1.md 485 KB


author: Eric Streit date: '2019-04-21' identifier: 'http://www.grabmybooks.com/1466332630507_907919' language: fr publisher: Les Èditions du Yojik

title: 'Chine Nouvelle: cours de chinois'

Table des matières
[Leçon 1: Phonétique, Bonjour](../Text/lesson01.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_6)
[Le Pinyin, l'Alphabet Phonétique Chinois](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_7)
[Les initiales](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_8)
[Initiales aux prononciations assez proches:](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_9)

[Les Finales](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_10)
[Les Tons](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_11)
[Variations de Tons](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_12)
[Conversation et Vocabulaire](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_13)
[Dialogue](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_14)
[Vocabulaire](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_15)

[Exercice de calligraphie](../Text/lesson01.xhtml#sigil_toc_id_16)

[Leçon 2: Phonétique, Merci](../Text/lesson02.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_17)
[Règle d'écriture phonétique](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_18)
[Différenciation des sons](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_19)
[Les tons](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_20)
[Le ton neutre](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_21)
[Exercice de calligraphie](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_22)
[(Cliquez sur le caractère pour voir sa fiche détaillée)](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_23)

[爸 妈 哥 弟 姐 妹](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_24)
[La finale rétroflexe](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_25)
[Conversation et Vocabulaire](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_26)
[Dialogue](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_27)
[Vocabulaire](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_28)

[Exercice de calligraphie](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_29)
[爸 妈 哥 弟 姐 妹 对 不 起 没 关 系 谢 明 天 休 息 会 儿 吧](../Text/lesson02.xhtml#sigil_toc_id_30)

[Leçon 03 - Les Nombres -](../Text/lesson03.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_31)
[Le système numérique chinois](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_32)
[Les chiffres de base : de 0 à 10](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_33)
[De 11 à 99](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_34)
[De 100 à 999](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_35)
[1000 et au delà](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_36)
[Exemples](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_37)
[Exercice de calligraphie](../Text/lesson03.xhtml#sigil_toc_id_38)

[Leçon 04 - Nom, Prénom -](../Text/lesson04.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_39)
[Conversation 1 : Quel est votre nom de famille?](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_40)
[Vocabulaire](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_41)

[Conversation 2 : Qui est-ce?](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_42)
[Vocabulaire](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_43)

[Conversation 3 : Quel est le nom de ton ami?](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_44)
[Vocabulaire](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_45)

[Grammaire](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_46)
[Question utilisant un pronom interrogatif](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_47)
[La particule interrogative 吗](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_48)
[La particule possessive 的](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_49)

[Exercices de calligraphie](../Text/lesson04.xhtml#sigil_toc_id_50)

[Leçon 05 - Pays, Nationalité -](../Text/lesson05.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_51)
[Conversation 1 : Dans quel pays allez-vous? (您去哪个国家)](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_52)
[Vocabulaire](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_53)

[Conversation 2 : De quel pays es-tu? (你是哪国人)](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_54)
[Vocabulaire](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_55)

[Conversation 3 : Es-tu allé en Chine? (你去过中国吗?)](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_56)
[Vocabulaire](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_57)

[Grammaire](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_58)
[Les particules verbales 过 et 没](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_59)
[Structure de la phrase](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_60)
[Le verbe 想](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_61)

[Exercices de substitution](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_62)
[Exercice 1](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_63)
[Exercice 2](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_64)
[Exercice 3](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_65)

[Exercices de calligraphie](../Text/lesson05.xhtml#sigil_toc_id_66)

[Leçon 06 - Ville, Pays Natal -](../Text/lesson06.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_67)
[Conversation 1 : Quel est ce pays?](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_68)
[Conversation 2 : De quel endroit de Chine s'agit-il?](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_69)
[Conversation 3 : D'où viens-tu?](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_70)
[Grammaire](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_71)
[La particule grammaticale 的 (de)](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_72)
[Structure de la Phrase](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_73)
[Exercice de Subsitution](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_74)

[Exercices de calligraphie](../Text/lesson06.xhtml#sigil_toc_id_75)

[Leçon 07 - Année, Mois, Jour, Date -](../Text/lesson07.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_76)
[Conversation 1 : Quel jour sommes-nous?](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_77)
[Conversation 2 : Quel jour de la semaine?](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_78)
[Conversation 3 : En quelle année sommes-nous?](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_79)
[Grammaire](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_80)
[Structure de la Phrase](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_81)
[Forme interrogative : affirmation / négation](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_82)

[Exercices de Substitution](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_83)
[Exercice 1](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_84)
[Exercice 2](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_85)
[Exercice 3](../Text/lesson07.xhtml#sigil_toc_id_86)

[Leçon 08 - Anniversaire, Âge -](../Text/lesson08.xhtml)
[Contenu de le leçon](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_87)
[Conversation 1 : Quand est votre anniversaire?](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_88)
[Conversation 2 : Quel âge avez-vous?](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_89)
[Conversation 3 : Quand es-tu arrivé à Pékin?](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_90)
[Conversation 4 : Quand rentres-tu au pays?](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_91)
[Grammaire](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_92)
[Structure de la phrase : 是...的](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_93)
[Temps, position de l'adverbe](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_94)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_95)
[Exercice 1](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_96)
[Exercice 2](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_97)
[Exercice 3](../Text/lesson08.xhtml#sigil_toc_id_98)

