123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr">
- <head>
- <title>Aller, venir et rentrer en chinois (Leçon 15) : Méthode de chinois — Chine Informations</title>
- <link type="text/css" href="../Styles/main.css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Aller, venir et rentrer en chinois - Leçon 15</h1>
- <p>Cette leçon de chinois en ligne sur le thème des retrouvailles est destinée à apprendre l'utilisation des verbes "aller", "venir" et "rentrer".</p>
- <h3>Sommaire de cette leçon</h3>
- <ul>
- <li>1. Vocabulaire</li>
- <li>2. Grammaire</li>
- <li>3. Dialogues</li>
- <li>4. Exercices</li>
- </ul>
- <h2>1. Vocabulaire</h2>
- <h3>Verbes</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">去</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">qù</span>
- </td>
- <td>
- aller
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/qu4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">来</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">lái</span>
- </td>
- <td>
- venir
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/lai2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">回</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">huí</span>
- </td>
- <td>
- rentrer; retourner
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/hui2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">取钱</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">qǔqián</span>
- </td>
- <td>
- tirer de l'argent
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/qu3qian2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">想</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">xiǎng</span>
- </td>
- <td>
- désirer; vouloir
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/xiang3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">发</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">fā</span>
- </td>
- <td>
- envoyer
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/fa1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">学习</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">xuéxí</span>
- </td>
- <td>
- étudier; apprentissage
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/xue2xi2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">上网</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">shàngwǎng</span>
- </td>
- <td>
- naviguer sur Internet
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/shang4wang3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <h3>Divers</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">好久不见</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">hǎojiǔ bùjiàn</span>
- </td>
- <td>
- ça fait longtemps (qu'on ne s'est pas vu)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/hao3jiu3bu4jian4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">身体</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">shēntǐ</span>
- </td>
- <td>
- santé
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/shen1%2520ti3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">电子邮件</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">diànzǐyóujiàn</span>
- </td>
- <td>
- e-mail
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/../Audio/Adian4zi3you2jian4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">图书馆</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">túshūguǎn</span>
- </td>
- <td>
- bibliothèque (établissement)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/tu2%2520shu1%2520guan3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">真的</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zhēnde</span>
- </td>
- <td>
- vraiment
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zhen1de.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">一起</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">yīqǐ</span>
- </td>
- <td>
- ensemble
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/yi1qi3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">电话</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">diànhuà</span>
- </td>
- <td>
- téléphone
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/dian4hua4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">号码</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">hàomǎ</span>
- </td>
- <td>
- numéro
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/hao4ma3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 9
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">再见</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zàijiàn</span>
- </td>
- <td>
- au revoir
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zai4jian1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">时间</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">shíjiān</span>
- </td>
- <td>
- temps (durée)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/shi2%2520jian1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 11
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">喂</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">wéi</span>
- </td>
- <td>
- allô
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/wei2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 12
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">或者</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">huòzhě</span>
- </td>
- <td>
- ou bien (dans une phrase déclarative)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/huo4%2520zhe3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <h2>2. Grammaire</h2>
- <h3>A. "Ensemble" <span class="hanzist">一起</span> <span class="pinyinst">yīqǐ </span></h3>
- <p><span class="hanzi">一起</span> <span class="pinyin"> yīqǐ </span> est un adverbe ; dans une phrase en chinois, il se place donc juste devant le verbe.</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzist">一起</span> + V + O
- </div>
- <h3>B. Phrases à multiples verbes</h3>
