section>
  4931. <section>
  4932. <title>Notes on №6</title>
  4933. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4934. <tgroup cols="3">
  4935. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4936. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4937. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4938. <tbody>
  4939. <row>
  4940. <entry>6.</entry>
  4941. <entry>A:</entry>
  4942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duōshao qián
  4943. yìpíng?</foreignphrase></entry>
  4944. </row>
  4945. <row>
  4946. <entry/>
  4947. <entry/>
  4948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4949. >多少钱一瓶?</foreignphrase></entry>
  4950. </row>
  4951. <row>
  4952. <entry/>
  4953. <entry/>
  4954. <entry>How much is it per bottle?</entry>
  4955. </row>
  4956. <row>
  4957. <entry/>
  4958. <entry>B:</entry>
  4959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngmáo wǔfēn
  4960. qián.</foreignphrase></entry>
  4961. </row>
  4962. <row>
  4963. <entry/>
  4964. <entry/>
  4965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4966. >两毛五分钱。</foreignphrase></entry>
  4967. </row>
  4968. <row>
  4969. <entry/>
  4970. <entry/>
  4971. <entry>It's twenty-five cents.</entry>
  4972. </row>
  4973. </tbody>
  4974. </tgroup>
  4975. </informaltable>
  4976. <para>Tone change for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4977. >yī</foreignphrase>: The number 1, <foreignphrase
  4978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐ</foreignphrase>, changes tone when
  4979. followed by another syllable. When followed by a syllable with a Falling
  4980. tone, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase> has a
  4981. Rising tone. When followed "by syllables with High, Rising, or Low tones,
  4982. has a Falling tone.</para>
  4983. <informaltable frame="all">
  4984. <tgroup cols="4">
  4985. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  4986. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  4987. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  4988. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  4989. <thead>
  4990. <row>
  4991. <entry>High Tone follows</entry>
  4992. <entry>Rising Tone follows</entry>
  4993. <entry>Low Tone follows</entry>
  4994. <entry>Falling Tone follows</entry>
  4995. </row>
  4996. </thead>
  4997. <tbody>
  4998. <row>
  4999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5000. >yìjīn</foreignphrase></entry>
  5001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5002. >yìpíng</foreignphrase></entry>
  5003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5004. >yìběn</foreignphrase></entry>
  5005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5006. >yífèn</foreignphrase></entry>
  5007. </row>
  5008. <row>
  5009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5010. >yìzhāng</foreignphrase></entry>
  5011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5012. >yìmáo</foreignphrase></entry>
  5013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5014. >yìdiǎn</foreignphrase></entry>
  5015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5016. >yíkuài</foreignphrase></entry>
  5017. </row>
  5018. <row>
  5019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5020. >yìzhī</foreignphrase></entry>
  5021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5022. >yìnián</foreignphrase></entry>
  5023. <entry/>
  5024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5025. >yíyuè</foreignphrase></entry>
  5026. </row>
  5027. <row>
  5028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5029. >yìtiān</foreignphrase></entry>
  5030. <entry/>
  5031. <entry/>
  5032. <entry/>
  5033. </row>
  5034. </tbody>
  5035. </tgroup>
  5036. </informaltable>
  5037. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngmáo wǔfēn
  5038. qián</foreignphrase>: Notice that "twenty-five cents" is expressed in
  5039. Chinese as dimes plus cents: "two dimes and five cents."</para>
  5040. </section>
  5041. <section>
  5042. <title>Notes on №7</title>
  5043. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5044. <tgroup cols="3">
  5045. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5046. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5047. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  5048. <tbody>
  5049. <row>
  5050. <entry>7.</entry>
  5051. <entry>A:</entry>
  5052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi
  5053. sānkuài qián.</foreignphrase></entry>
  5054. </row>
  5055. <row>
  5056. <entry/>
  5057. <entry/>
  5058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5059. >这是三块钱。</foreignphrase></entry>
  5060. </row>
  5061. <row>
  5062. <entry/>
  5063. <entry/>
  5064. <entry>Here's three dollars.</entry>
  5065. </row>
  5066. <row>
  5067. <entry/>
  5068. <entry>B:</entry>
  5069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǎo nǐ liùmáo
  5070. wǔfēn qián.</foreignphrase></entry>
  5071. </row>
  5072. <row>
  5073. <entry/>
  5074. <entry/>
  5075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5076. >找你六毛五分钱。</foreignphrase></entry>
  5077. </row>
  5078. <row>
  5079. <entry/>
  5080. <entry/>
  5081. <entry>Here's sixty-five cents (in) change.</entry>
  5082. </row>
  5083. <row>
  5084. <entry/>
  5085. <entry>A:</entry>
  5086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie.
  5087. Zàijiàn.</foreignphrase></entry>
  5088. </row>
  5089. <row>
  5090. <entry/>
  5091. <entry/>
  5092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5093. >谢谢。再见。</foreignphrase></entry>
  5094. </row>
  5095. <row>
  5096. <entry/>
  5097. <entry/>
  5098. <entry>Thank you. Good-bye</entry>
  5099. </row>
  5100. <row>
  5101. <entry/>
  5102. <entry>B:</entry>
  5103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5104. >Zàijiàn.</foreignphrase></entry>
  5105. </row>
  5106. <row>
  5107. <entry/>
  5108. <entry/>
  5109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5110. >再见。</foreignphrase></entry>
  5111. </row>
  5112. <row>
  5113. <entry/>
  5114. <entry/>
  5115. <entry>Good-bye</entry>
  5116. </row>
  5117. </tbody>
  5118. </tgroup>
  5119. </informaltable>
  5120. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi</foreignphrase>: In the
  5121. first sentence of exchange 7, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5122. >zhèi</foreignphrase> is used without an attached counter. A specifier
  5123. was also used without a counter in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5124. >Nèi shi Mínzú Fàndiàn</foreignphrase>. "That's the Nationalities
  5125. Hotel."</para>
  5126. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo</foreignphrase>
  5127. means "to give change." <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǎo nǐ
  5128. liùmáo wǔfēn qián</foreignphrase> means something like "I'm giving you
  5129. sixty-five cents in change."</para>
  5130. </section>
  5131. <section>
  5132. <title>Notes on №8-9</title>
  5133. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5134. <tgroup cols="3">
  5135. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5136. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5137. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  5138. <tbody>
  5139. <row>
  5140. <entry>8.</entry>
  5141. <entry>A:</entry>
  5142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dà píngguǒ
  5143. duōshao qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  5144. </row>
  5145. <row>
  5146. <entry/>
  5147. <entry/>
  5148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5149. >大苹果多少斤?</foreignphrase></entry>
  5150. </row>
  5151. <row>
  5152. <entry/>
  5153. <entry/>
  5154. <entry>How much are the large apples per catty?</entry>
  5155. </row>
  5156. <row>
  5157. <entry/>
  5158. <entry>B:</entry>
  5159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàde sìmáo
  5160. wǔfēn qián yìjīn.</foreignphrase></entry>
  5161. </row>
  5162. <row>
  5163. <entry/>
  5164. <entry/>
  5165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5166. >大的四毛五分钱一斤。</foreignphrase></entry>
  5167. </row>
  5168. <row>
  5169. <entry/>
  5170. <entry/>
  5171. <entry>The large ones are forty-five cents a catty.</entry>
  5172. </row>
  5173. <row>
  5174. <entry/>
  5175. <entry/>
  5176. <entry/>
  5177. </row>
  5178. <row>
  5179. <entry>9.</entry>
  5180. <entry>A:</entry>
  5181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎode duōshao
  5182. qián yìjīn?</foreignphrase></entry>
  5183. </row>
  5184. <row>
  5185. <entry/>
  5186. <entry/>
  5187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5188. >小的多少钱一斤?</foreignphrase></entry>
  5189. </row>
  5190. <row>
  5191. <entry/>
  5192. <entry/>
  5193. <entry>How much per catty are the small ones?</entry>
  5194. </row>
  5195. <row>
  5196. <entry/>
  5197. <entry>B:</entry>
  5198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānmáo
  5199. wǔ.</foreignphrase></entry>
  5200. </row>
  5201. <row>
  5202. <entry/>
  5203. <entry/>
  5204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5205. >三毛五。</foreignphrase></entry>
  5206. </row>
  5207. <row>
  5208. <entry/>
  5209. <entry/>
  5210. <entry>Thirty-five cents.</entry>
  5211. </row>
  5212. </tbody>
  5213. </tgroup>
  5214. </informaltable>
  5215. <para>The words <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàde</foreignphrase>
  5216. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎode</foreignphrase> are
  5217. translated as "large ones" and ""small ones." The nonspecific noun "ones"
  5218. may be used because the specific thing being talked about (apples) was
  5219. mentioned in an earlier sentence. The marker -<foreignphrase
  5220. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> shows that <foreignphrase
  5221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà</foreignphrase> and <foreignphrase
  5222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎo</foreignphrase> modify a noun mentioned
  5223. earlier in the conversation. Like their English translations "big ones" and
  5224. "small ones," <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàde</foreignphrase>
  5225. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎode</foreignphrase> act as
  5226. nouns.</para>
  5227. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānmáo wǔ</foreignphrase> is an
  5228. abbreviated way of giving a price. The last unit of money (ln this case,
  5229. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēn</foreignphrase> "cent")
  5230. and the word for "money," <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5231. >qián</foreignphrase> are left out. The unit omitted is always the next
  5232. unit below the unit which is expressed. For instance, "three dollars and
  5233. fifty cents" is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānkuài
  5234. wǔ</foreignphrase>.</para>
  5235. <para>You know that the unit omitted is <foreignphrase
  5236. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máo</foreignphrase> "dimes," because it is
  5237. the next unit below <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5238. >kuài</foreignphrase>, "dollars." A one-unit price such as "three
  5239. dollars" or cents"can never be abbreviated this way, because there would he
  5240. no way of determining the unit marker omitted.</para>
  5241. </section>
  5242. <section>
  5243. <title>Notes on №10</title>
  5244. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5245. <tgroup cols="3">
  5246. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5247. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5248. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  5249. <tbody>
  5250. <row>
  5251. <entry>10.</entry>
  5252. <entry>A:</entry>