[Leçon 09 - Heure, Emploi du temps -](../Text/lesson09.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_99)
[Conversation 1 : Quelle heure est-il?](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_100)
[Conversation 2 : À quelle heure te lèves-tu?](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_101)
[Conversation 3 : À quelle heure faites-vous une pause?](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_102)
[Conversation 4 : À quelle heure déjeunez-vous?](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_103)
[Grammaire](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_104)
[Structure de la phrase : verbe + 的 + nom](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_105)
[Deux: 二 et 两](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_106)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_107)
[Exercice 1](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_108)
[Exercice 2](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_109)
[Exercice 3](../Text/lesson09.xhtml#sigil_toc_id_110)

[Leçon 10 - Lieux publics -](../Text/lesson10.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_111)
[Conversation 1 : Où vas-tu ce matin?](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_112)
[Conversation 2 : Avec qui y vas-tu?](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_113)
[Conversation 3 : Es-tu libre cet après-midi?](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_114)
[Conversation 4 : On mange ensemble?](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_115)
[Grammaire](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_116)
[La préposition 跟 (avec)](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_117)
[Forme négative : 没](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_118)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_119)
[Exercice 1](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_120)
[Exercice 2](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_121)
[Exercice 3](../Text/lesson10.xhtml#sigil_toc_id_122)

[Leçon 11 - Vie courante, Fruits -](../Text/lesson11.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_123)
[Conversation 1 : Qu'est-ce que c'est?](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_124)
[Conversation 2 : Quel est ce fruit là?](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_125)
[Conversation 3 : As-tu un dictionnaire?](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_126)
[Conversation 4 : Est-ce ton dictionnaire?](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_127)
[Grammaire](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_128)
[Spécificatifs (ou classificateurs)](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_129)
[Nom et spécificatifs](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_130)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_131)
[Exercice 1](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_132)
[Exercice 2](../Text/lesson11.xhtml#sigil_toc_id_133)

[Leçon 12 - Achats, prix](../Text/lesson12.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_134)
[Conversation 1 : Vendez-vous des cartes de Pékin?](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_135)
[Conversation 2 : Combien pour une livre de raisin?](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_136)
[Conversation 3 : Voulez-vous quelque chose d'autre?](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_137)
[Conversation 4 : Combien en tout?](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_138)
[Grammaire](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_139)
[Pronoms démonstratifs 这 et 那](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_140)
[Le spécificatif 些](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_141)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_142)
[Exercice 1](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_143)
[Exercice 2](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_144)
[Exercice 3](../Text/lesson12.xhtml#sigil_toc_id_145)

[Leçon 13 - Vins et boissons](../Text/lesson13.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_146)
[Conversation 1 : Aimez vous l'alcool de riz?](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_147)
[Conversation 2 : As-tu déjà bu du thé vert?](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_148)
[Conversation 3 : Tu viens sûrement du Sud](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_149)
[Grammaire](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_150)
[Interrogation exprimant une alternative : 还是](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_151)
[Structure de la phrase](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_152)
[La préposition 对](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_153)

[Exercices de Subsitution](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_154)
[Exercice 1](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_155)
[Vocabulaire](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_156)
[Exercice 2](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_157)
[Vocabulaire](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_158)
[Exercice 3](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_159)
[Vocabulaire](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_160)
[Exercice 4](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_161)
[Vocabulaire](../Text/lesson13.xhtml#sigil_toc_id_162)

[Leçon 14 - Café, bar, maison de thé](../Text/lesson14.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_163)
[Conversation 1 : As-tu faim?](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_164)
[Conversation 2 : Je t'attends](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_165)
[Conversation 3 : Qu'est-ce que tu bois?](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_166)
[Grammaire](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_167)
[Non seulement ... mais encore ... 又... 又...](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_168)
[Le pronom 咱们](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_169)
[Structure de la phrase](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_170)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_171)
[Exercice 1](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_172)
[Exercice 2](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_173)
[Exercice 3](../Text/lesson14.xhtml#sigil_toc_id_174)

[Leçon 15 - Menu, Nourriture](../Text/lesson15.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_175)
[Conversation 1 : Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale?](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_176)
[Conversation 2 : Have you ever eaten roast duck?](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_177)
[Conversation 3 : Quel est ce plat?](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_178)
[Conversation 4 : Quelle est ta nourriture de base habituelle?](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_179)
[Grammaire](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_180)
[Question utilisant 没有](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_181)
[Répétition du verbe : 尝一尝](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_182)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_183)
[Exercice 1](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_184)
[Exercice 2](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_185)
[Exercice 3](../Text/lesson15.xhtml#sigil_toc_id_186)

[Leçon 16 - Au Restaurant -](../Text/lesson16.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson16.xhtml#sigil_toc_id_187)
[Conversation 1 : Au Restaurant](../Text/lesson16.xhtml#sigil_toc_id_188)
[Conversation 2 : Au Restaurant](../Text/lesson16.xhtml#sigil_toc_id_189)
[Grammaire](../Text/lesson16.xhtml#grammaire)
[La particule modale 了](../Text/lesson16.xhtml#la-particule-modale-%E4%BA%86)
[Les verbes auxiliaires 会, 想, 要, 应, 该](../Text/lesson16.xhtml#les-verbes-auxiliaires-%E4%BC%9A-%E6%83%B3-%E8%A6%81-%E5%BA%94-%E8%AF%A5)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson16.xhtml#exercices-de-subsitution)
[Exercice 1](../Text/lesson16.xhtml#exercice-1)
[Exercice 2](../Text/lesson16.xhtml#exercice-2)
[Exercice 3](../Text/lesson16.xhtml#exercice-3)

