ch016.xhtml 27 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 14 - Café, bar, maison de thé</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 14 - Café, bar, maison de thé</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à commander des boissons en chinois. Grammaire : introduction du temps futur, exemples et exercices. Vocabulaire : As-tu faim? Que bois-tu? Allons-y.
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_540">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : As-tu faim?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Je t'attends</li>
  21. <li>Conversation 3 : Qu'est-ce que tu bois?</li>
  22. <li>Grammaire</li>
  23. <li>Exercices de Subsitution</li>
  24. </ul>
  25. </div>
  26. <h2 id="sigil_toc_id_541">Conversation 1 : As-tu faim?</h2>
  27. <audio controls="controls" src="../Audio/14-01.mp3"></audio>
  28. <ul>
  29. <li>- <span class="hanzi">你饿不饿?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ è bú è?</span><br/> - As-tu faim?</li>
  30. <li>- <span class="hanzi">不饿。我很累,而且有点儿渴。</span><br/> - <span class="pinyin">Bú è. Wǒ hěn lèi, érqiě yǒudiǎnr kě.</span><br/> - Non, je suis fatigué, de plus j'ai un peu soif</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">今天太忙,我也是又累又渴。</span><br/> - <span class="pinyin">Jīntiān tài máng, wǒ yě shì yòu lèi yòu kě.</span><br/> - Aujourd'hui fut très chargé. Je suis aussi fatigué et assoifé.</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">咱们去咖啡厅喝点儿?</span><br/> - <span class="pinyin">Zánmen qù kāfēitīng hē diǎnr shénme?</span><br/> - Allons au café boire quelque chose.</li>
  33. <li>- <span class="hanzi">行, 我同意。</span><br/> - <span class="pinyin">Xíng, wǒ tóngyì.</span><br/> - Ça marche, d'accord.<br/></li>
  34. </ul>
  35. <h3 id="sigil_toc_id_542">Vocabulaire</h3>
  36. <table class="table1">
  37. <thead>
  38. <tr class="header">
  39. <th>
  40. Hanzi
  41. </th>
  42. <th>
  43. Pinyin
  44. </th>
  45. <th>
  46. Type<br/>
  47. grammatical
  48. </th>
  49. <th>
  50. Traduction
  51. </th>
  52. </tr>
  53. </thead>
  54. <tbody>
  55. <tr>
  56. <td>
  57. <span class="hanzi">饿</span>
  58. </td>
  59. <td>
  60. <span class="pinyin">é</span>
  61. </td>
  62. <td>
  63. (v)
  64. </td>
  65. <td>
  66. avoir faim
  67. </td>
  68. </tr>
  69. <tr>
  70. <td>
  71. <span class="hanzi">渴</span>
  72. </td>
  73. <td>
  74. <span class="pinyin">kě</span>
  75. </td>
  76. <td>
  77. (v)
  78. </td>
  79. <td>
  80. avoir soif
  81. </td>
  82. </tr>
  83. <tr>
  84. <td>
  85. <span class="hanzi">而且</span>
  86. </td>
  87. <td>
  88. <span class="pinyin">érqiě</span>
  89. </td>
  90. <td>
  91. (conj)
  92. </td>
  93. <td>
  94. de plus
  95. </td>
  96. </tr>
  97. <tr>
  98. <td>
  99. <span class="hanzi">有点儿</span>
  100. </td>
  101. <td>
  102. <span class="pinyin">yǒudiǎnr</span>
  103. </td>
  104. <td>
  105. (adv)
  106. </td>
  107. <td>
  108. un petit peu
  109. </td>
  110. </tr>
  111. <tr>
  112. <td>
  113. <span class="hanzi">累</span>
  114. </td>
  115. <td>
  116. <span class="pinyin">lèi</span>
  117. </td>
  118. <td>
  119. (adj)
  120. </td>
  121. <td>
  122. fatigué
  123. </td>
  124. </tr>
  125. <tr>
  126. <td>
  127. <span class="hanzi">忙</span>
  128. </td>
  129. <td>
  130. <span class="pinyin">máng</span>
  131. </td>
  132. <td>
  133. (adj)
  134. </td>
  135. <td>
  136. occupé
  137. </td>
  138. </tr>
  139. <tr>
  140. <td>
  141. <span class="hanzi">又... 又...</span>
  142. </td>
  143. <td>
  144. <span class="pinyin">yòu... yòu...</span>
  145. </td>
  146. <td>
  147. (conj)
  148. </td>
  149. <td>
  150. ... et ...