  5253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ
  5254. sānjīn nèige xiǎode.</foreignphrase></entry>
  5255. </row>
  5256. <row>
  5257. <entry/>
  5258. <entry/>
  5259. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5260. >清给我三经那个小的。</foreignphrase></entry>
  5261. </row>
  5262. <row>
  5263. <entry/>
  5264. <entry/>
  5265. <entry>Please give me three catties of the small ones.</entry>
  5266. </row>
  5267. <row>
  5268. <entry/>
  5269. <entry>B:</entry>
  5270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Sānjīn
  5271. yíkuài líng wǔ.</foreignphrase></entry>
  5272. </row>
  5273. <row>
  5274. <entry/>
  5275. <entry/>
  5276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5277. >好。三经一块零五。</foreignphrase></entry>
  5278. </row>
  5279. <row>
  5280. <entry/>
  5281. <entry/>
  5282. <entry>Certainly. Three catties are $1.05.</entry>
  5283. </row>
  5284. </tbody>
  5285. </tgroup>
  5286. </informaltable>
  5287. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānjīn nèige
  5288. xiǎode</foreignphrase>: The elements of this phrase appear in the
  5289. following order: number, counter, specifier, noun, (in Chinese, units of
  5290. measure, like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīn</foreignphrase>,
  5291. act as counters.) Earlier, you learned phrases whose element a appeared in a
  5292. different order: specifier, number, counter, noun, (<foreignphrase
  5293. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi liǎngzhāng dìtú</foreignphrase>). In
  5294. both cases, the word order for the constructions Is the same in Chinese and
  5295. English.</para>
  5296. <informaltable frame="all">
  5297. <tgroup cols="6">
  5298. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5299. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5300. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  5301. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  5302. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*"/>
  5303. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  5304. <tbody>
  5305. <row>
  5306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5307. >sān</foreignphrase></entry>
  5308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5309. >-jīn</foreignphrase></entry>
  5310. <entry/>
  5311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5312. >nèige</foreignphrase></entry>
  5313. <entry/>
  5314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5315. >xiǎode</foreignphrase></entry>
  5316. </row>
  5317. <row>
  5318. <entry>three</entry>
  5319. <entry>catties</entry>
  5320. <entry>of</entry>
  5321. <entry>those</entry>
  5322. <entry/>
  5323. <entry>small ones</entry>
  5324. </row>
  5325. </tbody>
  5326. </tgroup>
  5327. </informaltable>
  5328. <informaltable frame="all">
  5329. <tgroup cols="6">
  5330. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5331. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5332. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  5333. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  5334. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*"/>
  5335. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="2.0*"/>
  5336. <tbody>
  5337. <row>
  5338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5339. >nèi</foreignphrase></entry>
  5340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5341. >sān</foreignphrase></entry>
  5342. <entry/>
  5343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5344. >-jīn</foreignphrase></entry>
  5345. <entry/>
  5346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5347. >xiǎode</foreignphrase></entry>
  5348. </row>
  5349. <row>
  5350. <entry>those</entry>
  5351. <entry>three</entry>
  5352. <entry/>
  5353. <entry>catties</entry>
  5354. <entry>of</entry>
  5355. <entry>small ones</entry>
  5356. </row>
  5357. </tbody>
  5358. </tgroup>
  5359. </informaltable>
  5360. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zèige</foreignphrase> is
  5361. translated as "those" in the first sentence of exchange 10. Strictly
  5362. speaking, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige</foreignphrase>
  5363. can refer only to one item, since -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5364. >ge</foreignphrase> is the counter for units. The apples, however, are
  5365. regarded collectively as one category of things.</para>
  5366. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíkuài líng wǔ</foreignphrase>:
  5367. In a price, the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5368. >líng</foreignphrase> is always used for a "zero" in the dimes position.
  5369. In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíkuài líng wǔ</foreignphrase>,
  5370. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líng</foreignphrase> appears
  5371. in the "dimes" place, so you know that <foreignphrase
  5372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔ</foreignphrase> must refer to
  5373. cents.</para>
  5374. </section>
  5375. <section>
  5376. <title>Notes on №11</title>
  5377. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5378. <tgroup cols="3">
  5379. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5380. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  5381. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  5382. <tbody>
  5383. <row>
  5384. <entry>11.</entry>
  5385. <entry>B:</entry>
  5386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín hái yào
  5387. shénme?</foreignphrase></entry>
  5388. </row>
  5389. <row>
  5390. <entry/>
  5391. <entry/>
  5392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5393. >您还要什么?</foreignphrase></entry>
  5394. </row>
  5395. <row>
  5396. <entry/>
  5397. <entry/>
  5398. <entry>What else do you want?</entry>
  5399. </row>
  5400. <row>
  5401. <entry/>
  5402. <entry>A:</entry>
  5403. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ búyào shénme
  5404. le.</foreignphrase></entry>
  5405. </row>
  5406. <row>
  5407. <entry/>
  5408. <entry/>
  5409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5410. >我不要什么了。</foreignphrase></entry>
  5411. </row>
  5412. <row>
  5413. <entry/>
  5414. <entry/>
  5415. <entry>I don't want anything else.</entry>
  5416. </row>
  5417. </tbody>
  5418. </tgroup>
  5419. </informaltable>
  5420. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yào shenme</foreignphrase>:
  5421. The unstressed (and often toneless) word <foreignphrase
  5422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shenme</foreignphrase> corresponds to the
  5423. indefinite pronoun "anything" in negative sentences.</para>
  5424. <informaltable frame="all">
  5425. <tgroup cols="7">
  5426. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5427. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5428. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  5429. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="0.1*"/>
  5430. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*"/>
  5431. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*"/>
  5432. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1*"/>
  5433. <tbody>
  5434. <row>
  5435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5436. >Nǐ</foreignphrase></entry>
  5437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5438. >yào</foreignphrase></entry>
  5439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5440. >shénme?</foreignphrase></entry>
  5441. <entry/>
  5442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5443. >Wǒ</foreignphrase></entry>
  5444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  5445. yào</foreignphrase></entry>
  5446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5447. >shénme</foreignphrase></entry>
  5448. </row>
  5449. <row>
  5450. <entry>You</entry>
  5451. <entry>want</entry>
  5452. <entry>what thing?</entry>
  5453. <entry/>
  5454. <entry>I</entry>
  5455. <entry>don't want</entry>
  5456. <entry>anything.</entry>
  5457. </row>
  5458. </tbody>
  5459. </tgroup>
  5460. </informaltable>
  5461. <para>This construction is commonly used to say "I don't want (I'm not buying,
  5462. I'm not reading) anything MUCH."</para>
  5463. <informaltable frame="all">
  5464. <tgroup cols="2">
  5465. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5466. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5467. <tbody>
  5468. <row>
  5469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mǎi
  5470. shénme?</foreignphrase></entry>
  5471. <entry>What are you buying?</entry>
  5472. </row>
  5473. <row>
  5474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù mǎi
  5475. shenme, zhǐ mǎi yífèn bào.</foreignphrase></entry>
  5476. <entry>I'm not buying anything much; I'm just buying a
  5477. newspaper.</entry>
  5478. </row>
  5479. </tbody>
  5480. </tgroup>
  5481. </informaltable>
  5482. <para>
  5483. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Le</foreignphrase>: In the second
  5484. sentence of exchange 11, new situation <foreignphrase
  5485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> is used in a negative
  5486. sentence. The sentence says that NOW Mr. Andersen does not want anything
  5487. (while before, of course, he did want things.)</para>
  5488. <informaltable frame="all">
  5489. <tgroup cols="4">
  5490. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5491. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="5.0*"/>
  5492. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="3.0*"/>
  5493. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="5.0*"/>
  5494. <tbody>
  5495. <row>
  5496. <entry>12.</entry>
  5497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">júzi
  5498. </foreignphrase></entry>
  5499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5500. >橘子</foreignphrase></entry>
  5501. <entry>oranges</entry>
  5502. </row>
  5503. <row>
  5504. <entry>13.</entry>
  5505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5506. >píjiǔ</foreignphrase></entry>
  5507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5508. >啤酒</foreignphrase></entry>
  5509. <entry>beer</entry>
  5510. </row>
  5511. <row>
  5512. <entry>14.</entry>
  5513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíkuài
  5514. féizào</foreignphrase></entry>
  5515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5516. >一块肥皂</foreignphrase></entry>
  5517. <entry>one bar of soap</entry>
  5518. </row>
  5519. <row>
  5520. <entry>15.</entry>
  5521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  5522. mǎimai</foreignphrase></entry>
  5523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5524. >做买卖</foreignphrase></entry>
  5525. <entry>to do business</entry>
  5526. </row>
  5527. <row>
  5528. <entry>16.</entry>
  5529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5530. >dàren</foreignphrase></entry>
  5531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5532. >大人</foreignphrase></entry>
  5533. <entry>adult</entry>
  5534. </row>
  5535. <row>
  5536. <entry>17.</entry>
  5537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5538. >xiǎoháizi</foreignphrase></entry>
  5539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5540. >小孩子</foreignphrase></entry>
  5541. <entry>child</entry>
  5542. </row>
  5543. </tbody>
  5544. </tgroup>
  5545. </informaltable>
  5546. <note>
  5547. <title>Notes on Additional Required Vocabulary</title>
  5548. <para>
  5549. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Júzi</foreignphrase>: In
  5550. earlier modules, this word would have been written <foreignphrase
  5551. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǘzi</foreignphrase>. Starting in the
  5552. Money Module, the umlaut (") will be written only after <emphasis
