ch013.xhtml 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 11 - Vie courante, Fruits -</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 11 - Vie courante, Fruits -</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Introduction aux spécificatifs chinois (ou classificateurs) éléments essentiels de la grammaire chinoise. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire : ce, ceci, cela, Qu'est-ce que c'est? Est-ce que c'est ton dictionnaire?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_490">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : Qu'est-ce que c'est?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Quel est ce fruit là?</li>
  21. <li>Conversation 3 : As-tu un dictionnaire?</li>
  22. <li>Conversation 4 : Est-ce ton dictionnaire?</li>
  23. <li>Grammaire</li>
  24. <li>Exercices de Subsitution</li>
  25. </ul>
  26. </div>
  27. <h2 id="sigil_toc_id_491">Conversation 1 : Qu'est-ce que c'est?</h2>
  28. <audio controls="controls" src="../Audio/11-01.mp3"></audio>
  29. <ul>
  30. <li>- <span class="hanzi">这是什么?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì shénme ?</span><br/> - Qu'est-ce-que c'est?</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">这是书。那是什么东西?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì shū. Nà shì shénme dōngxi?</span><br/> - C'est un livre. Et quelle-est cette chose-là? ( Ça être quelle chose? )</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">那是水果。</span><br/> - <span class="pinyin">Nà shì shuǐguǒ.</span><br/> - C'est un fruit.</li>
  33. </ul>
  34. <h3 id="sigil_toc_id_492">Vocabulaire</h3>
  35. <table class="table1">
  36. <thead>
  37. <tr class="header">
  38. <th>
  39. Hanzi
  40. </th>
  41. <th>
  42. Pinyin
  43. </th>
  44. <th>
  45. Type<br/>
  46. grammatical
  47. </th>
  48. <th>
  49. Traduction
  50. </th>
  51. </tr>
  52. </thead>
  53. <tbody>
  54. <tr>
  55. <td>
  56. <span class="hanzi">这</span>
  57. </td>
  58. <td>
  59. <span class="pinyin">zhè</span>
  60. </td>
  61. <td>
  62. (pro)
  63. </td>
  64. <td>
  65. ce, ça, ceci
  66. </td>
  67. </tr>
  68. <tr>
  69. <td>
  70. <span class="hanzi">那</span>
  71. </td>
  72. <td>
  73. <span class="pinyin">nà</span>
  74. </td>
  75. <td>
  76. (pro)
  77. </td>
  78. <td>
  79. ce, ça, cela
  80. </td>
  81. </tr>
  82. <tr>
  83. <td>
  84. <span class="hanzi">书</span>
  85. </td>
  86. <td>
  87. <span class="pinyin">shū</span>
  88. </td>
  89. <td>
  90. (n)
  91. </td>
  92. <td>
  93. livre
  94. </td>
  95. </tr>
  96. <tr>
  97. <td>
  98. <span class="hanzi">东西</span>
  99. </td>
  100. <td>
  101. <span class="pinyin">dōngxi</span>
  102. </td>
  103. <td>
  104. (n)
  105. </td>
  106. <td>
  107. chose
  108. </td>
  109. </tr>
  110. <tr>
  111. <td>
  112. <span class="hanzi">水果</span>
  113. </td>
  114. <td>
  115. <span class="pinyin">shuǐguǒ</span>
  116. </td>
  117. <td>
  118. (n)
  119. </td>
  120. <td>
  121. fruit
  122. </td>
  123. </tr>
  124. </tbody>
  125. </table>
  126. <h2 id="sigil_toc_id_493">Conversation 2 : Quel est ce fruit là?</h2>