  151. </td>
  152. </tr>
  153. <tr>
  154. <td>
  155. <span class="hanzi">咱们</span>
  156. </td>
  157. <td>
  158. <span class="pinyin">zánmen</span>
  159. </td>
  160. <td>
  161. (pro)
  162. </td>
  163. <td>
  164. nous, on
  165. </td>
  166. </tr>
  167. <tr>
  168. <td>
  169. <span class="hanzi">咖啡厅</span>
  170. </td>
  171. <td>
  172. <span class="pinyin">kāfēitīng</span>
  173. </td>
  174. <td>
  175. (n)
  176. </td>
  177. <td>
  178. café (lieu)
  179. </td>
  180. </tr>
  181. <tr>
  182. <td>
  183. <span class="hanzi">吧</span>
  184. </td>
  185. <td>
  186. <span class="pinyin">ba</span>
  187. </td>
  188. <td>
  189. (part)
  190. </td>
  191. <td>
  192. (particule modale)
  193. </td>
  194. </tr>
  195. <tr>
  196. <td>
  197. <span class="hanzi">行</span>
  198. </td>
  199. <td>
  200. <span class="pinyin">xíng</span>
  201. </td>
  202. <td>
  203. (adj)
  204. </td>
  205. <td>
  206. d'accord
  207. </td>
  208. </tr>
  209. <tr>
  210. <td>
  211. <span class="hanzi">同意</span>
  212. </td>
  213. <td>
  214. <span class="pinyin">tóngyì</span>
  215. </td>
  216. <td>
  217. (v)
  218. </td>
  219. <td>
  220. accepter
  221. </td>
  222. </tr>
  223. </tbody>
  224. </table>
  225. <h2 id="sigil_toc_id_543">Conversation 2 : Je t'attends</h2>
  226. <audio controls="controls" src="../Audio/14-02.mp3"></audio>
  227. <ul>
  228. <li>- <span class="hanzi">我去下厕所,一会儿在咖啡厅见。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ qù xià cèsuo, yíhuìr zài kāfēitīng jiàn.</span><br/> - Je vais aux toilettes, on se retrouve dans un instant au café.</li>
  229. <li>- <span class="hanzi">好吧。一会儿我在 门口等你。</span><br/> - <span class="pinyin">Hǎo ba. Yíhuìr wǒ zài ménkǒu děng nǐ.</span><br/> - D'accord, je t'attendrai à l'entrée.<br/></li>
  230. </ul>
  231. <h3 id="sigil_toc_id_544">Vocabulaire</h3>
  232. <table class="table1">
  233. <thead>
  234. <tr class="header">
  235. <th>
  236. Hanzi
  237. </th>
  238. <th>
  239. Pinyin
  240. </th>
  241. <th>
  242. Type<br/>
  243. grammatical
  244. </th>
  245. <th>
  246. Traduction
  247. </th>
  248. </tr>
  249. </thead>
  250. <tbody>
  251. <tr>
  252. <td>
  253. <span class="hanzi">厕所</span>
  254. </td>
  255. <td>
  256. <span class="pinyin">cèsuǒ</span>
  257. </td>
  258. <td>
  259. (n)
  260. </td>
  261. <td>
  262. toilettes
  263. </td>
  264. </tr>
  265. <tr>
  266. <td>
  267. <span class="hanzi">上厕所</span>
  268. </td>
  269. <td>
  270. <span class="pinyin">shàng cèsuǒ</span>
  271. </td>
  272. <td>
  273. (v)
  274. </td>
  275. <td>
  276. aller aux toilettes
  277. </td>
  278. </tr>
  279. <tr>
  280. <td>
  281. <span class="hanzi">一会儿</span>
  282. </td>
  283. <td>
  284. <span class="pinyin">yí huìr</span>
  285. </td>
  286. <td>
  287. (n)
  288. </td>
  289. <td>
  290. un moment
  291. </td>
  292. </tr>
  293. <tr>
  294. <td>
  295. <span class="hanzi">见</span>
  296. </td>
  297. <td>
  298. <span class="pinyin">jiàn</span>
  299. </td>
  300. <td>
  301. (v)
  302. </td>
  303. <td>
  304. voir
  305. </td>
  306. </tr>
  307. <tr>
  308. <td>
  309. <span class="hanzi">门口</span>
  310. </td>
  311. <td>
  312. <span class="pinyin">ménkǒu</span>
  313. </td>
  314. <td>
  315. (n)
  316. </td>
  317. <td>