  5553. role="bold">n</emphasis> and <emphasis role="bold">l</emphasis>,
  5554. following the normal spelling rule in Pinyin romanization. You will have
  5555. to remember that the letter <emphasis role="bold">u</emphasis> after
  5556. <emphasis role="bold">j</emphasis>, <emphasis role="bold"
  5557. >q</emphasis>, <emphasis role="bold">x</emphasis>, and <emphasis
  5558. role="bold">y</emphasis> is pronounced as if it were written
  5559. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ü</foreignphrase>.</para>
  5560. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíkuài
  5561. féizào</foreignphrase>: The counter used for soap is -<foreignphrase
  5562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase>. It literally means
  5563. "a lump" but is also translated as a "piece."</para>
  5564. <para>
  5565. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò mǎimai</foreignphrase>,
  5566. "to do business/trade"<informaltable frame="all">
  5567. <tgroup cols="2">
  5568. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5569. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5570. <tbody>
  5571. <row>
  5572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  5573. zuò mǎimai le.</foreignphrase></entry>
  5574. <entry>He has come to do business.</entry>
  5575. </row>
  5576. </tbody>
  5577. </tgroup>
  5578. </informaltable>
  5579. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàren</foreignphrase>,
  5580. "adult," literally, "big person"</para>
  5581. <para>
  5582. <informaltable frame="all">
  5583. <tgroup cols="2">
  5584. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  5585. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  5586. <tbody>
  5587. <row>
  5588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  5589. yǐjīng shi dàren le.</foreignphrase></entry>
  5590. <entry>He is already an adult.</entry>
  5591. </row>
  5592. </tbody>
  5593. </tgroup>
  5594. </informaltable>
  5595. </para>
  5596. <para>
  5597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎoháizi</foreignphrase>:
  5598. Although <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">háizi</foreignphrase>
  5599. means "child," the expression more commonly used is <foreignphrase
  5600. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎohāizi</foreignphrase>, literally,
  5601. "small child."</para>
  5602. </note>
  5603. </section>
  5604. </section>
  5605. </section>
  5606. <section>
  5607. <title>Drills</title>
  5608. <para/>
  5609. <section>
  5610. <title/>
  5611. <para/>
  5612. </section>
  5613. <section>
  5614. <title/>
  5615. <para/>
  5616. </section>
  5617. <section>
  5618. <title/>
  5619. <para/>
  5620. </section>
  5621. <section>
  5622. <title/>
  5623. <para/>
  5624. </section>
  5625. <section>
  5626. <title/>
  5627. <para/>
  5628. </section>
  5629. <section>
  5630. <title/>
  5631. <para/>
  5632. </section>
  5633. <section>
  5634. <title/>
  5635. <para/>
  5636. </section>
  5637. <section>
  5638. <title/>
  5639. <para/>
  5640. </section>
  5641. <section>
  5642. <title/>
  5643. <para/>
  5644. </section>
  5645. <section>
  5646. <title/>
  5647. <para/>
  5648. </section>
  5649. </section>
  5650. </section>
  5651. <section>
  5652. <title>Unit 3</title>
  5653. <section>
  5654. <title>References</title>
  5655. <section>
  5656. <title>Reference List</title>
  5657. <para>(in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>)</para>
  5658. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  5659. <tgroup cols="5">
  5660. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5661. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  5662. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  5663. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  5664. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  5665. <tbody>
  5666. <row>
  5667. <entry>1.</entry>
  5668. <entry>A:</entry>
  5669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wǒ
  5670. kànkan nèige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  5671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5672. >请你给我看看那个花瓶?</foreignphrase></entry>
  5673. <entry>Please give me that vase to look at.</entry>
  5674. </row>
  5675. <row>
  5676. <entry/>
  5677. <entry/>
  5678. <entry/>
  5679. <entry/>
  5680. <entry/>
  5681. </row>
  5682. <row>
  5683. <entry>2.</entry>
  5684. <entry>B:</entry>
  5685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige? Zhèige
  5686. lánde, háishi zhèige hóngde?</foreignphrase></entry>
  5687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5688. >哪个?这个兰的,还是这个红的?</foreignphrase></entry>
  5689. <entry>Which one? This blue one or this red, one?</entry>
  5690. </row>
  5691. <row>
  5692. <entry/>
  5693. <entry/>
  5694. <entry/>
  5695. <entry/>
  5696. <entry/>
  5697. </row>
  5698. <row>
  5699. <entry>3.</entry>
  5700. <entry>A:</entry>
  5701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngge dōu gěi
  5702. wǒ kànkan, hǎo ma?</foreignphrase></entry>
  5703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5704. >那两个都给我看看,好吗?</foreignphrase></entry>
  5705. <entry>Give me both of them to look at. All right?</entry>
  5706. </row>
  5707. <row>
  5708. <entry/>
  5709. <entry>B:</entry>
  5710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5711. >Hǎo.</foreignphrase></entry>
  5712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。</foreignphrase></entry>
  5713. <entry>Certainly.</entry>
  5714. </row>
  5715. <row>
  5716. <entry/>
  5717. <entry/>
  5718. <entry/>
  5719. <entry/>
  5720. <entry/>
  5721. </row>
  5722. <row>
  5723. <entry>4.</entry>
  5724. <entry>A:</entry>
  5725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lánde tài guì
  5726. le.</foreignphrase></entry>
  5727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5728. >蓝的太贵了。</foreignphrase></entry>
  5729. <entry>The blue one is too expensive.</entry>
  5730. </row>
  5731. <row>
  5732. <entry/>
  5733. <entry/>
  5734. <entry/>
  5735. <entry/>
  5736. <entry/>
  5737. </row>
  5738. <row>
  5739. <entry>5.</entry>
  5740. <entry>A:</entry>
  5741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎi hóngde ba.
  5742. Hóngde pyányi.</foreignphrase></entry>
  5743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5744. >我买红的把。红的便宜。</foreignphrase></entry>
  5745. <entry>I'll buy the red one, I guess. The red one is
  5746. cheaper.</entry>
  5747. </row>
  5748. <row>
  5749. <entry/>
  5750. <entry>B:</entry>
  5751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èng, hóngde
  5752. piányi.</foreignphrase></entry>
  5753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5754. >??,红的便宜。</foreignphrase></entry>
  5755. <entry>Mm, the red one is cheaper.</entry>
  5756. </row>
  5757. <row>
  5758. <entry/>
  5759. <entry/>
  5760. <entry/>
  5761. <entry/>
  5762. <entry/>
  5763. </row>
  5764. <row>
  5765. <entry>6.</entry>
  5766. <entry>C:</entry>
  5767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngge
  5768. xuésheng, něige hǎo?</foreignphrase></entry>
  5769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5770. >这两个学生,哪个好?</foreignphrase></entry>
  5771. <entry>Which of these two students is better?</entry>
  5772. </row>
  5773. <row>
  5774. <entry/>
  5775. <entry>D:</entry>
  5776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ Xìn
  5777. hǎo.</foreignphrase></entry>
  5778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5779. >司马信好。</foreignphrase></entry>
  5780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ
  5781. Xìn</foreignphrase> is better.</entry>
  5782. </row>
  5783. <row>
  5784. <entry/>
  5785. <entry/>
  5786. <entry/>
  5787. <entry/>
  5788. <entry/>
  5789. </row>
  5790. <row>
  5791. <entry>7.</entry>
  5792. <entry>A:</entry>
  5793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dà yìdiǎnrde
  5794. ma?</foreignphrase></entry>
  5795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5796. >你有大一点儿的吗?</foreignphrase></entry>
  5797. <entry>Do you have one a little larger?</entry>
  5798. </row>
  5799. <row>
  5800. <entry/>
  5801. <entry>B:</entry>
  5802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Nín kàn zhèige
  5803. zěnmeyàng?</foreignphrase></entry>
  5804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5805. >有。您看这个怎么样?</foreignphrase></entry>
  5806. <entry>We do. What do you think of this one?</entry>
  5807. </row>
  5808. <row>
  5809. <entry/>
  5810. <entry/>
  5811. <entry/>
  5812. <entry/>
  5813. <entry/>
  5814. </row>
  5815. <row>
  5816. <entry>8.</entry>
  5817. <entry>A:</entry>
  5818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige dàde zhēn
  5819. hǎokàn.</foreignphrase></entry>
  5820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5821. >这个大的真好看。</foreignphrase></entry>
  5822. <entry>This large one is really nice looking.</entry>
  5823. </row>
  5824. <row>
  5825. <entry/>
  5826. <entry/>
  5827. <entry/>
  5828. <entry/>
  5829. <entry/>
  5830. </row>
  5831. <row>
  5832. <entry>9.</entry>
  5833. <entry>A:</entry>
  5834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi dàde
  5835. ba.</foreignphrase></entry>
  5836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5837. >好我买大的把。</foreignphrase></entry>
  5838. <entry>Okay, I'll' buy the large one, I guess.</entry>
  5839. </row>
  5840. <row>
  5841. <entry/>
  5842. <entry>B:</entry>
  5843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín yào
  5844. jǐge?</foreignphrase></entry>
  5845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5846. >您要几个?</foreignphrase></entry>
  5847. <entry>How many do you want?</entry>
  5848. </row>
  5849. <row>
  5850. <entry/>
  5851. <entry>A:</entry>
  5852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ liǎngge
  5853. ba.</foreignphrase></entry>
  5854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5855. >请给我两个把。</foreignphrase></entry>
  5856. <entry>How about giving me two, please.</entry>
  5857. </row>
  5858. <row>
  5859. <entry/>
  5860. <entry/>
  5861. <entry/>
  5862. <entry/>
  5863. <entry/>
  5864. </row>
  5865. <row>
  5866. <entry namest="newCol2" nameend="col3">Additional required
  5867. vocabulary (not presented on C-l and P-I tapes)</entry>
  5868. </row>
  5869. <row>
  5870. <entry/>
  5871. <entry/>
  5872. <entry/>
  5873. <entry/>
  5874. <entry/>
  5875. </row>
  5876. <row>
  5877. <entry>10.</entry>
  5878. <entry/>
  5879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5880. >bái</foreignphrase></entry>
  5881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">白</foreignphrase></entry>
  5882. <entry>to be white</entry>
  5883. </row>
  5884. <row>
  5885. <entry/>
  5886. <entry/>
  5887. <entry/>
  5888. <entry/>
  5889. <entry/>
  5890. </row>
  5891. <row>
  5892. <entry>11.</entry>
  5893. <entry/>
  5894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5895. >hēi</foreignphrase></entry>
  5896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黑</foreignphrase></entry>
  5897. <entry>to be black</entry>
  5898. </row>
  5899. <row>
  5900. <entry/>
  5901. <entry/>
  5902. <entry/>
  5903. <entry/>
  5904. <entry/>
  5905. </row>
  5906. <row>
  5907. <entry>12.</entry>
  5908. <entry/>
  5909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5910. >huáng</foreignphrase></entry>
  5911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄</foreignphrase></entry>
  5912. <entry>to be yellow, to be brown</entry>
  5913. </row>
  5914. <row>
  5915. <entry/>
  5916. <entry/>
  5917. <entry/>
  5918. <entry/>
  5919. <entry/>
  5920. </row>
  5921. <row>
  5922. <entry>13.</entry>
  5923. <entry/>
  5924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5925. >lǜ</foreignphrase></entry>