  127. <audio controls="controls" src="../Audio/11-02.mp3"></audio>
  128. <ul>
  129. <li>- <span class="hanzi">那是什么水果?</span><br/> - <span class="pinyin">Nà shì shénme shuǐguǒ ?</span><br/> - Quel est ce fruit là? ( Cela être quel fruit? )</li>
  130. <li>- <span class="hanzi">那是苹果。</span><br/> - <span class="pinyin">Nà shì píngguǒ.</span><br/> - C'est une pomme.</li>
  131. <li>- <span class="hanzi">这是几支钢笔?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì jǐ zhī gāngbǐ ?</span><br/> - Combien y a-t-il de stylos? ( Ceci être combien de stylos? )</li>
  132. <li>- <span class="hanzi">这是三支钢笔。</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì sān zhī gāngbǐ.</span><br/> - Il y a 3 stylos.<br/></li>
  133. </ul>
  134. <h3 id="sigil_toc_id_494">Vocabulaire</h3>
  135. <table class="table1">
  136. <thead>
  137. <tr class="header">
  138. <th>
  139. Hanzi
  140. </th>
  141. <th>
  142. Pinyin
  143. </th>
  144. <th>
  145. Type<br/>
  146. grammatical
  147. </th>
  148. <th>
  149. Traduction
  150. </th>
  151. </tr>
  152. </thead>
  153. <tbody>
  154. <tr>
  155. <td>
  156. <span class="hanzi">苹果</span>
  157. </td>
  158. <td>
  159. <span class="pinyin">píngguǒ</span>
  160. </td>
  161. <td>
  162. (n)
  163. </td>
  164. <td>
  165. pomme
  166. </td>
  167. </tr>
  168. <tr>
  169. <td>
  170. <span class="hanzi">支</span>
  171. </td>
  172. <td>
  173. <span class="pinyin">zhī</span>
  174. </td>
  175. <td>
  176. (sp)
  177. </td>
  178. <td>
  179. (spécificatif)
  180. </td>
  181. </tr>
  182. <tr>
  183. <td>
  184. <span class="hanzi">钢笔</span>
  185. </td>
  186. <td>
  187. <span class="pinyin">gāngbǐ</span>
  188. </td>
  189. <td>
  190. (n)
  191. </td>
  192. <td>
  193. stylo
  194. </td>
  195. </tr>
  196. </tbody>
  197. </table>
  198. <h2 id="sigil_toc_id_495">Conversation 3 : As-tu un dictionnaire?</h2>
  199. <audio controls="controls" src="../Audio/11-03.mp3"></audio>
  200. <ul>
  201. <li>- <span class="hanzi">你有没有词典?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ yǒu méi yǒu cídiǎn ?</span><br/> - As-tu un dictionnaire? ( Tu avoir / pas avoir un dictionnaire? )</li>
  202. <li>- <span class="hanzi">我有词典。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ yǒu cídiǎn.</span><br/> - J'ai un dictionnaire.</li>
  203. <li>- <span class="hanzi">你有几本词典?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ yǒu jǐ běn cídiǎn ?</span><br/> - Combien de dictionnaires as-tu? ( Tu as combien de dictionnaires? )</li>
  204. <li>- <span class="hanzi">我有3本词。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ yǒu sān běn cídiǎn.</span><br/> - J'ai 3 dictionnaires.<br/></li>
  205. </ul>
  206. <h3 id="sigil_toc_id_496">Vocabulaire</h3>
  207. <table class="table1">
  208. <thead>
  209. <tr class="header">
  210. <th>
  211. Hanzi
  212. </th>
  213. <th>
  214. Pinyin
  215. </th>
  216. <th>
  217. Type<br/>
  218. grammatical
  219. </th>
  220. <th>
  221. Traduction
  222. </th>
  223. </tr>
  224. </thead>
  225. <tbody>
  226. <tr>
  227. <td>
