123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr" lang="fr">
- <head>
- <title>Grammaire chinoise de base (Leçon 4)</title>
- <link type="text/css" href="../Styles/main.css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Grammaire chinoise de base - Leçon 04</h1>
- <p>La grammaire chinoise est bien moins compliqué qu'en français. Le véritable défi restera donc celui d'apprendre chaque jour quelques nouveaux caractères.</p>
- <h3>Sommaire de cette leçon</h3>
- <ul>
- <li><a href="#pas+de+conjugaison">Pas de conjugaison</a></li>
- <li><a href="#pass%E9+et+futur">Passé et futur</a></li>
- <li><a href="#noms+singuliers+et+pluriels">Noms singuliers et pluriels</a></li>
- </ul>
- <h2>Pas de conjugaison</h2>
- <p>La première bonne nouvelle, c'est que la langue chinoise ne conjugue pas les verbes. Ces derniers restent donc à "l'infinitif".</p>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <td rowspan="3">
- <span class="hanzist">是</span>
- (v.) être
- shì
- </td>
- <td rowspan="3"></td>
- <td>
- <span class="hanzi">我是</span>
- </td>
- <td><span class="pinyin">wǒ shì</span><br/></td>
- <td>
- Je suis
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi">你是</span>
- </td>
- <td><span class="pinyin">nǐ shì</span><br/></td>
- <td>
- Tu es
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi">他是</span>
- </td>
- <td><span class="pinyin">tā shì</span><br/></td>
- <td>
- Il est
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>Passé et futur</h2>
- <p>Comme nous venons de le voir, quelque-soit le sujet, le verbe ne change pas. C'est également le cas pour le temps. Le verbe n'est en effet pas modifié que l'on parle du présent ou du futur.</p>
- <p>Afin de faire allusion au passé et au futur dans une phrase en chinois mandarin, on utilisera deux différentes méthodes :</p>
- <ol>
- <li><p>Ajouter des mots et expressions marqueurs de temps comme par exemple "<span class="vert">hier</span>", "<span class="vert">l'année dernière</span>", "<span class="vert">la semaine prochaine</span>",... Le marqueur de temps se glisse entre le sujet et le verbe dans une phrase en chinois :</p>
- <div class="deux">
- S + Marqueur de temps + V.
- </div></li>
- <li><p>Afin d'indiquer d'une action a été réalisée (dans le passé donc), ajouter la particule <span class="pinyin">le</span> <span class="rouge big">了</span> après le verbe ou à la fin de la phrase.</p>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi">我<span class="encadrerouge">昨天</span>去</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">Wǒ <span class="encadrerouge">zuótiān</span> qù</span>
- </td>
- <td>
- Hier, je suis allé
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi">我<span class="encadrerouge">明天</span>去</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">Wǒ <span class="encadrerouge">míngtiān</span> qù</span>
- </td>
- <td>
- Demain, j'irai
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi">我去<span class="encadrerouge">了</span></span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">Wǒ qù <span class="encadrerouge">le</span></span>
- </td>
- <td>
- Je suis allé
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- Comme on le voit dans ces exemples, le verbe <span class="pinyin">qù</span> <span class="hanzi">去</span> (aller) ne varie pas.<img src="../Images/ligne2.png"/></li>
- </ol>
- <h2>Noms singuliers et pluriels</h2>
- <p>Il n'y a pas de différence entre les noms singuliers et pluriels en chinois. En d'autres mots, il n'y a pas d'équivalent en chinois pour les pluriels en "-s" ou "-x". Le contexte est donc important afin de comprendre s'il faut traduire au singulier ou au pluriel :</p>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <td>
- <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">马</span>喜欢吃<span class="encadrerouge">苹果</span>。</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Mǎ</span> xǐhuan
- chī <span class="encadrerouge">píngguǒ</span>.</span>
- </td>
- <td>
- <span class="encadrerouge">Les chevaux</span> aiment
- manger <span class="encadrerouge">des pommes</span>.
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- </body>
- </html>
|