  5926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">绿</foreignphrase></entry>
  5927. <entry>to be green</entry>
  5928. </row>
  5929. <row>
  5930. <entry/>
  5931. <entry/>
  5932. <entry/>
  5933. <entry/>
  5934. <entry/>
  5935. </row>
  5936. <row>
  5937. <entry>14.</entry>
  5938. <entry/>
  5939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5940. >jiù</foreignphrase></entry>
  5941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旧</foreignphrase></entry>
  5942. <entry>to be old, to be used, to be worn</entry>
  5943. </row>
  5944. <row>
  5945. <entry/>
  5946. <entry/>
  5947. <entry/>
  5948. <entry/>
  5949. <entry/>
  5950. </row>
  5951. <row>
  5952. <entry>15.</entry>
  5953. <entry/>
  5954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5955. >xīn</foreignphrase></entry>
  5956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">新</foreignphrase></entry>
  5957. <entry>to be new</entry>
  5958. </row>
  5959. <row>
  5960. <entry/>
  5961. <entry/>
  5962. <entry/>
  5963. <entry/>
  5964. <entry/>
  5965. </row>
  5966. <row>
  5967. <entry>16.</entry>
  5968. <entry/>
  5969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5970. >gāo</foreignphrase></entry>
  5971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高</foreignphrase></entry>
  5972. <entry>to be tall</entry>
  5973. </row>
  5974. <row>
  5975. <entry/>
  5976. <entry/>
  5977. <entry/>
  5978. <entry/>
  5979. <entry/>
  5980. </row>
  5981. <row>
  5982. <entry>17.</entry>
  5983. <entry/>
  5984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5985. >ǎi</foreignphrase></entry>
  5986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">矮</foreignphrase></entry>
  5987. <entry>to he short (of stature)</entry>
  5988. </row>
  5989. <row>
  5990. <entry/>
  5991. <entry/>
  5992. <entry/>
  5993. <entry/>
  5994. <entry/>
  5995. </row>
  5996. <row>
  5997. <entry>18.</entry>
  5998. <entry/>
  5999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6000. >gāoxìng</foreignphrase></entry>
  6001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高兴</foreignphrase></entry>
  6002. <entry>to be happy</entry>
  6003. </row>
  6004. <row>
  6005. <entry/>
  6006. <entry/>
  6007. <entry/>
  6008. <entry/>
  6009. <entry/>
  6010. </row>
  6011. <row>
  6012. <entry>19.</entry>
  6013. <entry/>
  6014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6015. >nánkàn</foreignphrase></entry>
  6016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难看</foreignphrase></entry>
  6017. <entry>to be ugly</entry>
  6018. </row>
  6019. <row>
  6020. <entry/>
  6021. <entry/>
  6022. <entry/>
  6023. <entry/>
  6024. <entry/>
  6025. </row>
  6026. <row>
  6027. <entry>20.</entry>
  6028. <entry/>
  6029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìbǎ
  6030. yǔsǎn</foreignphrase></entry>
  6031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6032. >一把雨伞</foreignphrase></entry>
  6033. <entry>one umbrella</entry>
  6034. </row>
  6035. <row>
  6036. <entry/>
  6037. <entry/>
  6038. <entry/>
  6039. <entry/>
  6040. <entry/>
  6041. </row>
  6042. <row>
  6043. <entry>21.</entry>
  6044. <entry/>
  6045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6046. >kàn</foreignphrase></entry>
  6047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看</foreignphrase></entry>
  6048. <entry>to read, to look at, to visit</entry>
  6049. </row>
  6050. </tbody>
  6051. </tgroup>
  6052. </informaltable>
  6053. </section>
  6054. <section>
  6055. <title>Vocabulary</title>
  6056. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  6057. <tgroup cols="3">
  6058. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.5*"/>
  6059. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*"/>
  6060. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="3.0*"/>
  6061. <tbody>
  6062. <row>
  6063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6064. >ǎi</foreignphrase></entry>
  6065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">矮</foreignphrase></entry>
  6066. <entry>to be short (of stature)</entry>
  6067. </row>
  6068. <row>
  6069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6070. >-bǎ</foreignphrase></entry>
  6071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">把</foreignphrase></entry>
  6072. <entry>counter for things with handles</entry>
  6073. </row>
  6074. <row>
  6075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6076. >bái</foreignphrase></entry>
  6077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">白</foreignphrase></entry>
  6078. <entry>to be white</entry>
  6079. </row>
  6080. <row>
  6081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6082. >gāo</foreignphrase></entry>
  6083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高</foreignphrase></entry>
  6084. <entry>to be tall</entry>
  6085. </row>
  6086. <row>
  6087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6088. >gāoxìng</foreignphrase></entry>
  6089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高兴</foreignphrase></entry>
  6090. <entry>to be happy</entry>
  6091. </row>
  6092. <row>
  6093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6094. >guì</foreignphrase></entry>
  6095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">贵</foreignphrase></entry>
  6096. <entry>to be expensive</entry>
  6097. </row>
  6098. <row>
  6099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6100. >háishi</foreignphrase></entry>
  6101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还是</foreignphrase></entry>
  6102. <entry>or</entry>
  6103. </row>
  6104. <row>
  6105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6106. >hǎo</foreignphrase></entry>
  6107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好</foreignphrase></entry>
  6108. <entry>to be better</entry>
  6109. </row>
  6110. <row>
  6111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6112. >hǎokàn</foreignphrase></entry>
  6113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好看</foreignphrase></entry>
  6114. <entry>to be beautiful, to be nice looking</entry>
  6115. </row>
  6116. <row>
  6117. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6118. >hēi</foreignphrase></entry>
  6119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黑</foreignphrase></entry>
  6120. <entry>to be black</entry>
  6121. </row>
  6122. <row>
  6123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6124. >hóng</foreignphrase></entry>
  6125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">红</foreignphrase></entry>
  6126. <entry>to be red</entry>
  6127. </row>
  6128. <row>
  6129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6130. >huáng</foreignphrase></entry>
  6131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄</foreignphrase></entry>
  6132. <entry>to be yellow, to te brown</entry>
  6133. </row>
  6134. <row>
  6135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6136. >huāpíng</foreignphrase></entry>
  6137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">花瓶</foreignphrase></entry>
  6138. <entry>vase</entry>
  6139. </row>
  6140. <row>
  6141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6142. >jiù</foreignphrase></entry>
  6143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旧</foreignphrase></entry>
  6144. <entry>to be old, to be used, to be worn</entry>
  6145. </row>
  6146. <row>
  6147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6148. >kàn</foreignphrase></entry>
  6149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看</foreignphrase></entry>
  6150. <entry>to think (express an opinion)</entry>
  6151. </row>
  6152. <row>
  6153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6154. >kànkan</foreignphrase></entry>
  6155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看看</foreignphrase></entry>
  6156. <entry>to read, to look at, to visit, to look at</entry>
  6157. </row>
  6158. <row>
  6159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6160. >lán</foreignphrase></entry>
  6161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">蓝</foreignphrase></entry>
  6162. <entry>to be blue</entry>
  6163. </row>
  6164. <row>
  6165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6166. >lǜ</foreignphrase></entry>
  6167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">绿</foreignphrase></entry>
  6168. <entry>to be green</entry>
  6169. </row>
  6170. <row>
  6171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6172. >nánkàn</foreignphrase></entry>
  6173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难看</foreignphrase></entry>
  6174. <entry>to be ugly</entry>
  6175. </row>
  6176. <row>
  6177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6178. >piányi</foreignphrase></entry>
  6179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">便宜</foreignphrase></entry>
  6180. <entry>to be inexpensive, to be cheap</entry>
  6181. </row>
  6182. <row>
  6183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6184. >tài</foreignphrase></entry>
  6185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">太</foreignphrase></entry>
  6186. <entry>too (excessive)</entry>
  6187. </row>
  6188. <row>
  6189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6190. >xīn</foreignphrase></entry>
  6191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">新</foreignphrase></entry>
  6192. <entry>to be new</entry>
  6193. </row>
  6194. <row>
  6195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6196. >yǔsǎn</foreignphrase></entry>
  6197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">雨伞</foreignphrase></entry>
  6198. <entry>umbrella</entry>
  6199. </row>
  6200. <row>
  6201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6202. >zěnmeyàng</foreignphrase></entry>
  6203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6204. >怎么样</foreignphrase></entry>
  6205. <entry>to be how, how is __?</entry>
  6206. </row>
  6207. <row>
  6208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6209. >zhēn</foreignphrase></entry>
  6210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">真</foreignphrase></entry>
  6211. <entry>really</entry>
  6212. </row>
  6213. </tbody>
  6214. </tgroup>
  6215. </informaltable>
  6216. </section>
  6217. <section>
  6218. <title>Reference Notes</title>
  6219. <para/>
  6220. <section>
  6221. <title>Notes on №1</title>
  6222. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6223. <tgroup cols="5">
  6224. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6225. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6226. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6227. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6228. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6229. <tbody>
  6230. <row>
  6231. <entry>1.</entry>
  6232. <entry>A:</entry>
  6233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wǒ
  6234. kànkan nèige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  6235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6236. >请你给我看看那个花瓶?</foreignphrase></entry>
  6237. <entry>Please give me that vase to look at.</entry>
  6238. </row>
  6239. </tbody>
  6240. </tgroup>
  6241. </informaltable>
  6242. <para>Reduplication of action verbs: In the sentence above, the action verb
  6243. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn</foreignphrase> appears in
  6244. reduplicated form: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6245. >kànkan</foreignphrase> [stress on first syllable; second syllable
  6246. unstressed, usually toneless]. The reduplicated verb could also have been
  6247. formed with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase>
  6248. between the two syllables: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6249. >kànyikan </foreignphrase>, literally, "to look one look."
