123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr" lang="fr">
- <head>
- <title>Les moyens de transport en chinois (Leçon 16) : Méthode de chinois — Chine Informations</title>
- <link type="text/css" href="../Styles/main.css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Les moyens de transport en chinois - Leçon 16</h1>
- <h3>Sommaire de cette leçon</h3>
- <ul>
- <li><a href="#1.+vocabulaire">1. Vocabulaire</a></li>
- <li><a href="#2.+grammaire">2. Grammaire</a></li>
- <li><a href="#3.+dialogues">3. Dialogues</a></li>
- <li><a href="#4.+exercices">4. Exercices</a></li>
- </ul>
- <h2>1. Vocabulaire</h2>
- <h3>Verbes</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">骑</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">qí</span>
- </td>
- <td>
- monter à (vélo,...); faire (du vélo,...); chevaucher
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/qi2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">走路</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zǒulù</span>
- </td>
- <td>
- marcher; aller à pieds
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zou3lu4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">走</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zǒu</span>
- </td>
- <td>
- marcher; aller à pieds
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zou3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">坐</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zuò</span>
- </td>
- <td>
- prendre (un moyen de transport); voyager en...
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zuo4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">打的</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">dǎdī</span>
- </td>
- <td>
- prendre le taxi
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/da3di1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">出发</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">chūfā</span>
- </td>
- <td>
- partir; prendre le départ
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/chu1%2520fa1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">找</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zhǎo</span>
- </td>
- <td>
- chercher
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zhao3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">开车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">kāichē</span>
- </td>
- <td>
- conduire (un véhicule)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/kai1che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 9
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">玩(儿)</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">wán(r)</span>
- </td>
- <td>
- s'amuser; passer du bon temps
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/wan2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <h3>Divers</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">怎么</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zěnme</span>
- </td>
- <td>
- comment; pourquoi
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zen3%2520me.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">每</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">měi</span>
- </td>
- <td>
- tous / toutes / chaque
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/mei3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">周末</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zhōumò</span>
- </td>
- <td>
- week-end
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zhou1%2520mo4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">问题</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">wèntí</span>
- </td>
- <td>
- problème; question
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/wen4%2520ti2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">没问题</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">méiwèntí</span>
- </td>
- <td>
- (il n'y a) pas de problème
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/mei2wen4ti2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">路</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">lù</span>
- </td>
- <td>
- route / chemin
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/lu4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">chē</span>
- </td>
- <td>
- véhicule / voiture
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">自行车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zìxíngchē</span>
- </td>
- <td>
- vélo / bicyclette
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zi4%2520xing2%2520che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 9
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">出租</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">chūzū</span>
- </td>
- <td>
- louer
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/chu1%2520zu1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">出租车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">chūzūchē</span>
- </td>
- <td>
- taxi
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/chu1zu1che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 11
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">公共</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">gōnggòng</span>
- </td>
- <td>
- public
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gong1%2520gong4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 12
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">汽车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">qìchē</span>