  228. <span class="hanzi">词典</span>
  229. </td>
  230. <td>
  231. <span class="pinyin">cídiǎn</span>
  232. </td>
  233. <td>
  234. (n)
  235. </td>
  236. <td>
  237. dictionnaire
  238. </td>
  239. </tr>
  240. <tr>
  241. <td>
  242. <span class="hanzi">本</span>
  243. </td>
  244. <td>
  245. <span class="pinyin">běn</span>
  246. </td>
  247. <td>
  248. (sp)
  249. </td>
  250. <td>
  251. (spécificatif)
  252. </td>
  253. </tr>
  254. </tbody>
  255. </table>
  256. <h2 id="sigil_toc_id_497">Conversation 4 : Est-ce ton dictionnaire?</h2>
  257. <audio controls="controls" src="../Audio/11-04.mp3"></audio>
  258. <ul>
  259. <li>- <span class="hanzi">这本词典是你的吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè běn cídiǎn shì nǐ de ma ? </span><br/> - Est-ce ton dictionnaire? ( Ce dictionnaire est à toi? )</li>
  260. <li>- <span class="hanzi">是的,这本词典是我的。</span><br/> - <span class="pinyin">Shì de, zhè běn cídiǎn shì wǒde.</span><br/> - Oui, c'est mon dictionnaire. ( Ce dictionnaire est à moi. )<br/></li>
  261. </ul>
  262. <h2 id="sigil_toc_id_498">Grammaire</h2>
  263. <h3 id="sigil_toc_id_499">Spécificatifs (ou classificateurs)</h3>
  264. <p>Lorsque l'on compte des objets en chinois, le numéral ne peut être utilisé directement comme attribut, mais doit être combiné avec un spécificatif, inséré entre le numéral et le nom qu'il modifie.</p>
  265. <p>Exemples:</p>
  266. <div class="exemple">
  267. <ul>
  268. <li>- <span class="hanzi">一 个 人</span><br/>- <br/>- une personne</li>
  269. <li>- <span class="hanzi">两 个 商店</span><br/>- <br/>- deux magasins</li>
  270. <li>- <span class="hanzi">一 本 书</span><br/>- <br/>- un livre</li>
  271. <li>- <span class="hanzi">三 张 地图</span><br/>- <br/>- trois cartes<br/></li>
  272. </ul>
  273. </div>
  274. <h3 id="sigil_toc_id_500">Nom et spécificatifs</h3>
  275. <p>Le spécificatif n'est pas le même selon le nom.<br/> De tous les spécificatifs, <span class="hanzi">个</span> est le plus fréquemment utilisé. On l'utilise en particulier devant un nom indiquant une personne, une chose ou un lieu.</p>
  276. <p>Exemples:</p>
  277. <div class="exemple">
  278. <ul>
  279. <li><span class="hanzi">个</span> :</li>
  280. <ul>
  281. <li><span class="hanzi">人</span><br/> personne</li>
  282. <li><span class="hanzi">学生</span><br/> étudiant</li>
  283. <li><span class="hanzi">商店</span><br/> magasin</li>
  284. </ul>
  285. <li><span class="hanzi">本</span> :</li>
  286. <ul>
  287. <li><span class="hanzi">书</span><br/> livre</li>
  288. <li><span class="hanzi">词典</span><br/> dictionnaire</li>
  289. </ul>
  290. <li><span class="hanzi">张</span> :</li>
  291. <ul>
  292. <li><span class="hanzi">报纸</span><br/> journal</li>
  293. <li><span class="hanzi">地图</span><br/> carte</li>
  294. </ul>
  295. <li><span class="hanzi">条</span> :</li>
  296. <ul>
  297. <li><span class="hanzi">毛巾</span><br/> serviette</li>
  298. </ul>
  299. <li><span class="hanzi">把</span> :</li>
  300. <ul>
  301. <li><span class="hanzi">雨伞</span><br/> parapluie</li>
  302. </ul>
  303. </ul>
  304. </div>