  6250. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànyikan</foreignphrase> or
  6251. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn</foreignphrase> is used
  6252. when you want to say "to have/take a look (at something.)</para>
  6253. <para>Many but not all, action verbs may be reduplicated, Of the verbs you
  6254. learned, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase>,
  6255. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō</foreignphrase>,
  6256. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīng</foreignphrase>,
  6257. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiě</foreignphrase>, and
  6258. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> may be
  6259. reduplicated this way.</para>
  6260. <para> Reduplication is another my of indicating aspect.<note>
  6261. <para>The aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6262. >-guo</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6263. >le</foreignphrase>, and <foreignphrase
  6264. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> have already been
  6265. introduced. For the meaning of the word "aspect," see BIO, Unit 4.
  6266. </para>
  6267. </note> By using a reduplicated verb, you express the INDEFIHITENESS of an
  6268. action. Use a reduplicated verb when the duration or extent of an action or
  6269. the amount verb object is indefinite. For example, saying <foreignphrase
  6270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan</foreignphrase>
  6271. indicate an indefinite duration for the action of looking at the vase. </para>
  6272. <para>There are several reasons for using a reduplicated verb to Indicate finite
  6273. action. In the Reference List sentence above, a speaker asks permission to
  6274. look at something; therefore, his request must be tentative and
  6275. undemanding,</para>
  6276. <para> Reduplicated verbs are not commonly used with the aspect marker
  6277. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> (perhaps
  6278. because stressing both the indefiniteness and the completion of action would
  6279. not be consistent). When completion <foreignphrase
  6280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> does occur with
  6281. reduplicated verb, the marker is placed after the first half of that verb
  6282. before the second half. The second half of the reduplicated verb then
  6283. resembles an object, as in "looked one look" or "thought a thought." </para>
  6284. <informaltable frame="all">
  6285. <tgroup cols="2">
  6286. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  6287. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  6288. <tbody>
  6289. <row>
  6290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ kànle kàn
  6291. nèige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  6292. <entry>I looked at that vase.</entry>
  6293. </row>
  6294. </tbody>
  6295. </tgroup>
  6296. </informaltable>
  6297. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn</foreignphrase> and
  6298. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎng</foreignphrase> are the
  6299. two verbs you have learned which may take <foreignphrase
  6300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> when reduplicated.</para>
  6301. <para>To make a reduplicated verb negative (with <foreignphrase
  6302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase> or <foreignphrase
  6303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase>) would be as wrong as
  6304. saying in English "I don't look at it a little." To say that an action was
  6305. not performed, is habitually not performed, or will not be performed, use
  6306. the simple form of the verb, not the reduplicated form:</para>
  6307. <informaltable frame="all">
  6308. <tgroup cols="2">
  6309. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  6310. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  6311. <tbody>
  6312. <row>
  6313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn bào, wǒ
  6314. hái méiyou kàn.</foreignphrase></entry>
  6315. <entry>I haven't read this paper yet.</entry>
  6316. </row>
  6317. <row>
  6318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú kàn
  6319. Zhōngwén bào.</foreignphrase></entry>
  6320. <entry>I don't read Chinese newspapers.</entry>
  6321. </row>
  6322. <row>
  6323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú kàn
  6324. zhèige.</foreignphrase></entry>
  6325. <entry>I'm not going to read this. </entry>
  6326. </row>
  6327. </tbody>
  6328. </tgroup>
  6329. </informaltable>
  6330. <para>The objects of reduplicated action verbs cannot be indefinite. For
  6331. example, it is wrong to say because <foreignphrase
  6332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan yige
  6333. huāpíng</foreignphrase>, because <foreignphrase
  6334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yige huāpíng</foreignphrase> "a vase," is
  6335. indefinite—which vase is not known, However, reduplicated verbs may have
  6336. noun objects which are specified, like "that vase." </para>
  6337. <para><example>
  6338. <title>Examples</title>
  6339. <informaltable frame="all">
  6340. <tgroup cols="2">
  6341. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  6342. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  6343. <tbody>
  6344. <row>
  6345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6346. >Niànnian shū, kànkan bào dōu hěn
  6347. hǎo.</foreignphrase></entry>
  6348. <entry>Studying a little and reading a little are both
  6349. nice.</entry>
  6350. </row>
  6351. <row>
  6352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiù
  6353. shi shuōshuo.</foreignphrase></entry>
  6354. <entry>He's just talking.</entry>
  6355. </row>
  6356. <row>
  6357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  6358. tīngting tā shuō shénme.</foreignphrase></entry>
  6359. <entry>Listen to what he is saying.</entry>
  6360. </row>
  6361. <row>
  6362. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  6363. tiāntian dōu kànkan shū, xiěxie zì.
  6364. </foreignphrase></entry>
  6365. <entry>Every day he reads a little and writes characters
  6366. a bit.</entry>
  6367. </row>
  6368. <row>
  6369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ni
  6370. xiǎngxiang tā xìng shénme.</foreignphrase></entry>
  6371. <entry>Try to think what his surname is.</entry>
  6372. </row>
  6373. </tbody>
  6374. </tgroup>
  6375. </informaltable>
  6376. </example></para>
  6377. <note>
  6378. <title>Note</title>
  6379. <para>Notice that in some of the examples the verb <foreignphrase
  6380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn</foreignphrase> means "to read," not
  6381. "to look at."</para>
  6382. </note>
  6383. </section>
  6384. <section>
  6385. <title>Notes on №2</title>
  6386. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6387. <tgroup cols="5">
  6388. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6389. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6390. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6391. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6392. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6393. <tbody>
  6394. <row>
  6395. <entry>2.</entry>
  6396. <entry>B:</entry>
  6397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige? Zhèige
  6398. lánde, háishi zhèige hóngde?</foreignphrase></entry>
  6399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6400. >哪个?这个兰的,还是这个红的?</foreignphrase></entry>
  6401. <entry>Which one? This blue one or this red, one?</entry>
  6402. </row>
  6403. </tbody>
  6404. </tgroup>
  6405. </informaltable>
  6406. <para> means 11 or.If In a cboice-type ^estion without hilshi,bpth choices muet
  6407. include a vert; but in &amp; guestion containing hlīshi> the second verb may
  6408. be omitted-</para>
  6409. </section>
  6410. <section>
  6411. <title>Notes on №3</title>
  6412. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6413. <tgroup cols="5">
  6414. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6415. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6416. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6417. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6418. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6419. <tbody>
  6420. <row>
  6421. <entry>3.</entry>
  6422. <entry>A:</entry>
  6423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngge dōu
  6424. gěi wǒ kànkan, hǎo ma?</foreignphrase></entry>
  6425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6426. >那两个都给我看看,好吗?</foreignphrase></entry>
  6427. <entry>Give me both of them to look at. All right?</entry>
  6428. </row>
  6429. <row>
  6430. <entry/>
  6431. <entry>B:</entry>
  6432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6433. >Hǎo.</foreignphrase></entry>
  6434. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6435. >好。</foreignphrase></entry>
  6436. <entry>Certainly.</entry>
  6437. </row>
  6438. </tbody>
  6439. </tgroup>
  6440. </informaltable>
  6441. </section>
  6442. <section>
  6443. <title>Notes on №4</title>
  6444. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6445. <tgroup cols="5">
  6446. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6447. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6448. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6449. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6450. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6451. <tbody>
  6452. <row>
  6453. <entry>4.</entry>
  6454. <entry>A:</entry>
  6455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lánde tài guì
  6456. le.</foreignphrase></entry>
  6457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6458. >蓝的太贵了。</foreignphrase></entry>
  6459. <entry>The blue one is too expensive.</entry>
  6460. </row>
  6461. </tbody>
  6462. </tgroup>
  6463. </informaltable>
  6464. </section>
  6465. <section>
  6466. <title>Notes on №5</title>
  6467. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6468. <tgroup cols="5">
  6469. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6470. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6471. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6472. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6473. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6474. <tbody>
  6475. <row>
  6476. <entry>5.</entry>
  6477. <entry>A:</entry>
  6478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎi hóngde
  6479. ba. Hóngde pyányi.</foreignphrase></entry>