[Leçon 17 - Habitudes Alimentaires](../Text/lesson17.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_190)
[Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I)](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_191)
[Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II)](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_192)
[Vocabulaire](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_193)

[Grammaire](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_194)
[Phrase pivot](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_195)
[La particule structurelle 的](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_196)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_197)
[Exercice 1](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_198)
[Exercice 2](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_199)
[Exercice 3](../Text/lesson17.xhtml#sigil_toc_id_200)

[Leçon 18 - Famille - Profession](../Text/lesson18.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_201)
[Conversation 1 : Qui est-ce?](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_202)
[Conversation 2 : Combien êtes-vous dans votre famille?](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_203)
[Grammaire](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_204)
[La préposition 在](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_205)
[Le spécificatif verbal 下](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_206)
[Structure de phrase](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_207)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_208)
[Exercice 1](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_209)
[Exercice 2](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_210)
[Exercice 3](../Text/lesson18.xhtml#sigil_toc_id_211)

[Leçon 19 - Apprendre une langue étrangère](../Text/lesson19.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_212)
[Conversation 1 : Es-tu étudiant?](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_213)
[Conversation 2 : Parles-tu français?](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_214)
[Traduction](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_215)

[Grammaire](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_216)
[La particule 得](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_217)
[Complément d'objet direct et indirect](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_218)
[La particule modale 吧](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_219)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_220)
[Exercice 1](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_221)
[Exercice 2](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_222)
[Exercice 3](../Text/lesson19.xhtml#sigil_toc_id_223)

[Leçon 20 - Adresse, Téléphone](../Text/lesson20.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_224)
[Conversation 1 : Où habites-tu?](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_225)
[Conversation 2 : Quel est ton numéro de téléphone?](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_226)
[Grammaire](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_227)
[Sujet + Verbe + 的](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_228)
[La construction prépositionnelle 给](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_229)

[Exercices de subsitution](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_230)
[Exercice 1](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_231)
[Exercice 2](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_232)
[Exercice 3](../Text/lesson20.xhtml#sigil_toc_id_233)

[Leçon 21 - Faire quelque chose](../Text/lesson21.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_234)
[Conversation 1 : Je cherche Petit Wang](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_235)
[Conversation 2 : Peux-tu m'aider à traduire?](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_236)
[Grammaire](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_237)
[Le verbe 让](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_238)
[Une action en cours 正在 ou 呢](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_239)

[Exercices de substitution](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_240)
[Exercise 1](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_241)
[Exercise 2](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_242)
[Exercise 3](../Text/lesson21.xhtml#sigil_toc_id_243)

[Leçon 22 - La durée](../Text/lesson22.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_244)
[Conversation 1 : Depuis combien de temps es-tu à Pékin?](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_245)
[Traduction](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_246)

[Conversation 2 : Depuis quand étudies-tu le chinois?](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_247)
[Traduction](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_248)

[Conversation 3 : Avez-vous terminé d'étudier ce livre?](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_249)
[Grammaire](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_250)
[Les compléments de durée 了 ou 过](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_251)
[Les compléments de résultat 完 ou 到](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_252)
[Indicateur d'approximation d'un nombre 多](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_253)

[Exercices de substitution](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_254)
[Exercise 1](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_255)
[Exercise 2](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_256)
[Exercise 3](../Text/lesson22.xhtml#sigil_toc_id_257)

[Leçon 23 - Résultat, possibilité](../Text/lesson23.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_258)
[Conversation 1 : Peux-tu lire un journal anglais?](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_259)
[Conversation 2 : Puis-je t'emprunter ton livre?](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_260)
[Grammaire](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_261)
[Compléments de possibilité 得 et 不](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_262)
[别 : ne pas...](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_263)

[Exercices de substitution](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_264)
[Exercice 1](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_265)
[Exercice 2](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_266)
[Exercice 3](../Text/lesson23.xhtml#sigil_toc_id_267)

[Leçon 24 - Moyens de transport](../Text/lesson24.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_268)
[Conversation 1 : Comment te rends-tu à l'école?](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_269)
[Conversation 2 : Où es-tu allé hier?](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_270)
[Conversation 3 : Pourquoi n'as-tu pas pris le bus?](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_271)
[Conversation 4 : Vas-tu à Dalian en avion ou en train?](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_272)
[Grammaire](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_273)
[Syntaxe](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_274)
[La particule verbale 了 après le verbe](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_275)
[La particule modale 了 en fin de phrase](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_276)

[Exercices de substitution](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_277)
[Exercice 1](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_278)
[Exercice 2](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_279)
[Exercice 3](../Text/lesson24.xhtml#sigil_toc_id_280)

[Leçon 25 - Direction et Position](../Text/lesson25.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_281)
[Conversation 1 : Qui est assis là?](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_282)
[Conversation 2 : Sais-tu où se trouve Tian'anmen?](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_283)
[Conversation 3 : À quel endroit se trouve le gymnase?](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_284)
[Conversation 4 : Y-a-t'il des restaurants près de la gare?](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_285)
[Grammaire](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_286)
[Syntaxe](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_287)
[Syntaxe](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_288)
[Mots de position](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_289)

