Section0011.html 5.1 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
  3. "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  5. <head>
  6. <title>Cours de chinois leçon 3 : les présentations</title>
  7. <link rel="stylesheet" href="../Styles/main.css"/>
  8. </head>
  9. <body>
  10. <h1>Cours de chinois leçon 3 : les présentations</h1>
  11. <h2 id="sigil_toc_id_25">Phonétique et vocabulaire</h2>
  12. <p><span class="pinyin">tā</span> : elle. Se prononce comme 'il' mais le caractère est différent. Le '<span class="vert">t</span>' est expiré : <br/>
  13. <audio src="../Audio/L3-ta1-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  14. <p><span class="pinyin">xìng</span> : se nommer (+ nom de famille). Le '<span class="vert">x</span>' se prononce avec le dos de la langue et le '<span class="vert">g</span>' final n'est pas prononcé, mais "meurt dans la gorge" : <br/>
  15. <audio src="../Audio/L3-xing4-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  16. <p><span class="pinyin">jiào</span> : s'appeller (+ prénom ou nom de famille et prénom). Le '<span class="vert">j</span>' se prononce comme '<span class="vert">dz</span>' mais avec le dos de la langue : <br/>
  17. <audio src="../Audio/L3-jiao4-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  18. <p><span class="pinyin">shénme</span> : "quoi ?" : <br/>
  19. <audio src="../Audio/L3-shen2me5-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  20. <p><span class="pinyin">míngzì</span> : prénom Le '<span class="vert">g</span>' ne se prononce pas et "meurt dans la gorge". Après le '<span class="vert">z</span>', le '<span class="vert">i</span>' se prononce '<span class="vert">e</span>' : <br/>
  21. <audio src="../Audio/L3-ming2zi4-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  22. <p><span class="pinyin">shéi</span> : qui ? : <br/>
  23. <audio src="../Audio/L3-shei2-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  24. <p><span class="pinyin">xiānsheng</span> : monsieur. Le '<span class="vert">x</span>' se prononce comme un '<span class="vert">s</span>' mais avec le dos de la langue. '<span class="vert">ian</span>' se prononce comme 'hyène' :<br/>
  25. <audio src="../Audio/L3-xian1sheng5-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  26. <p><span class="pinyin">xuéshēng</span> : élève (différent de <span class="pinyin">tóngxué</span>, voir la grammaire).<br/>
  27. <audio src="../Audio/L3-xue2sheng1-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  28. <p><span class="pinyin">xiǎojiě</span> : mademoiselle. <br/>
  29. <audio src="../Audio/L3-xiao3jie3-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  30. <p><span class="pinyin">shì</span> : être. Après le '<span class="vert">s</span>', '<span class="vert">sh</span>', '<span class="vert">c</span>', '<span class="vert">ch</span>', '<span class="vert">z</span>', '<span class="vert">r</span>' (le&nbsp;<span class="vert">r</span>&nbsp;se prononce comme '<span class="vert">j</span>' en français), le '<span class="vert">i</span>' se prononce '<span class="vert">e</span>' : <br/>
  31. <audio src="../Audio/L3-shi4-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  32. <p><span class="pinyin">rènshi</span> : connaître, faire connaissance. Le '<span class="vert">r</span>' se prononce comme '<span class="vert">j</span>' en français : <br/>
  33. <audio src="../Audio/L3-ren4shi5-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  34. <p><span class="pinyin">de</span> : particule de détermination (voir la grammaire). <br/>
  35. <audio src="../Audio/L3-de5-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  36. <p><span class="pinyin">gāoxìng</span> : être content, heureux. <br/>
  37. <audio src="../Audio/L3-gao1xing4-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  38. <p><span class="pinyin">xiǎomíng</span> : un prénom, littéralement "petite lumière". <br/>
  39. <audio src="../Audio/L3-xiao3ming2-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  40. <p><span class="pinyin">wáng</span> : un nom de famille / roi (ne s'emploie pas seul, le mot '<span class="vert">roi</span>' se dit <span class="pinyin">guówáng</span>). <br/>
  41. <audio src="../Audio/L3-wang2-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  42. <p><span class="pinyin">lǐ</span> : un nom de famille /prune (ne s'emploie pas seul, le mot '<span class="vert">prune</span>' se dit <span class="pinyin">lǐzi</span>). <br/>
  43. <audio src="../Audio/L3-li3-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  44. <p>Remarque sur les tons : lorsque 2 ton bas se suivent la première syllabe devient ton montant : <br/>- <span class="pinyin">nǐhǎo</span> se prononce en fait <span class="pinyin">níhǎo</span> <br/>
  45. <audio src="../Audio/L3-nihao.mp3" controls="controls"></audio>
  46. <br/>- <span class="pinyin">xiǎojiě</span> se prononce en fait <span class="pinyin">xiáojiě</span> <br/>
  47. <audio src="../Audio/L3-xiao3jie3-f.mp3" controls="controls"></audio></p>
  48. <p>Cette transformation se fait uniquement à l'oral et ne se note pas à l'écrit.</p>
  49. <p>Vous avez maintenant vu l'essentiel de la phonétique chinoise. Vous pouvez trouver une synthèse à la page suivante : <a href="http://www.chine-culture.com/chinois/pinyin.php">LE PINYIN</a>. Nous vous invitons à vous y référer lorsque vous avez un doute. Le lien est également afficher dans le menu du haut de ce site.</p>
  50. </body>
  51. </html>