  6480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6481. >我买红的把。红的便宜。</foreignphrase></entry>
  6482. <entry>I'll buy the red one, I guess. The red one is
  6483. cheaper.</entry>
  6484. </row>
  6485. <row>
  6486. <entry/>
  6487. <entry>B:</entry>
  6488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èng, hóngde
  6489. piányi.</foreignphrase></entry>
  6490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6491. >??,红的便宜。</foreignphrase></entry>
  6492. <entry>Mm, the red one is cheaper.</entry>
  6493. </row>
  6494. </tbody>
  6495. </tgroup>
  6496. </informaltable>
  6497. </section>
  6498. <section>
  6499. <title>Notes on №6</title>
  6500. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6501. <tgroup cols="5">
  6502. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6503. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6504. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6505. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6506. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6507. <tbody>
  6508. <row>
  6509. <entry>6.</entry>
  6510. <entry>C:</entry>
  6511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngge
  6512. xuésheng, něige hǎo?</foreignphrase></entry>
  6513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6514. >这两个学生,哪个好?</foreignphrase></entry>
  6515. <entry>Which of these two students is better?</entry>
  6516. </row>
  6517. <row>
  6518. <entry/>
  6519. <entry>D:</entry>
  6520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ Xìn
  6521. hǎo.</foreignphrase></entry>
  6522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6523. >司马信好。</foreignphrase></entry>
  6524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ
  6525. Xìn</foreignphrase> is better.</entry>
  6526. </row>
  6527. </tbody>
  6528. </tgroup>
  6529. </informaltable>
  6530. </section>
  6531. <section>
  6532. <title>Notes on №7</title>
  6533. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6534. <tgroup cols="5">
  6535. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6536. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6537. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6538. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6539. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6540. <tbody>
  6541. <row>
  6542. <entry>7.</entry>
  6543. <entry>A:</entry>
  6544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu dà
  6545. yìdiǎnrde ma?</foreignphrase></entry>
  6546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6547. >你有大一点儿的吗?</foreignphrase></entry>
  6548. <entry>Do you have one a little larger?</entry>
  6549. </row>
  6550. <row>
  6551. <entry/>
  6552. <entry>B:</entry>
  6553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Nín kàn
  6554. zhèige zěnmeyàng?</foreignphrase></entry>
  6555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6556. >有。您看这个怎么样?</foreignphrase></entry>
  6557. <entry>We do. What do you think of this one?</entry>
  6558. </row>
  6559. </tbody>
  6560. </tgroup>
  6561. </informaltable>
  6562. </section>
  6563. <section>
  6564. <title>Notes on №8-9</title>
  6565. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  6566. <tgroup cols="5">
  6567. <colspec colname="newCol2" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6568. <colspec colname="newCol1" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6569. <colspec colnum="3" colname="col1" colwidth="5.0*"/>
  6570. <colspec colnum="4" colname="col2" colwidth="3.0*"/>
  6571. <colspec colnum="5" colname="col3" colwidth="5.0*"/>
  6572. <tbody>
  6573. <row>
  6574. <entry>8.</entry>
  6575. <entry>A:</entry>
  6576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige dàde
  6577. zhēn hǎokàn.</foreignphrase></entry>
  6578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6579. >这个大的真好看。</foreignphrase></entry>
  6580. <entry>This large one is really nice looking.</entry>
  6581. </row>
  6582. <row>
  6583. <entry/>
  6584. <entry/>
  6585. <entry/>
  6586. <entry/>
  6587. <entry/>
  6588. </row>
  6589. <row>
  6590. <entry>9.</entry>
  6591. <entry>A:</entry>
  6592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi
  6593. dàde ba.</foreignphrase></entry>
  6594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6595. >好我买大的把。</foreignphrase></entry>
  6596. <entry>Okay, I'll' buy the large one, I guess.</entry>
  6597. </row>
  6598. <row>
  6599. <entry/>
  6600. <entry>B:</entry>
  6601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín yào
  6602. jǐge?</foreignphrase></entry>
  6603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6604. >您要几个?</foreignphrase></entry>
  6605. <entry>How many do you want?</entry>
  6606. </row>
  6607. <row>
  6608. <entry/>
  6609. <entry>A:</entry>
  6610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng gěi wǒ
  6611. liǎngge ba.</foreignphrase></entry>
  6612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6613. >请给我两个把。</foreignphrase></entry>
  6614. <entry>How about giving me two, please.</entry>
  6615. </row>
  6616. </tbody>
  6617. </tgroup>
  6618. </informaltable>
  6619. </section>
  6620. </section>
  6621. </section>
  6622. <section>
  6623. <title>Drills</title>
  6624. <para/>
  6625. <section>
  6626. <title/>
  6627. <para/>
  6628. </section>
  6629. <section>
  6630. <title/>
  6631. <para/>
  6632. </section>
  6633. <section>
  6634. <title/>
  6635. <para/>
  6636. </section>
  6637. <section>
  6638. <title/>
  6639. <para/>
  6640. </section>
  6641. <section>
  6642. <title/>
  6643. <para/>
  6644. </section>
  6645. <section>
  6646. <title/>
  6647. <para/>
  6648. </section>
  6649. <section>
  6650. <title/>
  6651. <para/>
  6652. </section>
  6653. <section>
  6654. <title/>
  6655. <para/>
  6656. </section>
  6657. <section>
  6658. <title/>
  6659. <para/>
  6660. </section>
  6661. <section>
  6662. <title/>
  6663. <para/>
  6664. </section>
  6665. </section>
  6666. </section>
  6667. <section>
  6668. <title>Unit 4</title>
  6669. <para/>
  6670. <section>
  6671. <title>Reference List</title>
  6672. <para>
  6673. <informaltable frame="all">
  6674. <tgroup cols="5">
  6675. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6676. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6677. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6678. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6679. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6680. <thead>
  6681. <row>
  6682. <entry/>
  6683. <entry/>
  6684. <entry/>
  6685. <entry/>
  6686. <entry/>
  6687. </row>
  6688. </thead>
  6689. <tbody>
  6690. <row>
  6691. <entry/>
  6692. <entry/>
  6693. <entry/>
  6694. <entry/>
  6695. <entry/>
  6696. </row>
  6697. </tbody>
  6698. </tgroup>
  6699. </informaltable>
  6700. </para>
  6701. </section>
  6702. <section>
  6703. <title>Vocabulary</title>
  6704. <para>
  6705. <informaltable frame="all">
  6706. <tgroup cols="3">
  6707. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6708. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6709. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6710. <thead>
  6711. <row>
  6712. <entry/>
  6713. <entry/>
  6714. <entry/>
  6715. </row>
  6716. </thead>
  6717. <tbody>
  6718. <row>
  6719. <entry/>
  6720. <entry/>
  6721. <entry/>
  6722. </row>
  6723. </tbody>
  6724. </tgroup>
  6725. </informaltable>
  6726. </para>
  6727. </section>
  6728. <section>
  6729. <title>Reference Notes</title>
  6730. <para/>
  6731. <section>
  6732. <title>Notes on №</title>
  6733. <para/>
  6734. <informaltable frame="all">
  6735. <tgroup cols="5">
  6736. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6737. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6738. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6739. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6740. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6741. <thead>
  6742. <row>
  6743. <entry/>
  6744. <entry/>
  6745. <entry/>
  6746. <entry/>
  6747. <entry/>
  6748. </row>
  6749. </thead>
  6750. <tbody>
  6751. <row>
  6752. <entry/>
  6753. <entry/>
  6754. <entry/>
  6755. <entry/>
  6756. <entry/>
  6757. </row>
  6758. </tbody>
  6759. </tgroup>
  6760. </informaltable>
  6761. </section>
  6762. <section>
  6763. <title>Notes on №</title>
  6764. <para/>
  6765. <informaltable frame="all">
  6766. <tgroup cols="5">
  6767. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6768. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6769. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6770. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6771. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6772. <thead>
  6773. <row>
  6774. <entry/>
  6775. <entry/>
  6776. <entry/>
  6777. <entry/>
  6778. <entry/>
  6779. </row>
  6780. </thead>
  6781. <tbody>
  6782. <row>
  6783. <entry/>
  6784. <entry/>
  6785. <entry/>
  6786. <entry/>
  6787. <entry/>
  6788. </row>
  6789. </tbody>
  6790. </tgroup>
  6791. </informaltable>
  6792. </section>
  6793. <section>
  6794. <title>Notes on №</title>
  6795. <para/>
  6796. <informaltable frame="all">
  6797. <tgroup cols="5">
  6798. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6799. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6800. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6801. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6802. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6803. <thead>
  6804. <row>
  6805. <entry/>
  6806. <entry/>
  6807. <entry/>
  6808. <entry/>
  6809. <entry/>
  6810. </row>
  6811. </thead>
  6812. <tbody>
  6813. <row>
  6814. <entry/>
  6815. <entry/>
  6816. <entry/>
  6817. <entry/>
  6818. <entry/>
  6819. </row>
  6820. </tbody>
  6821. </tgroup>
  6822. </informaltable>
  6823. </section>
  6824. <section>
  6825. <title>Notes on №</title>
  6826. <para/>
  6827. <informaltable frame="all">
  6828. <tgroup cols="5">
  6829. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6830. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6831. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6832. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6833. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6834. <thead>
  6835. <row>
  6836. <entry/>
  6837. <entry/>
  6838. <entry/>
  6839. <entry/>
  6840. <entry/>
  6841. </row>
  6842. </thead>
  6843. <tbody>
  6844. <row>
  6845. <entry/>
  6846. <entry/>
  6847. <entry/>
  6848. <entry/>
  6849. <entry/>
  6850. </row>
  6851. </tbody>