  318. porte, entrée
  319. </td>
  320. </tr>
  321. <tr>
  322. <td>
  323. <span class="hanzi">等</span>
  324. </td>
  325. <td>
  326. <span class="pinyin">děng</span>
  327. </td>
  328. <td>
  329. (v)
  330. </td>
  331. <td>
  332. attendre
  333. </td>
  334. </tr>
  335. </tbody>
  336. </table>
  337. <h2 id="sigil_toc_id_545">Conversation 3 : Qu'est-ce que tu bois?</h2>
  338. <audio controls="controls" src="../Audio/14-03.mp3"></audio>
  339. <ul>
  340. <li>- <span class="hanzi">先生,你们喝点儿什么?</span><br/> - <span class="pinyin">Xiānsheng, nǐmen hē diǎnr shénme ?</span><br/> - Messieurs, que buvez-vous?</li>
  341. <li>- <span class="hanzi">要杯可乐。你们这儿有啤酒吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Yào bēi kělè. Nǐmen zhèr yǒu píjiǔ ma ?</span><br/> - Un verre de Coca-Cola, avez-vous de la bière ( ici )?</li>
  342. <li>- <span class="hanzi">有,有青岛啤酒和燕京啤酒。</span><br/> - <span class="pinyin">Yǒu, yǒu Qīngdǎo píjiǔ hé Yānjīng píjiǔ.</span><br/> - Oui, ( nous ) avons de la Qingdao et de la Yanjing.</li>
  343. <li>- <span class="hanzi">有法国葡萄酒吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Yǒu Fǎguó pútaojiǔ ma ?</span><br/> - Avez-vous du vin français?</li>
  344. <li>- <span class="hanzi">对不起,我们这儿没有。</span><br/> - <span class="pinyin">Duìbùqǐ, wǒmen zhèr méi yǒu.</span><br/> - Désolé, nous n'en avons pas.</li>
  345. <li>- <span class="hanzi">那,来一瓶啤酒和一 壶茶。</span><br/> - <span class="pinyin">Nà, lái yì píng píjiǔ hé yì hú chá.</span><br/> - Alors amenez-nous une bouteille de bière et un pot de thé.<br/></li>
  346. </ul>
  347. <h3 id="sigil_toc_id_546">Vocabulaire</h3>
  348. <table class="table1">
  349. <thead>
  350. <tr class="header">
  351. <th>
  352. Hanzi
  353. </th>
  354. <th>
  355. Pinyin
  356. </th>
  357. <th>
  358. Type<br/>
  359. grammatical
  360. </th>
  361. <th>
  362. Traduction
  363. </th>
  364. </tr>
  365. </thead>
  366. <tbody>
  367. <tr>
  368. <td>
  369. <span class="hanzi">点儿</span>
  370. </td>
  371. <td>
  372. <span class="pinyin">diǎnr</span>
  373. </td>
  374. <td>
  375. (n)
  376. </td>
  377. <td>
  378. un peu
  379. </td>
  380. </tr>
  381. <tr>
  382. <td>
  383. <span class="hanzi">杯</span>
  384. </td>
  385. <td>
  386. <span class="pinyin">bēi</span>
  387. </td>
  388. <td>
  389. (spe)
  390. </td>
  391. <td>
  392. verre
  393. </td>
  394. </tr>
  395. <tr>
  396. <td>
  397. <span class="hanzi">可乐</span>
  398. </td>
  399. <td>
  400. <span class="pinyin">kělè</span>
  401. </td>
  402. <td>
  403. (n)
  404. </td>
  405. <td>
  406. (Coca) Cola
  407. </td>
  408. </tr>
  409. <tr>
  410. <td>
  411. <span class="hanzi">这儿</span>
  412. </td>
  413. <td>
  414. <span class="pinyin">zhèr</span>
  415. </td>
  416. <td>
  417. (pro)
  418. </td>
  419. <td>
  420. ici
  421. </td>
  422. </tr>
  423. <tr>
  424. <td>
  425. <span class="hanzi">和</span>
  426. </td>
  427. <td>
  428. <span class="pinyin">hé</span>
  429. </td>
  430. <td>
  431. (conj)
  432. </td>
  433. <td>
  434. et
  435. </td>
  436. </tr>
  437. <tr>
  438. <td>
  439. <span class="hanzi">青岛</span>
  440. </td>
  441. <td>
  442. <span class="pinyin">Qīngdǎo</span>
  443. </td>
  444. <td>
  445. (n)
  446. </td>
  447. <td>
  448. Ville de Qingdao
  449. </td>