[Exercices de substitution](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_290)
[Exercice 1](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_291)
[Exercice 2](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_292)
[Exercice 3](../Text/lesson25.xhtml#sigil_toc_id_293)

[Leçon 26 - Demander son chemin](../Text/lesson26.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_294)
[Conversation 1 : Le Palais d'Été est-il loin d'ici?](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_295)
[Conversation 2 : Combien de temps faut-il en voiture?](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_296)
[Conversation 3 : Comment se rendre au Palais d'Été?](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_297)
[Conversation 4 : Puis-je garer ma voiture?](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_298)
[Grammaire](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_299)
[Syntaxe](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_300)
[l'adverbe 多](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_301)

[Exercices de substitution](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_302)
[Exercice 1](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_303)
[Exercice 2](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_304)
[Exercice 3](../Text/lesson26.xhtml#sigil_toc_id_305)

[Leçon 27 - Climat et Météo](../Text/lesson27.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_306)
[Conversation 1 : Quel temps fera-t-il demain?](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_307)
[Conversation 2 : Quelle sera la température?](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_308)
[Conversation 3 : L'hivers pékinois est-il froid?](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_309)
[Conversation 4 : Comment sont le printemps et l'automne?](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_310)
[Grammaire](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_311)
[L'emphase avec 极了](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_312)
[Syntaxe " ni ... ni ... "](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_313)

[Exercice de substitution](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_314)
[Exercice 1](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_315)
[Exercice 2](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_316)
[Exercice 3](../Text/lesson27.xhtml#sigil_toc_id_317)

[Leçon 28 - Sports et Loisirs -](../Text/lesson28.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_318)
[Conversation 1 : Fais-tu du sport tous les jours?](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_319)
[Conversation 2 : Quel est ton sport préféré?](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_320)
[Conversation 3 : Joues-tu au football?](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_321)
[Conversation 4 : Es-tu supporter de football?](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_322)
[Grammaire](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_323)
[Révision: le complément de degré 得](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_324)
[Révision: le complément de possibilité 得 ou 不](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_325)
[Syntaxe: si... alors.](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_326)

[Exercices de substitution](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_327)
[Exercice 1](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_328)
[Exercice 2](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_329)
[Exercice 3](../Text/lesson28.xhtml#sigil_toc_id_330)

[Leçon 29 - La comparaison](../Text/lesson29.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_331)
[Conversation 1 : Sont-ils les mêmes?](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_332)
[Conversation 2 : Il est plus grand que moi.](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_333)
[Conversation 3 : À quelle heure ferme votre échope?](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_334)
[Grammaire](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_335)
[Comparaison: 一样 (yí yàng) le même](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_336)
[Comparison: 比 (bǐ)](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_337)
[Comparaison (+ degré)](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_338)
[Comparaison verbale](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_339)

[Exercices de substitution](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_340)
[Exercice 1](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_341)
[Exercice 2](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_342)
[Exercice 3](../Text/lesson29.xhtml#sigil_toc_id_343)

[À l'hôpital -](../Text/lesson30.xhtml)
[Contenu de la leçon](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_344)
[Conversation 1 : À l'hôpital (Partie I)](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_345)
[Conversation 2 : À l'hôpital (Partie II)](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_346)
[Grammaire](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_347)
[Syntaxe](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_348)
[La particule verbale 着](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_349)
[Le complément verbal 下](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_350)

[Exercices de substitution](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_351)
[Exercice 1](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_352)
[Exercice 2](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_353)
[Exercice 3](../Text/lesson30.xhtml#sigil_toc_id_354)

[Table de prononciation du Pinyin -](../Text/lesson31.xhtml)

Table des matières - Méthode audio de chinois mandarin

Première Section {#toc.xhtml#sigil_toc_id_1}

img7.jpegLeçon 01 - Phonétique, Bonjour

Introduction au Pinyin, l'Alphabet Phonétique Chinois et aux quatre tons du mandarin.

Première conversation: Bonjour, Au revoir. Premier exercice de calligraphie chinoise.

img8.jpegLeçon 02 - Phonétique, Merci

Prononciation du Pinyin, règles d'écriture, finale rétroflexe.

Vocabulaire : Désolé, Merci, A demain.

img9.jpegLeçon 03 - Les Nombres

Les chiffres et les nombres chinois. Apprenez à compter en Chinois de 0 à 100 000 000

img10.jpegLeçon 04 - Nom, Prénom

Apprenez à vous présenter en Chinois, à donner votre prénom et votre nom de famille.

Vocabulaire : Comment vous appelez-vous? Comment t'appelles-tu? Qui est-ce?

img11.jpegLeçon 05 - Pays, Nationalité

Apprenez à donner le nom de votre pays d'origine et votre nationalité en Chinois.

Vocabulaire : D'où venez vous? Êtes-vous allé en Chine? Noms de pays et nationalités.

img12.jpegLeçon 06 - Ville, Pays Natal

Apprenez à répondre à la question "d'où viens-tu" en Chinois.

Vocabulaire : les villes chinoises, les endroits célèbres.

img13.jpegLeçon 07 - Année, Mois, Jour, Date

Apprenez à dire la date en Chinois.