  305. <h2 id="sigil_toc_id_501">Exercices de Subsitution</h2>
  306. <h3 id="sigil_toc_id_502">Exercice 1</h3>
  307. <table class="table1">
  308. <tbody>
  309. <tr>
  310. <td>
  311. - <span class="hanzi">这是什么?</span>
  312. </td>
  313. <td>
  314. - <span class="pinyin">Zhè shì shénme ?</span>
  315. </td>
  316. </tr>
  317. <tr>
  318. <td>
  319. - <span class="hanzi">这是<span class="encadrerouge">书</span>。</span>
  320. </td>
  321. <td>
  322. - <span class="pinyin">Zhè shì <span class="encadrerouge">shū</span>.</span>
  323. </td>
  324. </tr>
  325. </tbody>
  326. </table>
  327. <p><br/></p>
  328. <table class="table1">
  329. <tbody>
  330. <tr>
  331. <td>
  332. <span class="hanzi">笔</span>
  333. </td>
  334. <td>
  335. <span class="pinyin">bǐ</span>
  336. </td>
  337. <td>
  338. stylo
  339. </td>
  340. </tr>
  341. <tr>
  342. <td>
  343. <span class="hanzi">地图</span>
  344. </td>
  345. <td>
  346. <span class="pinyin">dìtú</span>
  347. </td>
  348. <td>
  349. carte
  350. </td>
  351. </tr>
  352. <tr>
  353. <td>
  354. <span class="hanzi">本子</span>
  355. </td>
  356. <td>
  357. <span class="pinyin">běnzi</span>
  358. </td>
  359. <td>
  360. cahier
  361. </td>
  362. </tr>
  363. <tr>
  364. <td>
  365. <span class="hanzi">报纸</span>
  366. </td>
  367. <td>
  368. <span class="pinyin">bàozhǐ</span>
  369. </td>
  370. <td>
  371. journal
  372. </td>
  373. </tr>
  374. <tr>
  375. <td>
  376. <span class="hanzi">卫生纸</span>
  377. </td>
  378. <td>
  379. <span class="pinyin">wèishēngzhǐ</span>
  380. </td>
  381. <td>
  382. papier toilette
  383. </td>
  384. </tr>
  385. <tr>
  386. <td>
  387. <span class="hanzi">餐巾纸</span>
  388. </td>
  389. <td>
  390. <span class="pinyin">cānjīnzhǐ</span>
  391. </td>
  392. <td>
  393. serviette en papier
  394. </td>
  395. </tr>
  396. <tr>
  397. <td>
  398. <span class="hanzi">毛巾</span>
  399. </td>
  400. <td>
  401. <span class="pinyin">máojīn</span>
  402. </td>
  403. <td>
  404. serviette
  405. </td>
  406. </tr>
  407. <tr>
  408. <td>
  409. <span class="hanzi">雨伞</span>
  410. </td>
  411. <td>
  412. <span class="pinyin">yǔsǎn</span>
  413. </td>
  414. <td>
  415. parapluie
  416. </td>
  417. </tr>
  418. <tr>
  419. <td>
  420. <span class="hanzi">杯子</span>
  421. </td>
  422. <td>
  423. <span class="pinyin">bēizi</span>
  424. </td>
  425. <td>
  426. verre, tasse
  427. </td>
  428. </tr>
  429. </tbody>
  430. </table>
  431. <h3 id="sigil_toc_id_503">Exercice 2</h3>
  432. <table class="table1">
  433. <tbody>
  434. <tr>
  435. <td>
  436. - <span class="hanzi">你有几<span class="encadrerouge">本</span><span class="encadrerouge">词典</span>?</span>
  437. </td>
  438. <td>
  439. - <span class="pinyin">Nǐ yǒu jǐ <span class="encadrerouge">běn</span> <span class="encadrerouge">cídiǎn</span>?</span>
  440. </td>
  441. </tr>
  442. <tr>
  443. <td>
  444. - <span class="hanzi">我有3<span class="encadrerouge">本</span><span class="encadrerouge">词典</span>。</span>
  445. </td>
  446. <td>