  450. </tr>
  451. <tr>
  452. <td>
  453. <span class="hanzi">燕京</span>
  454. </td>
  455. <td>
  456. <span class="pinyin">Yānjīng</span>
  457. </td>
  458. <td>
  459. (n)
  460. </td>
  461. <td>
  462. bière Yanjing
  463. </td>
  464. </tr>
  465. <tr>
  466. <td>
  467. <span class="hanzi">法国</span>
  468. </td>
  469. <td>
  470. <span class="pinyin">Fǎguó</span>
  471. </td>
  472. <td>
  473. (n)
  474. </td>
  475. <td>
  476. France
  477. </td>
  478. </tr>
  479. <tr>
  480. <td>
  481. <span class="hanzi">葡萄酒</span>
  482. </td>
  483. <td>
  484. <span class="pinyin">pútaojiǔ</span>
  485. </td>
  486. <td>
  487. (n)
  488. </td>
  489. <td>
  490. vin
  491. </td>
  492. </tr>
  493. <tr>
  494. <td>
  495. <span class="hanzi">那</span>
  496. </td>
  497. <td>
  498. <span class="pinyin">nà</span>
  499. </td>
  500. <td>
  501. (conj)
  502. </td>
  503. <td>
  504. alors
  505. </td>
  506. </tr>
  507. <tr>
  508. <td>
  509. <span class="hanzi">瓶</span>
  510. </td>
  511. <td>
  512. <span class="pinyin">píng</span>
  513. </td>
  514. <td>
  515. (spe)
  516. </td>
  517. <td>
  518. bouteille
  519. </td>
  520. </tr>
  521. <tr>
  522. <td>
  523. <span class="hanzi">壶</span>
  524. </td>
  525. <td>
  526. <span class="pinyin">hú</span>
  527. </td>
  528. <td>
  529. (spe)
  530. </td>
  531. <td>
  532. pot
  533. </td>
  534. </tr>
  535. </tbody>
  536. </table>
  537. <h2 id="sigil_toc_id_547">Grammaire</h2>
  538. <h3 id="sigil_toc_id_548">Non seulement ... mais encore ... <span class="hanzist">又... 又...</span></h3>
  539. <p><span class="hanzi">又... 又...</span> peuvent relier deux adjectifs.</p>
  540. <p>Exemples :</p>
  541. <div class="exemple">
  542. <ul>
  543. <li>- <span class="hanzi">我 又 累 又 渴。</span><br/>- <br/>- Je suis fatigué et assoiffé.</li>
  544. <li>- <span class="hanzi">啤酒 又 便宜 又 好喝。</span><br/>- <br/>- La bière est peu chère et bonne.<br/></li>
  545. </ul>
  546. </div>
  547. <h3 id="sigil_toc_id_549">Le pronom <span class="hanzist">咱们</span></h3>
  548. <p><span class="hanzi">咱们</span> (<span class="pinyin">zánmen</span>) inclut à la fois celui qui parle et celui qui écoute. Il a souvent le sens du français "Allons + action".</p>
  549. <p>Exemples :</p>
  550. <div class="exemple">
  551. <ul>
  552. <li>- <span class="hanzi">咱们 去 吃点儿什么吧!</span><br/>- <br/>- Allons manger quelque chose !</li>
  553. <li>- <span class="hanzi">咱们 去 上课吧!</span><br/>- <br/>- Allons en classe !</li>
  554. <li>- <span class="hanzi">咱们 喝 吧!</span><br/>- <br/>- Buvons !<br/></li>
  555. </ul>
  556. </div>
  557. <h3 id="sigil_toc_id_550">Structure de la phrase</h3>
  558. <p>Si un pronom personel ou un nom de personne indique aussi un lieu, il doit être suivi de <span class="hanzi">这儿</span> (ici) ou <span class="hanzi">那儿</span> (là).</p>
  559. <p>Exemples:</p>
  560. <div class="exemple">
  561. <ul>
  562. <li>- <span class="hanzi">你们 这儿</span><br/>- <br/>- vous, chez vous</li>
  563. <li>- <span class="hanzi">她们 那儿</span><br/>- <br/>- elles, chez elles</li>
  564. <li>- <span class="hanzi">我朋友 那儿</span><br/>- <br/>- mes amis, chez mes amis<br/></li>
  565. </ul>
  566. </div>
  567. <h2 id="sigil_toc_id_551">Exercices de subsitution</h2>
  568. <h3 id="sigil_toc_id_552">Exercice 1</h3>