  6852. </tgroup>
  6853. </informaltable>
  6854. </section>
  6855. <section>
  6856. <title>Notes on №</title>
  6857. <para/>
  6858. <informaltable frame="all">
  6859. <tgroup cols="5">
  6860. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6861. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6862. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6863. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6864. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6865. <thead>
  6866. <row>
  6867. <entry/>
  6868. <entry/>
  6869. <entry/>
  6870. <entry/>
  6871. <entry/>
  6872. </row>
  6873. </thead>
  6874. <tbody>
  6875. <row>
  6876. <entry/>
  6877. <entry/>
  6878. <entry/>
  6879. <entry/>
  6880. <entry/>
  6881. </row>
  6882. </tbody>
  6883. </tgroup>
  6884. </informaltable>
  6885. </section>
  6886. <section>
  6887. <title>Notes on №</title>
  6888. <para/>
  6889. <informaltable frame="all">
  6890. <tgroup cols="5">
  6891. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6892. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6893. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6894. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6895. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6896. <thead>
  6897. <row>
  6898. <entry/>
  6899. <entry/>
  6900. <entry/>
  6901. <entry/>
  6902. <entry/>
  6903. </row>
  6904. </thead>
  6905. <tbody>
  6906. <row>
  6907. <entry/>
  6908. <entry/>
  6909. <entry/>
  6910. <entry/>
  6911. <entry/>
  6912. </row>
  6913. </tbody>
  6914. </tgroup>
  6915. </informaltable>
  6916. </section>
  6917. <section>
  6918. <title>Notes on №</title>
  6919. <para/>
  6920. <informaltable frame="all">
  6921. <tgroup cols="5">
  6922. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6923. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6924. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6925. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6926. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6927. <thead>
  6928. <row>
  6929. <entry/>
  6930. <entry/>
  6931. <entry/>
  6932. <entry/>
  6933. <entry/>
  6934. </row>
  6935. </thead>
  6936. <tbody>
  6937. <row>
  6938. <entry/>
  6939. <entry/>
  6940. <entry/>
  6941. <entry/>
  6942. <entry/>
  6943. </row>
  6944. </tbody>
  6945. </tgroup>
  6946. </informaltable>
  6947. </section>
  6948. <section>
  6949. <title>Notes on №</title>
  6950. <para/>
  6951. <informaltable frame="all">
  6952. <tgroup cols="5">
  6953. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6954. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6955. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  6956. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  6957. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  6958. <thead>
  6959. <row>
  6960. <entry/>
  6961. <entry/>
  6962. <entry/>
  6963. <entry/>
  6964. <entry/>
  6965. </row>
  6966. </thead>
  6967. <tbody>
  6968. <row>
  6969. <entry/>
  6970. <entry/>
  6971. <entry/>
  6972. <entry/>
  6973. <entry/>
  6974. </row>
  6975. </tbody>
  6976. </tgroup>
  6977. </informaltable>
  6978. </section>
  6979. </section>
  6980. <section>
  6981. <title>Drills</title>
  6982. <para/>
  6983. <section>
  6984. <title/>
  6985. <para/>
  6986. </section>
  6987. <section>
  6988. <title/>
  6989. <para/>
  6990. </section>
  6991. <section>
  6992. <title/>
  6993. <para/>
  6994. </section>
  6995. <section>
  6996. <title/>
  6997. <para/>
  6998. </section>
  6999. <section>
  7000. <title/>
  7001. <para/>
  7002. </section>
  7003. <section>
  7004. <title/>
  7005. <para/>
  7006. </section>
  7007. <section>
  7008. <title/>
  7009. <para/>
  7010. </section>
  7011. <section>
  7012. <title/>
  7013. <para/>
  7014. </section>
  7015. <section>
  7016. <title/>
  7017. <para/>
  7018. </section>
  7019. <section>
  7020. <title/>
  7021. <para/>
  7022. </section>
  7023. </section>
  7024. </section>
  7025. <section>
  7026. <title>Unit 5</title>
  7027. <para/>
  7028. <section>
  7029. <title>Reference List</title>
  7030. <para>
  7031. <informaltable frame="all">
  7032. <tgroup cols="5">
  7033. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7034. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7035. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7036. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7037. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7038. <thead>
  7039. <row>
  7040. <entry/>
  7041. <entry/>
  7042. <entry/>
  7043. <entry/>
  7044. <entry/>
  7045. </row>
  7046. </thead>
  7047. <tbody>
  7048. <row>
  7049. <entry/>
  7050. <entry/>
  7051. <entry/>
  7052. <entry/>
  7053. <entry/>
  7054. </row>
  7055. </tbody>
  7056. </tgroup>
  7057. </informaltable>
  7058. </para>
  7059. </section>
  7060. <section>
  7061. <title>Vocabulary</title>
  7062. <para>
  7063. <informaltable frame="all">
  7064. <tgroup cols="3">
  7065. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7066. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7067. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7068. <thead>
  7069. <row>
  7070. <entry/>
  7071. <entry/>
  7072. <entry/>
  7073. </row>
  7074. </thead>
  7075. <tbody>
  7076. <row>
  7077. <entry/>
  7078. <entry/>
  7079. <entry/>
  7080. </row>
  7081. </tbody>
  7082. </tgroup>
  7083. </informaltable>
  7084. </para>
  7085. </section>
  7086. <section>
  7087. <title>Reference Notes</title>
  7088. <para/>
  7089. <section>
  7090. <title>Notes on №</title>
  7091. <para/>
  7092. <informaltable frame="all">
  7093. <tgroup cols="5">
  7094. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7095. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7096. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7097. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7098. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7099. <thead>
  7100. <row>
  7101. <entry/>
  7102. <entry/>
  7103. <entry/>
  7104. <entry/>
  7105. <entry/>
  7106. </row>
  7107. </thead>
  7108. <tbody>
  7109. <row>
  7110. <entry/>
  7111. <entry/>
  7112. <entry/>
  7113. <entry/>
  7114. <entry/>
  7115. </row>
  7116. </tbody>
  7117. </tgroup>
  7118. </informaltable>
  7119. </section>
  7120. <section>
  7121. <title>Notes on №</title>
  7122. <para/>
  7123. <informaltable frame="all">
  7124. <tgroup cols="5">
  7125. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7126. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7127. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7128. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7129. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7130. <thead>
  7131. <row>
  7132. <entry/>
  7133. <entry/>
  7134. <entry/>
  7135. <entry/>
  7136. <entry/>
  7137. </row>
  7138. </thead>
  7139. <tbody>
  7140. <row>
  7141. <entry/>
  7142. <entry/>
  7143. <entry/>
  7144. <entry/>
  7145. <entry/>
  7146. </row>
  7147. </tbody>
  7148. </tgroup>
  7149. </informaltable>
  7150. </section>
  7151. <section>
  7152. <title>Notes on №</title>
  7153. <para/>
  7154. <informaltable frame="all">
  7155. <tgroup cols="5">
  7156. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7157. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7158. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7159. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7160. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7161. <thead>
  7162. <row>
  7163. <entry/>
  7164. <entry/>
  7165. <entry/>
  7166. <entry/>
  7167. <entry/>
  7168. </row>
  7169. </thead>
  7170. <tbody>
  7171. <row>
  7172. <entry/>
  7173. <entry/>
  7174. <entry/>
  7175. <entry/>
  7176. <entry/>
  7177. </row>
  7178. </tbody>
  7179. </tgroup>
  7180. </informaltable>
  7181. </section>
  7182. <section>
  7183. <title>Notes on №</title>
  7184. <para/>
  7185. <informaltable frame="all">
  7186. <tgroup cols="5">
  7187. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7188. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7189. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7190. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7191. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7192. <thead>
  7193. <row>
  7194. <entry/>
  7195. <entry/>
  7196. <entry/>
  7197. <entry/>
  7198. <entry/>
  7199. </row>
  7200. </thead>
  7201. <tbody>
  7202. <row>
  7203. <entry/>
  7204. <entry/>
  7205. <entry/>
  7206. <entry/>
  7207. <entry/>
  7208. </row>
  7209. </tbody>
  7210. </tgroup>
  7211. </informaltable>
  7212. </section>
  7213. <section>
  7214. <title>Notes on №</title>
  7215. <para/>
  7216. <informaltable frame="all">
  7217. <tgroup cols="5">
  7218. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7219. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7220. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7221. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7222. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7223. <thead>
  7224. <row>
  7225. <entry/>
  7226. <entry/>
  7227. <entry/>
  7228. <entry/>
  7229. <entry/>
  7230. </row>
  7231. </thead>
  7232. <tbody>
  7233. <row>
  7234. <entry/>
  7235. <entry/>
  7236. <entry/>
  7237. <entry/>
  7238. <entry/>
  7239. </row>
  7240. </tbody>
  7241. </tgroup>
  7242. </informaltable>
  7243. </section>
  7244. <section>
  7245. <title>Notes on №</title>
  7246. <para/>
  7247. <informaltable frame="all">
  7248. <tgroup cols="5">
  7249. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7250. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7251. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7252. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7253. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7254. <thead>
  7255. <row>
  7256. <entry/>
  7257. <entry/>
  7258. <entry/>
  7259. <entry/>
  7260. <entry/>
  7261. </row>
  7262. </thead>
  7263. <tbody>
  7264. <row>
  7265. <entry/>
  7266. <entry/>
  7267. <entry/>
  7268. <entry/>
  7269. <entry/>
  7270. </row>
  7271. </tbody>
  7272. </tgroup>
  7273. </informaltable>
  7274. </section>
  7275. <section>
  7276. <title>Notes on №</title>
  7277. <para/>
  7278. <informaltable frame="all">
  7279. <tgroup cols="5">
  7280. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7281. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7282. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7283. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7284. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7285. <thead>