  447. - W<span class="pinyin">ǒ yǒu sān <span class="encadrerouge">běn</span> <span class="encadrerouge">cídiǎn</span>。</span>
  448. </td>
  449. </tr>
  450. </tbody>
  451. </table>
  452. <p><br/></p>
  453. <table class="table1">
  454. <tbody>
  455. <tr>
  456. <th colspan="2">
  457. <p>Spécificatif</p>
  458. </th>
  459. <th colspan="3">
  460. <p>Nom</p>
  461. </th>
  462. </tr>
  463. <tr>
  464. <td>
  465. <p><span class="hanzi">个</span></p>
  466. </td>
  467. <td>
  468. <p><span class="pinyin">ge</span></p>
  469. </td>
  470. <td>
  471. <p><span class="hanzi">本子</span></p>
  472. </td>
  473. <td>
  474. <p><span class="pinyin">běnzi</span></p>
  475. </td>
  476. <td>
  477. <p>cahier</p>
  478. </td>
  479. </tr>
  480. <tr>
  481. <td colspan="2"></td>
  482. <td>
  483. <p><span class="hanzi">杯子</span></p>
  484. </td>
  485. <td>
  486. <p><span class="pinyin">bēizi</span></p>
  487. </td>
  488. <td>
  489. <p>verre, tasse</p>
  490. </td>
  491. </tr>
  492. <tr>
  493. <td colspan="2"></td>
  494. <td>
  495. <p><span class="hanzi">苹果</span></p>
  496. </td>
  497. <td>
  498. <p><span class="pinyin">píngguǒ</span></p>
  499. </td>
  500. <td>
  501. <p>pomme</p>
  502. </td>
  503. </tr>
  504. <tr>
  505. <td>
  506. <p><span class="hanzi">张</span></p>
  507. </td>
  508. <td>
  509. <p><span class="pinyin">zhāng</span></p>
  510. </td>
  511. <td>
  512. <p><span class="hanzi">报纸</span></p>
  513. </td>
  514. <td>
  515. <p><span class="pinyin">bàozhǐ</span></p>
  516. </td>
  517. <td>
  518. <p>journal</p>
  519. </td>
  520. </tr>
  521. <tr>
  522. <td colspan="2"></td>
  523. <td>
  524. <p><span class="hanzi">地图</span></p>
  525. </td>
  526. <td>
  527. <p><span class="pinyin">dìtú</span></p>
  528. </td>
  529. <td>
  530. <p>carte</p>
  531. </td>
  532. </tr>
  533. <tr>
  534. <td>
  535. <p><span class="hanzi">本</span></p>
  536. </td>
  537. <td>
  538. <p><span class="pinyin">běn</span></p>
  539. </td>
  540. <td>
  541. <p><span class="hanzi">书</span></p>
  542. </td>
  543. <td>
  544. <p><span class="pinyin">shū</span></p>
  545. </td>
  546. <td>
  547. <p>livre</p>
  548. </td>
  549. </tr>
  550. <tr>
  551. <td colspan="2"></td>
  552. <td>
  553. <p><span class="hanzi">杂志</span></p>
  554. </td>
  555. <td>
  556. <p><span class="pinyin">zázhì</span></p>
  557. </td>
  558. <td>
  559. <p>magazine</p>
  560. </td>
  561. </tr>
  562. <tr>
  563. <td colspan="2"></td>
  564. <td>
  565. <p><span class="hanzi">词典</span></p>
  566. </td>
  567. <td>
  568. <p><span class="pinyin">cídiǎn</span></p>
  569. </td>
  570. <td>
  571. <p>dictionnaire</p>
  572. </td>
  573. </tr>
  574. <tr>
  575. <td>
  576. <p><span class="hanzi">把</span></p>
  577. </td>
  578. <td>
  579. <p><span class="pinyin">bǎ</span></p>
  580. </td>
  581. <td>
  582. <p><span class="hanzi">雨伞</span></p>
  583. </td>
  584. <td>
  585. <p><span class="pinyin">yǔsǎn</span></p>
  586. </td>
  587. <td>
  588. <p>parapluie</p>
  589. </td>
  590. </tr>
  591. </tbody>
  592. </table>
  593. <p><span id="lesson12.xhtml"></span></p>
  594. </body>
  595. </html>