  569. <table class="table1">
  570. <tbody>
  571. <tr>
  572. <td>
  573. - <span class="hanzi">你<span class="encadrerouge">饿不饿</span> ?</span>
  574. </td>
  575. <td>
  576. - <span class="pinyin">Nǐ <span class="encadrerouge">è bú è</span>?</span>
  577. </td>
  578. <td></td>
  579. </tr>
  580. <tr>
  581. <td>
  582. - <span class="hanzi">我不<span class="encadrerouge">饿</span>。</span>
  583. </td>
  584. <td>
  585. - <span class="pinyin">Wǒ bú <span class="encadrerouge">è</span> .</span>
  586. </td>
  587. <td></td>
  588. </tr>
  589. </tbody>
  590. </table>
  591. <table class="table1">
  592. <tbody>
  593. <tr>
  594. <td>
  595. <span class="hanzi">渴</span>
  596. </td>
  597. <td>
  598. <span class="pinyin">kě</span>
  599. </td>
  600. <td>
  601. avoir soif
  602. </td>
  603. </tr>
  604. <tr>
  605. <td>
  606. <span class="hanzi">累</span>
  607. </td>
  608. <td>
  609. <span class="pinyin">lèi</span>
  610. </td>
  611. <td>
  612. être fatigué
  613. </td>
  614. </tr>
  615. <tr>
  616. <td>
  617. <span class="hanzi">忙</span>
  618. </td>
  619. <td>
  620. <span class="pinyin">máng</span>
  621. </td>
  622. <td>
  623. être occupé
  624. </td>
  625. </tr>
  626. <tr>
  627. <td>
  628. <span class="hanzi">高兴</span>
  629. </td>
  630. <td>
  631. <span class="pinyin">gāoxìng</span>
  632. </td>
  633. <td>
  634. être ravi
  635. </td>
  636. </tr>
  637. </tbody>
  638. </table>
  639. <h3 id="sigil_toc_id_553">Exercice 2</h3>
  640. <table class="table1">
  641. <tbody>
  642. <tr>
  643. <td>
  644. - <span class="hanzi">咱们<span class="encadrerouge">去</span><span class="encadrerouge">喝</span>点儿<span class="encadrerouge">什么</span>,行吗?</span>
  645. </td>
  646. <td>
  647. - <span class="pinyin">Zánmen <span class="encadrerouge">qù</span> <span class="encadrerouge">hē</span> diǎnr <span class="encadrerouge">shénme</span>, xíng ma ?</span>
  648. </td>
  649. <td></td>
  650. </tr>
  651. <tr>
  652. <td>
  653. - (<span class="hanzi">不)行。</span>
  654. </td>
  655. <td>
  656. - <span class="pinyin">(Bù) xíng.</span>
  657. </td>
  658. <td></td>
  659. </tr>
  660. </tbody>
  661. </table>
  662. <p><br/></p>
  663. <table class="table1">
  664. <tbody>
  665. <tr>
  666. <th colspan="3">
  667. <p>Verbe</p>
  668. </th>
  669. <th colspan="3">
  670. <p>Verbe</p>
  671. </th>
  672. <th colspan="3">
  673. <p>Nom</p>
  674. </th>
  675. </tr>
  676. <tr>
  677. <td>
  678. <p><span class="hanzi">去</span></p>
  679. </td>
  680. <td>
  681. <p><span class="pinyin">qù</span></p>
  682. </td>
  683. <td>
  684. <p>aller</p>
  685. </td>
  686. <td>
  687. <p><span class="hanzi">买</span></p>
  688. </td>
  689. <td>
  690. <p><span class="pinyin">mǎi</span></p>
  691. </td>
  692. <td>
  693. <p>acheter</p>
  694. </td>
  695. <td>
  696. <p><span class="hanzi">东西</span></p>
  697. </td>
  698. <td>
  699. <p><span class="pinyin">dōngxi</span></p>
  700. </td>
  701. <td>
  702. <p>chose</p>
  703. </td>
  704. </tr>
  705. <tr>
  706. <td>
  707. <p><span class="hanzi">去</span></p>
  708. </td>
  709. <td></td>
  710. <td></td>
  711. <td>
  712. <p><span class="hanzi">喝</span></p>
  713. </td>
  714. <td>
  715. <p><span class="pinyin">hē</span></p>
  716. </td>
  717. <td>