  7286. <row>
  7287. <entry/>
  7288. <entry/>
  7289. <entry/>
  7290. <entry/>
  7291. <entry/>
  7292. </row>
  7293. </thead>
  7294. <tbody>
  7295. <row>
  7296. <entry/>
  7297. <entry/>
  7298. <entry/>
  7299. <entry/>
  7300. <entry/>
  7301. </row>
  7302. </tbody>
  7303. </tgroup>
  7304. </informaltable>
  7305. </section>
  7306. <section>
  7307. <title>Notes on №</title>
  7308. <para/>
  7309. <informaltable frame="all">
  7310. <tgroup cols="5">
  7311. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7312. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7313. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7314. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7315. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7316. <thead>
  7317. <row>
  7318. <entry/>
  7319. <entry/>
  7320. <entry/>
  7321. <entry/>
  7322. <entry/>
  7323. </row>
  7324. </thead>
  7325. <tbody>
  7326. <row>
  7327. <entry/>
  7328. <entry/>
  7329. <entry/>
  7330. <entry/>
  7331. <entry/>
  7332. </row>
  7333. </tbody>
  7334. </tgroup>
  7335. </informaltable>
  7336. </section>
  7337. </section>
  7338. <section>
  7339. <title>Drills</title>
  7340. <para/>
  7341. <section>
  7342. <title/>
  7343. <para/>
  7344. </section>
  7345. <section>
  7346. <title/>
  7347. <para/>
  7348. </section>
  7349. <section>
  7350. <title/>
  7351. <para/>
  7352. </section>
  7353. <section>
  7354. <title/>
  7355. <para/>
  7356. </section>
  7357. <section>
  7358. <title/>
  7359. <para/>
  7360. </section>
  7361. <section>
  7362. <title/>
  7363. <para/>
  7364. </section>
  7365. <section>
  7366. <title/>
  7367. <para/>
  7368. </section>
  7369. <section>
  7370. <title/>
  7371. <para/>
  7372. </section>
  7373. <section>
  7374. <title/>
  7375. <para/>
  7376. </section>
  7377. <section>
  7378. <title/>
  7379. <para/>
  7380. </section>
  7381. </section>
  7382. </section>
  7383. <section>
  7384. <title>Unit 6</title>
  7385. <para/>
  7386. <section>
  7387. <title>Reference List</title>
  7388. <para>
  7389. <informaltable frame="all">
  7390. <tgroup cols="5">
  7391. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7392. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7393. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7394. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7395. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7396. <thead>
  7397. <row>
  7398. <entry/>
  7399. <entry/>
  7400. <entry/>
  7401. <entry/>
  7402. <entry/>
  7403. </row>
  7404. </thead>
  7405. <tbody>
  7406. <row>
  7407. <entry/>
  7408. <entry/>
  7409. <entry/>
  7410. <entry/>
  7411. <entry/>
  7412. </row>
  7413. </tbody>
  7414. </tgroup>
  7415. </informaltable>
  7416. </para>
  7417. </section>
  7418. <section>
  7419. <title>Vocabulary</title>
  7420. <para>
  7421. <informaltable frame="all">
  7422. <tgroup cols="3">
  7423. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7424. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7425. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7426. <thead>
  7427. <row>
  7428. <entry/>
  7429. <entry/>
  7430. <entry/>
  7431. </row>
  7432. </thead>
  7433. <tbody>
  7434. <row>
  7435. <entry/>
  7436. <entry/>
  7437. <entry/>
  7438. </row>
  7439. </tbody>
  7440. </tgroup>
  7441. </informaltable>
  7442. </para>
  7443. </section>
  7444. <section>
  7445. <title>Reference Notes</title>
  7446. <para/>
  7447. <section>
  7448. <title>Notes on №</title>
  7449. <para/>
  7450. <informaltable frame="all">
  7451. <tgroup cols="5">
  7452. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7453. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7454. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7455. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7456. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7457. <thead>
  7458. <row>
  7459. <entry/>
  7460. <entry/>
  7461. <entry/>
  7462. <entry/>
  7463. <entry/>
  7464. </row>
  7465. </thead>
  7466. <tbody>
  7467. <row>
  7468. <entry/>
  7469. <entry/>
  7470. <entry/>
  7471. <entry/>
  7472. <entry/>
  7473. </row>
  7474. </tbody>
  7475. </tgroup>
  7476. </informaltable>
  7477. </section>
  7478. <section>
  7479. <title>Notes on №</title>
  7480. <para/>
  7481. <informaltable frame="all">
  7482. <tgroup cols="5">
  7483. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7484. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7485. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7486. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7487. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7488. <thead>
  7489. <row>
  7490. <entry/>
  7491. <entry/>
  7492. <entry/>
  7493. <entry/>
  7494. <entry/>
  7495. </row>
  7496. </thead>
  7497. <tbody>
  7498. <row>
  7499. <entry/>
  7500. <entry/>
  7501. <entry/>
  7502. <entry/>
  7503. <entry/>
  7504. </row>
  7505. </tbody>
  7506. </tgroup>
  7507. </informaltable>
  7508. </section>
  7509. <section>
  7510. <title>Notes on №</title>
  7511. <para/>
  7512. <informaltable frame="all">
  7513. <tgroup cols="5">
  7514. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7515. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7516. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7517. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7518. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7519. <thead>
  7520. <row>
  7521. <entry/>
  7522. <entry/>
  7523. <entry/>
  7524. <entry/>
  7525. <entry/>
  7526. </row>
  7527. </thead>
  7528. <tbody>
  7529. <row>
  7530. <entry/>
  7531. <entry/>
  7532. <entry/>
  7533. <entry/>
  7534. <entry/>
  7535. </row>
  7536. </tbody>
  7537. </tgroup>
  7538. </informaltable>
  7539. </section>
  7540. <section>
  7541. <title>Notes on №</title>
  7542. <para/>
  7543. <informaltable frame="all">
  7544. <tgroup cols="5">
  7545. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7546. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7547. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7548. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7549. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7550. <thead>
  7551. <row>
  7552. <entry/>
  7553. <entry/>
  7554. <entry/>
  7555. <entry/>
  7556. <entry/>
  7557. </row>
  7558. </thead>
  7559. <tbody>
  7560. <row>
  7561. <entry/>
  7562. <entry/>
  7563. <entry/>
  7564. <entry/>
  7565. <entry/>
  7566. </row>
  7567. </tbody>
  7568. </tgroup>
  7569. </informaltable>
  7570. </section>
  7571. <section>
  7572. <title>Notes on №</title>
  7573. <para/>
  7574. <informaltable frame="all">
  7575. <tgroup cols="5">
  7576. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7577. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7578. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7579. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7580. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7581. <thead>
  7582. <row>
  7583. <entry/>
  7584. <entry/>
  7585. <entry/>
  7586. <entry/>
  7587. <entry/>
  7588. </row>
  7589. </thead>
  7590. <tbody>
  7591. <row>
  7592. <entry/>
  7593. <entry/>
  7594. <entry/>
  7595. <entry/>
  7596. <entry/>
  7597. </row>
  7598. </tbody>
  7599. </tgroup>
  7600. </informaltable>
  7601. </section>
  7602. <section>
  7603. <title>Notes on №</title>
  7604. <para/>
  7605. <informaltable frame="all">
  7606. <tgroup cols="5">
  7607. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7608. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7609. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7610. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7611. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7612. <thead>
  7613. <row>
  7614. <entry/>
  7615. <entry/>
  7616. <entry/>
  7617. <entry/>
  7618. <entry/>
  7619. </row>
  7620. </thead>
  7621. <tbody>
  7622. <row>
  7623. <entry/>
  7624. <entry/>
  7625. <entry/>
  7626. <entry/>
  7627. <entry/>
  7628. </row>
  7629. </tbody>
  7630. </tgroup>
  7631. </informaltable>
  7632. </section>
  7633. <section>
  7634. <title>Notes on №</title>
  7635. <para/>
  7636. <informaltable frame="all">
  7637. <tgroup cols="5">
  7638. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7639. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7640. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7641. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7642. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7643. <thead>
  7644. <row>
  7645. <entry/>
  7646. <entry/>
  7647. <entry/>
  7648. <entry/>
  7649. <entry/>
  7650. </row>
  7651. </thead>
  7652. <tbody>
  7653. <row>
  7654. <entry/>
  7655. <entry/>
  7656. <entry/>
  7657. <entry/>
  7658. <entry/>
  7659. </row>
  7660. </tbody>
  7661. </tgroup>
  7662. </informaltable>
  7663. </section>
  7664. <section>
  7665. <title>Notes on №</title>
  7666. <para/>
  7667. <informaltable frame="all">
  7668. <tgroup cols="5">
  7669. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7670. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7671. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  7672. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  7673. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1.0*"/>
  7674. <thead>
  7675. <row>
  7676. <entry/>
  7677. <entry/>
  7678. <entry/>
  7679. <entry/>
  7680. <entry/>
  7681. </row>
  7682. </thead>
  7683. <tbody>
  7684. <row>
  7685. <entry/>
  7686. <entry/>
  7687. <entry/>
  7688. <entry/>
  7689. <entry/>
  7690. </row>
  7691. </tbody>
  7692. </tgroup>
  7693. </informaltable>
  7694. </section>
  7695. </section>
  7696. <section>
  7697. <title>Drills</title>
  7698. <para/>
  7699. <section>
  7700. <title/>
  7701. <para/>
  7702. </section>
  7703. <section>
  7704. <title/>
  7705. <para/>
  7706. </section>
  7707. <section>
  7708. <title/>
  7709. <para/>
  7710. </section>
  7711. <section>
  7712. <title/>
  7713. <para/>
  7714. </section>
  7715. <section>
  7716. <title/>
  7717. <para/>
  7718. </section>
  7719. <section>
  7720. <title/>
  7721. <para/>
  7722. </section>
  7723. <section>
  7724. <title/>
  7725. <para/>
  7726. </section>
  7727. <section>
  7728. <title/>
  7729. <para/>
  7730. </section>
  7731. <section>
  7732. <title/>
  7733. <para/>
  7734. </section>
  7735. <section>
  7736. <title/>
  7737. <para/>
  7738. </section>
  7739. </section>
  7740. </section>
  7741. </chapter>