Vocabulaire : jour de la semaine, mois de l'année, quel jour sommes-nous?

img14.jpegLeçon 08 - Anniversaire, Âge

Apprenez à demander et dire votre âge en Chinois.

Vocabulaire : quand, Quand est ton anniversaire? Quel âge as-tu?

img15.jpegLeçon 09 - Heure, Emploi du temps

Apprenez à lire et donner l'heure en Chinois.

Vocabulaire :Quelle heure est-il? A quelle heure reviens-tu?

img16.jpegLeçon 10 - Lieux publics

Apprenez à poser les questions "où, quand, comment" en Chinois.

Vocabulaire : Où vas-tu ce matin? Es-tu libre cet après-midi? On mange ensemble?

Deuxième Section {#toc.xhtml#sigil_toc_id_2}

img17.jpegLeçon 11 - Vie courante, Fruits

Introduction aux spécificatifs chinois (ou classificateurs) éléments essentiels de la grammaire chinoise.

Grammaire, exemples et exercices.

Vocabulaire : ce, ceci, cela, Qu'est-ce que c'est? Est-ce que c'est ton dictionnaire?

img18.jpegLeçon 12 - Achats, prix

Apprenez à faire les courses en chinois, à demander le prix des choses.

Grammaire, exemples et exercices.

Vocabulaire : combien ça coûte? Vendez-vous des cartes de Pékin?

img19.jpegLeçon 13 - Vins et boissons

Grammaire : le passé en chinois, exemples et exercices.

Vocabulaire : Aimes-tu ... ? As-tu déjà ... ? Tu dois être ...

img20.jpegLeçon 14 - Café, bar, maison de thé

Apprenez à commander des boissons en chinois.

Grammaire : introduction du temps futur, exemples et exercices.

Vocabulaire : As-tu faim? Que bois-tu? Allons-y.

img21.jpegLeçon 15 - Menu, Nourriture

Grammaire : la forme interrogative "affirmation / négation" du chinois, répétition du verbe, exemples et exercices.

Vocabulaire : Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale? As-tu goûté au canard laqué? Quel est ce plat?

img22.jpegLeçon 16 - Au Restaurant

Apprenez à lire un menu en chinois et à commander les plats.

Grammaire : les verbes auxiliaires, exemples et exercices.

Vocabulaire : Avez-vous un menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plait.

img23.jpegLeçon 17 - Habitudes Alimentaires

Réviser comment lire un menu chinois au restaurant et à commander vos plats en chinois.

Grammaire: les phrases pivots, exemples et exercices.

Vocabulaire: Avez-vous le menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plaît.

img24.jpegLeçon 18 - Famille - Profession

Apprenez à recevoir un invité, à vous présenter en chinois.

Grammaire, exemples et exercices.

Vocabulaire: Qui est-ce? Combien êtes-vous dans votre famille? Que faîtes-vous dans la vie? Où travaillez-vous?

img25.jpegLeçon 19 - Apprendre une langue étrangère

Dialogue à l'université. Grammaire : complément d'objet direct et indirect.

Exemples et exercices.

Vocabulaire: Es-tu étudiant? Parles-tu chinois?

img26.jpegLeçon 20 - Adresse, Téléphone

Apprenez à demander l'adresse et le numéro de téléphone de quelqu'un.

Grammaire : constructions nominale et prépositionnelle, exemples et exercices.

Vocabulaire : Où habites-tu? Quel est ton numéro de téléphone?

Troisième Section {#toc.xhtml#sigil_toc_id_3}

img27.jpegLeçon 21 - Faire quelque chose

Vocabulaire: Je cherche Petit Wang. Peux-tu m'aider à traduire?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img28.jpegLeçon 22 - La durée

Vocabulaire: Depuis quand es-tu à Pékin? Depuis combien de temps étudies-tu le chinois?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img29.jpegLeçon 23 - Résultat, possibilité

Vocabulaire: Peux-tu lire un journal anglais? Puis-je t'emprunter ton livre?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img30.jpegLeçon 24 - Moyens de transport

Vocabulaire: Prendre l'avion, prendre le train. Comment te rends-tu à l'école? Où es-tu allé hier?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img31.jpegLeçon 25 - Direction et Position

Vocabulaire: Qui est assis là? Sais-tu où se trouve Tian'anmen?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img32.jpegLeçon 26 - Demander son chemin

Vocabulaire: Où se trouve le Palais d'Été? Il n'est pas loin de l'Université de Pékin.

Grammaire, Exemples et Exercices.

img33.jpegLeçon 27 - Climat et Météo

Vocabulaire: Quel temps fera-t-il demain? Quelle sera la température? L'hivers pékinois est-il froid?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img34.jpegLeçon 28 - Sports et Loisirs

Quel est ton sport préféré? Joues-tu au football? Es-tu supporter de football?

Grammaire, Exemples et Exercices.

img35.jpegLeçon 29 - La comparaison

Sont-ils les mêmes? Il est plus grand que moi. À quelle heure ferme votre échope?

Grammaire: Exemples et Exercices.

img36.jpegLeçon 30 - À l'hôpital

C'est grâve docteur?

Grammaire, Exemples et Exercices.