  718. <p>boire</p>
  719. </td>
  720. <td>
  721. <p><span class="hanzi">茶</span></p>
  722. </td>
  723. <td>
  724. <p><span class="pinyin">chá</span></p>
  725. </td>
  726. <td>
  727. <p>thé</p>
  728. </td>
  729. </tr>
  730. <tr>
  731. <td>
  732. <p><span class="hanzi">去</span></p>
  733. </td>
  734. <td></td>
  735. <td></td>
  736. <td>
  737. <p><span class="hanzi">吃</span></p>
  738. </td>
  739. <td>
  740. <p><span class="pinyin">chī</span></p>
  741. </td>
  742. <td>
  743. <p>manger</p>
  744. </td>
  745. <td>
  746. <p><span class="hanzi">饭</span></p>
  747. </td>
  748. <td>
  749. <p><span class="pinyin">fàn</span></p>
  750. </td>
  751. <td>
  752. <p>riz</p>
  753. </td>
  754. </tr>
  755. <tr>
  756. <td>
  757. <p><span class="hanzi">去</span></p>
  758. </td>
  759. <td></td>
  760. <td></td>
  761. <td>
  762. <p><span class="hanzi">买</span></p>
  763. </td>
  764. <td>
  765. <p><span class="pinyin">mǎi</span></p>
  766. </td>
  767. <td>
  768. <p>acheter</p>
  769. </td>
  770. <td>
  771. <p><span class="hanzi">书</span></p>
  772. </td>
  773. <td>
  774. <p><span class="pinyin">shū</span></p>
  775. </td>
  776. <td>
  777. <p>livre</p>
  778. </td>
  779. </tr>
  780. </tbody>
  781. </table>
  782. <h3 id="sigil_toc_id_554">Exercice 3</h3>
  783. <table class="table1">
  784. <tbody>
  785. <tr>
  786. <td>
  787. - <span class="hanzi">你在哪儿等我?</span>
  788. </td>
  789. <td>
  790. <span class="pinyin"> - </span><span class="pinyin">Nǐ zài nǎr děng wǒ?</span>
  791. </td>
  792. <td></td>
  793. </tr>
  794. <tr>
  795. <td>
  796. - <span class="hanzi">我在<span class="encadrerouge">咖啡厅门口</span>等你。</span>
  797. </td>
  798. <td>
  799. - <span class="pinyin">Wǒ zài <span class="encadrerouge">kāfēitīng ménkǒu</span> děng nǐ.</span>
  800. </td>
  801. <td></td>
  802. </tr>
  803. </tbody>
  804. </table>
  805. <p><br/></p>
  806. <table class="table1">
  807. <tbody>
  808. <tr>
  809. <td>
  810. <span class="hanzi">教室</span>
  811. </td>
  812. <td>
  813. <span class="pinyin">jiàoshì</span>
  814. </td>
  815. <td>
  816. salle de classe
  817. </td>
  818. </tr>
  819. <tr>
  820. <td>
  821. <span class="hanzi">学校门口</span>
  822. </td>
  823. <td>
  824. <span class="pinyin">xuéxiào ménkǒu</span>
  825. </td>
  826. <td>
  827. portail de l'école
  828. </td>
  829. </tr>
  830. <tr>
  831. <td>
  832. <span class="hanzi">商店</span>
  833. </td>
  834. <td>
  835. <span class="pinyin">shāngdiàn</span>
  836. </td>
  837. <td>
  838. magasin
  839. </td>
  840. </tr>
  841. <tr>
  842. <td>
  843. <span class="hanzi">邮局</span>
  844. </td>
  845. <td>
  846. <span class="pinyin">yóujú</span>
  847. </td>
  848. <td>
  849. poste
  850. </td>
  851. </tr>
  852. <tr>
  853. <td>
  854. <span class="hanzi">银行门口</span>
  855. </td>
  856. <td>
  857. <span class="pinyin">yínháng ménkǒu</span>
  858. </td>
  859. <td>
  860. entrée de la banque
  861. </td>
  862. </tr>
  863. <tr>
  864. <td>
  865. <span class="hanzi">火车站</span>
  866. </td>
  867. <td>
  868. <span class="pinyin">huǒchēzhàn</span>
  869. </td>
  870. <td>
  871. gare
  872. </td>
  873. </tr>
  874. </tbody>
  875. </table>
  876. <p><span id="lesson15.xhtml"></span></p>
  877. </body>
  878. </html>