- <p>Certaines phrases en chinois -notamment avec les verbes <span class="hanzi">去</span> <span class="pinyin"> qù </span>, <span class="hanzi">来</span> <span class="pinyin"> lái </span> et <span class="hanzi">回</span> <span class="pinyin"> huí </span>-, sont composées de plusieurs verbes. Dans ces phrases à séries verbales que nous apprendrons dans cette leçon, le second verbe a pour but d'indiquer le but/l'objectif du premier.</p>
- <div class="deux">
- S + V1 (+ O1) + V2 +O2)
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我们 一起<span class="encadrerouge"> 去</span> (餐馆) <span class="encadrerouge">吃饭</span>。 </span> <span class="pinyin"> Wǒmen yīqǐ qù (cānguǎn) chīfàn. </span> Nous allons ensemble (au restaurant), manger.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">去</span> (银行) <span class="encadrerouge">取钱</span>。</span> <span class="pinyin"> Wǒ qù (yínháng) qǔqián. </span> Je vais (à la banque) tirer de l'argent.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">回</span> (家) <span class="encadrerouge">去</span> 上网。</span> <span class="pinyin"> Wǒ huí (jiā) qù shàngwǎng. </span> Je rentre (à la maison) pour surfer sur Internet.</li>
- <li><span class="hanzi"><span class="encadrerouge">来</span> (我家) <span class="encadrerouge">吃饭</span> 吧。</span> <span class="pinyin"> Lái (wǒjiā) chīfàn ba. </span> Viens (à la maison) pour manger.</li>
- </ul>
- <h2>3. Dialogues</h2>
- <h3>Dialogue N° 1</h3>
- <p><audio src="../Audio/15_1.mp3" controls="controls" id="15_1"></audio></p>
- <p>- <span class="hanzi">王丽,好久不见!</span><br/> <span class="pinyin"> Wáng Lì, hǎojiǔ bùjiàn!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">大卫,好久不见!你好吗?</span><br/> <span class="pinyin"> Dàwèi, hǎojiǔ bùjiàn! Nǐ hǎo ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">很好,谢谢!你呢?你身体好吗?</span><br/> <span class="pinyin"> Hěn hǎo, xièxie! Nǐ ne? Nǐ shēntǐ hǎo ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我也很好!身体很好。 学习忙不忙?</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ yě hěn hǎo! Shēntǐ hěn hǎo. Xuéxí máng bù máng?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">不忙。你去哪儿? </span><br/> <span class="pinyin"> Bù máng. Nǐ qù nǎr?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我去银行取钱。你呢?</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ qù yínháng qǔqián. Nǐ ne?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我回家去上网。我想发一个电子邮件。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ huí jiā qù shàngwǎng. Wǒ xiǎng fā yī gè diànzǐyóujiàn.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">在图书馆也可以上网。</span><br/><span class="pinyin"> Zài túshūguǎn yě kěyǐ shàngwǎng.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">真的吗?我现在去图书馆吧。</span><br/> <span class="pinyin"> Zhēnde ma? Wǒ xiànzài qù túshū guǎn ba.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">大卫,你的电话号码是多少?</span><br/> <span class="pinyin"> Dàwèi, nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">1 3 8 7 5 8 0 0 0 0 0 。</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">好。再见!</span> <br/><span class="pinyin"> Hǎo. Zàijiàn!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">再见!</span> <br/><span class="pinyin"> Zàijiàn! </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Wang Li, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu !</p>
- <p>- David, ça fait longtemps ! Tu vas bien ?</p>
- <p>- Très bien, merci ! Et toi ? Ça va la santé ?</p>
- <p>- Bien également. La santé est bonne. Et les études, ça te tient occupé ?</p>
- <p>- Non... Où vas-tu ?</p>
- <p>- Je vais à la banque, retirer de l'argent. Et toi ?</p>
- <p>- Je rentre chez moi pour aller sur Internet. Je voudrais envoyer un e-mail.</p>
- <p>- A la bibliothèque on peut également naviguer sur Internet.</p>
- <p>- Vraiment ? Je passe à la bibliothèque...</p>
- <p>- David, quel est ton numéro de téléphone ?</p>
- <p>- 13875800000</p>
- <p>- D'accord. Au revoir !</p>
- <p>- Au revoir !</p>
- <h3>Dialogue N° 2</h3>
- <p><audio src="../Audio/15_2.mp3" controls="controls" id="15_2"></audio></p>
- <p>- <span class="hanzi">喂,我是王丽!</span><br/> <span class="pinyin"> Wéi, wǒ shì Wáng Lì!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">王丽,你怎么样?</span><br/> <span class="pinyin"> Wáng Lì, nǐ zěnme yàng?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我很好,谢谢!</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ hěn hǎo, xièxie!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你有时间吗?有时间来我家吃饭或者我们一起去餐馆吃饭吧。</span><br/> <span class="pinyin"> Nǐ yǒu shíjiān ma? Yǒu shíjiān lái wǒjiā chīfàn huòzhě wǒmen yīqǐ qù cānguǎn chīfàn ba.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">好。我现在去你家。</span><br/> <span class="pinyin"> Hǎo. Wǒ xiànzài qù nǐ jiā. </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Allô, c'est Wang Li !</p>
- <p>- Wang Li, comment vas-tu ?</p>
- <p>- Très bien, merci !</p>
- <p>- As-tu du temps ? Si tu as du temps, viens chez moi ou bien allons au restaurant, pour manger.</p>
- <p>- OK, je passe chez toi.</p>
- <h2>4. Exercices</h2>
- <h3>A. Répondez aux questions</h3>
- <p>Répondez en chinois aux questions suivantes en fonction des dialogues précédents :</p>
-
- <ol>
- <li><span class="hanzi">王丽去银行做什么?</span><br/><span class="pinyin"> Wáng Lì qù yínháng zuò shénme?</span></li>
- <li><span class="hanzi">大卫回家做什么?</span><br/><span class="pinyin"> Dàwèi huí jiā zuò shénme?</span></li>
- <li><span class="hanzi">王丽想大卫来她家做什么?</span><br/><span class="pinyin"> Wáng Lì xiǎng Dàwèi lái tā jiā zuò shénme?</span></li>
- </ol>
-
- <h3>B. Exercice de substitution</h3>
- <p>Composez des phrases à séries verbales avec les sujets, verbes et objets proposés ci-dessous :</p>
- <p>Sujet</p>
- <p class="hanzi">我 你 大卫</p>
- <p>Verbe 1</p>
- <p><span class="hanzi">去 来 回</span></p>
- <p>Objet 1</p>
- <p><span class="hanzi">X家 图书馆 餐馆</span></p>
- <p>Verbe 2 + Objet 2 (au choix)</p>
- </body>
- </html>
|