Quatrième Section {#toc.xhtml#sigil_toc_id_4}

Leçon 31 - Changer de l'argent

Annexes {#toc.xhtml#sigil_toc_id_5}

Table de prononciation du Pinyin Méthode de chinois mandarin Règle de prononciation du pinyin, avec pour chaque son 2 fichiers audio en exemple et la comparaison avec des mots français

. Forme compliquée des chiffres Méthode de chinois mandarin En Chinois, à chaque chiffre correspondent deux caractères, l'un simple l'autre compliqué. La forme compliquée est utilisée pour éviter l'altération ou la contrefaçon à l'écrit, par exemple sur les billets de banque.

Leçon 1: Phonétique, Bonjour

Introduction au Pinyin, l'Alphabet Phonétique Chinois et aux quatre tons du mandarin. Première conversation: Bonjour, Au revoir. Premier exercice de calligraphie chinoise.

Contenu de la leçon {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_6}

- Les initiales - Les finales - Les tons - Variations de Tons - Conversation - Exercices de calligraphie

Le Pinyin, l'Alphabet Phonétique Chinois {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_7}

De nombreux systèmes ont été utilisés pour apprendre et transcrire la prononciation du Chinois. Aujourd'hui la transcription officielle adoptée au niveau international est basée sur l'alphabet Pinyin, développé en Chine à la fin des années 1950.

Les initiales {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_8}

En Chinois, une syllabe est composée d'une initiale, qui est la consonne qui commence la syllabe, et une finale, qui couvre le reste de la syllabe.


b p m f d t n l g k h
j q x
z c s
zh ch sh r


d, m, f, n, et l sont prononcés comme en Français.

j se prononce " dj " comme "genius" en Anglais

z se prononce " dz "

zh se prononce " dj " comme "job" en Anglais

b se prononce entre " p " et " b "

g se prononce entre " k " et le " gu "

h aspiré gutural tend un peu vers le " r " Français.

x se prononce " ch " tirant vers le " s ", comme dans "chien"

sh se prononce " ch " mais légèrement grave, comme dans " chat "

r se prononce un peu comme le " r " de " rain " en Anglais

Il faut faire attention à la prononciation des consonnes dites "aspirées". L'air doit être expiré juste après avoir prononcé la consonne.

p se prononce " p "

t se prononce " t "

k se prononce " k "

q se prononce entre " tch " et " ts "c

h se prononce " tch " mais la langue plus repliéec se prononce " ts "

Initiales aux prononciations assez proches: {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_9}

b/p, d/t, g/k, j/q, z/c, zh/ch

Les Finales {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_10}

En Chinois moderne, on dénombre 38 finales possibles après les 21 initiales présentées plus haut.


    i          u          ü

a ia ua
o uo üe e ie
er
ai uai
ei uei (ui)
ao iao
ou iou (iu)
an ian uan üan en in uen (un) üen ang iang uang
eng ieng ueng
ong iong


"ie se prononce entre " yé " " yè "; e se prononce " e "; er se prononce entre le " e " et le " a ", assez gutural; ai se prononce " aille "; ei se prononce " eille "; ou se prononce " o " comme dans " go " en Anglais; an se prononce " ane " sans forcer sur le "n"; - ng (finale) est utilisé pour rendre un son plus nasal. Le " g " ne se prononce pas. uei , uen et iou précédé d'une initiale s'écrivent respectivement ui , un et iu .

Les Tons {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_11}

Le Chinois Mandarin possède quatre tons plus un ton "plat".


Ton Marque Description 1er dā Haut et constant 2nd dá Commence par un ton médium et monte vers le ton haut 3ème dǎ Commence par un ton bas, descend vers les graves puis remonte vers le ton haut 4ème dà Commence par un ton haut et descend sèchement vers les graves Neutral da Plat et sans expression


Variations de Tons {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_12}

Un 3ème ton suivi immédiatement d'un autre 3ème ton se prononce comme un 2ème ton.

Nǐ hǎo = Ní hǎo

Conversation et Vocabulaire {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_13}

Dialogue {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_14}

  • \
    • Nǐ hǎo !\
    • 你好 !\
    • Bonjour!
  • \
    • Zài jiàn!\
    • 再见 !\
    • Au revoir!

Vocabulaire {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_15}


(pro) tu, toi hǎo (adj) bon, bien 你好! nǐ hǎo! Bonjour! Comment ça va? zài (adv) encore jiàn (v) voir 再见! zài jiàn! Au revoir!


Exercice de calligraphie {#lesson01.xhtml#sigil_toc_id_16}

Nos 4 premiers caractères : et . Respectez bien l'ordre des traits.

Cliquez sur l'image pour avoir la fiche détaillée du caractère (calligraphie, étymologie, etc...)