- </td>
- <td>
- voiture / automobile / véhicule
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/qi4%2520che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 13
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">公共汽车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">gōnggòngqìchē</span>
- </td>
- <td>
- bus / autobus
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gong1%2520gong4%2520qi4%2520che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 14
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">飞机</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">fēijī</span>
- </td>
- <td>
- avion
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/fei1%2520ji1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 15
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">火车</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">huǒchē</span>
- </td>
- <td>
- train
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/huo3%2520che1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 16
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">地铁</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">dìtiě</span>
- </td>
- <td>
- métro
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/di4%2520tie3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 17
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">船</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">chuán</span>
- </td>
- <td>
- bateau
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/chuan2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 18
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">北京</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">Běijīng</span>
- </td>
- <td>
- Beijing / Pékin
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/bei3jing1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 19
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">票</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">piào</span>
- </td>
- <td>
- ticket / billet
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/piao4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 20
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">明天见</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">míngtiān jiàn</span>
- </td>
- <td>
- à demain / on se voit demain
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/ming2tian1jian4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
-
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>2. Grammaire</h2>
- <h3>A. Phrases à multiples verbes (2)</h3>
- <p>Dans la leçon précédente, nous avons vu qu'avec les verbes <span class="hanzi">去</span> <span class="pinyin"> qù </span>, <span class="hanzi">来</span> <span class="pinyin"> lái </span> et <span class="hanzi">回</span> <span class="pinyin"> huí </span> placés en première position dans une phrase à multibles verbes, le second verbe indiquait le but.</p>
- <p>Dans cette leçon, nous utiliserons des phrases dont le premier verbe indique la manière de faire<span class="pinyin">.</span> La structure de la phrase reste la même que celle que nous avons déjà étudiée :</p>
- <div class="deux">
- S +<span class="encadrerouge"> V1</span> (+ O1) + <span class="encadrerouge">V2</span> (+ O2)
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">咱们 <span class="encadrerouge">坐</span> 船 <span class="encadrerouge">去</span> 吧。</span><br/> <span class="pinyin"> Zánmen zuò chuán qù ba. </span> <br/>Allons-y en bateau.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">骑</span> 自行车 <span class="encadrerouge">来</span> 学校。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ qí zìxíngchē lái xuéxiào. </span><br/> Je vais à l'école à vélo.</li>
- <li><span class="hanzi">我 每天 <span class="encadrerouge">走路</span> <span class="encadrerouge">回</span> 家。</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ měitiān zǒulù huí jiā. </span> <br/>Je rentre tous les jours chez moi à pieds.</li>
- </ul>
- <p>La forme négative de ce genre de phrase est faite avec le premier verbe et non les verbes suivants :</p>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">不</span> 去 银行 取钱。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ bù qù yínháng qǔ qián. </span><br/> Je ne vais pas à la banque pour tirer de l'argent.</li>
- <li><span class="hanzi">你妈妈 <span class="encadrerouge">不</span> 打的 去。</span><br/> <span class="pinyin"> Nǐ māmā bù dǎdi qù. </span> / <span class="encadrerouge">et non <span class="hanzi">你妈妈打的不去。</span></span><br/> Ta maman n'y va pas en taxi.</li>
- </ul>
- <h3>B. Questions avec <span class="hanzist">怎么</span> <span class="pinyinst"> zěnme </span></h3>
- <p>En chinois, <span class="hanzi">怎么</span> <span class="pinyin"> zěnme </span>peut être utilisé pour dire "comment ?" ou "pourquoi ?" et se place après le sujet. Voici la structure d'une phrase interrogative utilisant cette particule :</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzist">怎么</span> + V (+ O) + ?
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">咱们 <span class="encadrerouge">怎么</span> 去?</span><br/> <span class="pinyin"> Zánmen zěnme qù? </span><br/> Comment y allons-nous ?</li>
- <li><span class="hanzi">你妈妈<span class="encadrerouge"> 怎么 </span>打的 去 上班?</span> <br/><span class="pinyin"> Nǐ māmā zěnme dǎdi qù shàngbān? </span><br/> Pourquoi ta maman prend-elle le taxi pour aller au travail ?</li>