Apprendre les caractères chinois

  • img38.jpeg
  • img39.jpeg
  • img40.jpeg
  • img41.jpeg

Leçon 2: Phonétique, Merci

Prononciation du Pinyin, règles d'écriture, finale rétroflexe. Vocabulaire : Désolé, Merci, A demain

Contenu de la leçon {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_17}

- Règle d'écriture phonétiqe - Différenciation des sons - Les tons - Le ton neutre - La finale rétroflexe - Conversation - Exercices de calligraphie

Règle d'écriture phonétique {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_18}


1 zi ci si = z c s

2 zhi chi shi = zh ch sh

3 ju jue juan jun\ =\ jü jüe jüan jün

  qu que quan qun\     =\   qü qüe qüan qün\
  xu xue xuan xun      =    xü xüe xüan xün

4 yu yue yuan yun = ü üe üan ün

5 ya ye yao you\ =\ ia ie iao iou

  yan yin ying yang\   =\   ian in ing iang\
  yong                 =    iong

6 wu wa wo wai\ =\ u ua uo uai

  wei wan wen wang\    =\   uei uan uen uang\
  weng                 =    ueng

: Table de prononciation du Pinyin

Différenciation des sons {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_19}


1 bo po ba pa bi pi 2 de te da ta di ti 3 ge ke ge ka gu ku 4 ji qi jia qia jiu qiu 5 zi ci za ca ze ce 6 zhi chi zha cha zhe che 7 yin ying lin ling jin jing 8 yan yang gan gang kan kang 9 gen geng men meng fen feng


: Table de prononciation du Pinyin

Les tons {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_20}


bā bá bǎ bà bū bú bǔ bù kē ké kě kè qī qí qǐ qì xiē xié xiě xiè mēi méi měi mèi guān guán guǎn guàn xī xí xǐ xì duī duí duǐ duì mīng míng mǐng mìng tiān tián tiǎn tiàn yī yí yǐ yì huī huí huǐ huì xiū xiú xiǔ xiù


: Table de prononciation du Pinyin

Le ton neutre {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_21}

En Chinois, de nombreuses syllabes ne sont pas accentuées, on parle alors du ton "neutre", indiqué par l'absence de marque sur la voyelle.


māma 妈妈 : maman àiren 爱人 : époux, épouse bàba 爸爸 : papa háizi 孩子 : enfant(s) gēge 哥哥 : frère ainé guānxi 关系 : relation dìdi 弟弟 : frère cadet xièxie 谢谢 : merci jiějie 姐姐 : sœur ainée kèqi 客气 : poli mèimei 妹妹 : sœur cadette xiūxi 休息 : se reposer


Exercice de calligraphie {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_22}

(Cliquez sur le caractère pour voir sa fiche détaillée) {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_23}

{#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_24}

img43.jpeg

img44.jpeg

La finale rétroflexe {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_25}

La finale " er" est souvent ajoutée à une autre finale pour former ce que l'on appelle une finale rétroflexe. Dès lors elle n'est plus considérée comme une syllabe indépendante.\ Une finale rétroflexe s'écrit en ajoutant " r" à la finale originale.


huì + erhuìr yíhuìr 一会儿 un moment diǎn + erdiǎnr yìdiǎnr 一点儿 un peu + ernǎr naǎr 哪儿zhè + erzhèr zhèr 这儿 ici


Conversation et Vocabulaire {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_26}

Dialogue {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_27}

  • \
    • Dubùqǐ!\
    • 对不起!\
    • Désolé!
  • \ Méiguānxi!\
    • 没关系!\
    • Ce n'est rien !
  • \
    • Xièxie!\
    • 谢谢 !\
    • Merci !
  • \
    • Búkèqi!\
    • 不客气 !\
    • De rien !
  • \
    • Míngtiān jiàn!\
    • 明天见!\
    • A demain !
  • \
    • Xiūxi Yíhuìr !\
    • 休息一会儿!\
    • Repose-toi !
  • \
    • hǎo ba!\
    • 好吧 !\
    • D'accord !

Vocabulaire {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_28}


对不起! Duì bù qǐ Désolé! méi (adv) ne pas... 关系 guānxi (n) relation 没关系! Méi guānxi! Ce n'est rien ! 谢谢! Xièxie Merci ! (adv) ne pas 客气 kèqi (adj) poli 不客气! bú kèqi de rien ! 明天 míngtiān (adv) demain jiàn (v) voir 明天见! Míngtiān jiàn! A demain ! 休息 xiūxi (v) se reposer 一会儿 yíhuìr (n) un moment 休息一会儿! xiūxi yíhuìr! Repose-toi ! hǎo (adj) bien 好吧! hǎo ba D'accord !


Exercice de calligraphie {#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_29}

20 nouveaux caractères . Cliquez sur un caractère pour voir sa fiche détaillée (calligraphie, étymologie, etc...)

{#lesson02.xhtml#sigil_toc_id_30}

img45.jpeg

img46.jpeg

Leçon 03 - Les Nombres -

Les chiffres et les nombres chinois. Apprenez à compter en Chinois de 0 à 100 000 000.

Contenu de la leçon {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_31}

- Le système numérique chinois - Les chiffres de base : de 0 à 10 - De 11 à 99 - De 100 à 999 - 1000 et au delà - Exemples - Exercices de calligraphie

Le système numérique chinois

{#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_32}

Simple et direct Le système numérique chinois est simple et sans embûches. Il n'y a pas autant de noms de nombres comme en Français (où l'on utilise des mots différents de zéro à seize et pour les dizaines : vingt, trente, quarante...). Voir la forme compliquée des chiffres.