- </ul>
- <h3>C. Utilisation du pronom <span class="hanzist">每</span> <span class="pinyin"> měi </span>"tous" et "toutes"</h3>
- <p>Le pronom <span class="hanzi">每</span> <span class="pinyin"> měi </span> se place devant un classificateur -souvent omis-, suivit du nom.</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzist">每</span> (+ CL) + Nom + V + O
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">每</span> 天 骑 自行车。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ měi tiān qí zìxíngchē. </span> <br/>Tous les jours, je fais du vélo.</li>
- </ul>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>3. Dialogues</h2>
- <h3>Dialogue N° 1</h3>
- <audio src="../Audio/16_1.mp3" controls="controls" id="16_1"></audio>
- <p>- <span class="hanzi">明天是周末。咱们一起去北京玩儿吧。</span> <br/><span class="pinyin">- Míngtiān shì zhōumò. Zánmen yīqǐ qù Běijīng wánr ba.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">太好了!咱们怎么去?坐飞机还是坐火车?</span> <br/><span class="pinyin">- Tài hǎo le! Zánmen zěnme qù? Zuò fēijī háishì zuò huǒchē?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">坐飞机太贵了。坐火车去,怎么样?</span> <br/><span class="pinyin">- Zuò fēijī tài guì le. Zuò huǒchē qù, zěnme yàng?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">行。 咱们一起去买火车票吧。明天几点出发?</span> <br/><span class="pinyin">- Xíng. Zánmen yīqǐ qù mǎi huǒchē piào ba. Míngtiān jǐ diǎn chūfā?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">早上6点,行吗?</span> <br/><span class="pinyin">- Zǎoshang 6 diǎn, xíng ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">没问题。 </span> <br/><span class="pinyin">- Méiwèntí.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我明天来你家找你。明天见!</span> <br/><span class="pinyin">- Wǒ míngtiān lái nǐ jiā zhǎo nǐ. Míngtiān jiàn!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">明天见!</span> <br/><span class="pinyin">- Míngtiān jiàn! </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Demain c'est le week-end. Et si nous allions à Pékin pour prendre du bon temps ?</p>
- <p>- Trop bien ! Comment y allons-nous ? En avion ou en train ?</p>
- <p>- En avion c'est trop cher. Allons-y en train... Qu'en penses-tu ?</p>
- <p>- D'accord. allons acheter les billets de train ensemble. Demain à quelle heure partons-nous ?</p>
- <p>- 6 heures du matin, ça va ?</p>
- <p>- Pas de problème.</p>
- <p>- Je passe te chercher chez toi, demain. À demain ! - À demain !</p>
- <h3>Dialogue N° 2</h3>
- <audio src="../Audio/16_2.mp3" controls="controls" id="16_2"></audio>
- <p>- <span class="hanzi">大卫,你每天怎么来学校?</span><br/> <span class="pinyin"> Dàwèi, nǐ měitiān zěnme lái xuéxiào?</span></p>
- <p>-<span class="hanzi"> 我每天骑自行车来学校。你呢?</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ měitiān qí zìxíngchē lái xuéxiào. Nǐ ne?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我没有自行车。我每天上午坐公共汽车来学校。 </span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ méiyǒu zìxíngchē. Wǒ měitiān shàngwǔ zuò gōnggòngqìchē lái xuéxiào.</span></p>
- <p><span class="hanzi">- 每天下午走路回家。</span><br/> <span class="pinyin"> Měitiān xiàwǔ zǒulù huí jiā.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">王丽,你爸爸妈妈不开车吗?</span> <br/><span class="pinyin"> Wáng Lì, nǐ bàba māma bù kāichē ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我们没有车。爸爸每天坐地铁去上班。</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒmen méiyǒu chē. Bàba měitiān zuò dìtiě qù shàngbān.</span></p>
- <p><span class="hanzi">- 妈妈每天坐出租车去上班。</span><br/> <span class="pinyin"> Māma měitiān zuò chūzū chē qù shàngbān.</span></p>
- <p>-<span class="hanzi"> 你妈妈怎么打的去上班?</span> <br/><span class="pinyin"> Nǐ māma zěnme dǎdi qù shàngbān?</span></p>
- <p>-<span class="hanzi"> 她工作的地方没有地铁,也没有公共汽车。</span><br/> <span class="pinyin"> Tā gōngzuò de dìfāng méi yǒu dìtiě, yě méi yǒu gōnggòngqìchē. </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- David, comment viens-tu à l'école tous les jours ?</p>
- <p>- Je viens tous les jours à vélo. Et toi ?</p>
- <p>- Je n'ai pas de vélo. Je prends tous les jours le bus pour venir. L'après-midi, je rentre chez moi à pieds.</p>
- <p>- Wang Li, tes parents ne conduisent pas ?</p>
- <p>- Nous n'avons pas de voiture. Mon papa prend tous les jours le métro pour aller travailler. Ma maman prend le taxi pour aller au travail.</p>
- <p>- Pourquoi ta maman prend-elle le taxi pour se rendre au travail ?</p>
- <p>- Il n'y a pas de métro à l'endroit où elle travaille.</p>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>4. Exercices</h2>
- <h3>A. Exercice de substitution</h3>
- <p>Composez des phrases à séries verbales avec les verbes et objets proposés ci-dessous :</p>
- <p>Verbe 1</p>
- <p><span class="hanzi">走路 骑自行车 坐公共汽车 打的</span></p>
- <p>Verbe 2</p>
- <p><span class="hanzi">去 来 回</span></p>
- <p>Lieu</p>
- <h3>B. Répondez aux questions</h3>
- <p>Répondez en chinois aux questions suivantes, en fonction des dialogues précédents :</p>
- <p>- <span class="hanzi">大卫每天怎么去学校?</span> <br/><span class="pinyin">- Dàwèi měitiān zěnme qù xuéxiào?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">王丽爸爸妈妈怎么不开车?</span> <br/><span class="pinyin">- Wáng Lì bàba māma zěnme bù kāichē?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你每天怎么去上课/上班?怎么回家呢?</span> <br/><span class="pinyin">- Nǐ měitiān zěnme qù shàngkè/shàngbān? Zěnme huí jiā ne? </span></p>
-
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- </body>
- </html>
|