Les chiffres de base : de 0 à 10 {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_33}

Chinois Pinyin
1
2 èr
3 sān
4
5
6 liù
7
8
9 jiǔ
10 shí
0 零 / 〇 líng

De 11 à 99 {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_34}

   Chinois                             Pinyin                                  Note

11 十一 shíyī 10+1 12 十二 shí'èr 10+2 13 十三 shísān 10+3 19 十九 shíjiǔ 10+9 20 二十 èrshí 2x10 21 二十一 èrshíyī 2x10+1 22 二十二 èrshí'èr 2x10+2 30 三十 sānshí 3x10 40 四十 sìshí 4x10 90 九十 jiǔshí 9x10 99 九十九 jiǔshíjiǔ 9x10+9

De 100 à 999 {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_35}

    Chinois                                   Pinyin

100 一百 yībǎi 101 一百零一 yībǎilíngyī 110 一百一(十) yībǎiyī(shí) 111 一百一十一 yībǎiyīshíyī 120 一百二十 yībǎi'èrshí 200 二百 èrbǎi 999 九百九十九 jiǔbǎijiǔshǐjiǔ

1000 et au delà {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_36}

            Chinois                                     Pinyin

1 000 一千 yī qiān 1 001 一千零一 yī qiān líng yī 1 010 一千零一十 yī qiān líng yī shí 1 100 一千一百 yī qiān yī bǎi 9 999 九千九百九十九 jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ 10 000 一万 yī wàn 1 000 000 一百万 yī bǎi wàn 100 000 000 一亿 yī yì

Exemples {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_37}

100,004 = 十万〇四\ 10,050,026 = 一千〇五万〇二十六 or 一千〇五万二十六

Exercices en ligne : http://hua.umf.maine.edu/Chinese/games/numbers/chinese/one.html

Exercice de calligraphie {#lesson03.xhtml#sigil_toc_id_38}

15 nouveaux caractères . Cliquez sur un caractère pour voir sa fiche détaillée (calligraphie, étymologie, etc...)

亿

img47.jpeg img48.jpeg img49.jpeg

Leçon 04 - Nom, Prénom -

Apprenez à vous présenter en Chinois, à donner votre prénom et votre nom de famille. Vocabulaire : Comment vous appelez-vous? Comment t'appelles-tu? Qui est-ce?

Contenu de la leçon {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_39}

- Conversation 1 : Quel est votre nom de famille? - Conversation 2 : Qui est-ce? - Conversation 3 : Quel est le nom de ton ami? - Grammaire - Exercices de calligraphie

Conversation 1 : Quel est votre nom de famille? {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_40}

  • - Nín guì xìng?\
    • 您贵姓?\
    • Comment vous appelez-vous? ( nom de famille )
  • - Wǒ xìng Zhāng.\
    • 我姓张。\
    • Je m'appelle Zhang.
  • - Nǐ jiào shénme míngzi?\
    • 你叫什么名字?\
    • Quel est ton prénom?
  • - Wǒ jiào ZhāngJīngshēng.\
    • 我叫张京生。\
    • Mon prénom est Jingsheng.
  • - Tā xìng shénme?\
    • 他姓什么?\
    • Quel est son nom de famille?
  • - Tā xìng Wāng.\
    • 他姓王。\
    • Son nom de famille est Wang.

Vocabulaire {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_41}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                        grammatical   

nín (pro) vous (de politesse)

nín (adj) honneur

xìng (n) (v) nom de famille, porter un nom de famille

(pro) je, moi

Zhāng (n) (un nom)

(pro) tu, toi

jiào (v) (s')appeler

什么 shénme (pro) quoi

名字 míngzi (n) nom

京生 Jīngshēng (pro) (un prénom)

(pro) il, lui

Wāng (n) (un nom)


Conversation 2 : Qui est-ce? {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_42}

  • - Tā shì shéi?\
    • 他是谁?\
    • Qui est-ce? ( Qui est-il ? )
  • - Tā shì wǒdelǎoshī.\
    • 他是我的 老师。\
    • C'est mon professeur. ( Il est )
  • - Nǐ rènshi tā ma?\
    • 你认识他 吗?\
    • Le connais-tu? ( toi connaitre lui ? )
  • - Rènshi, tā shì Zhāng lǎoshī de xuésheng.\
    • 认识,他是张老师的学生。\
    • Je le connais, c"est un étudiant du professeur Zhang

Vocabulaire {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_43}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                       grammatical   

shì (v) être

shéi (pro) qui

de (part) (particule possessive)

我的 wǒde (pro) mon, ma, mes

老师 lǎoshī (n) professeur

认识 rènshi (v) connaître

ma (part) (particule interrogative)

学生 xuésheng (n) élève


Conversation 3 : Quel est le nom de ton ami? {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_44}

  • - Nǐde péngyou jiào shénme míngzi?\
    • 你的朋友叫什么名字?\
    • Comment s'appelle ton ami? ( le nom de ton ami est quoi ? )
  • - Tā xìng Lǐ, jiào Lǐ Dàhǎi.\
    • 他姓李,叫李大海。\
    • Son nom est Li, son prénom est Dahai.
  • - Lǐ shì tāde xìng, hǎishì Shànghǎi de hǎi.\
    • 李是他的姓,海是上海的海。\
    • Li est son nom de famille, "hai" est le même "hai" que dans Shanghai.

Vocabulaire {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_45}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                       grammatical   

你的 nǐde (pro) ton, ta, tes

朋友 péngyou (n) ami

(n) (un nom)

大海 Dàhǎi (n) (un prénom)

他的 tāde (pro) son, sa, ses

hǎi (n) mer

上海 Shànghǎi (n) Shanghai


Grammaire {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_46}

Question utilisant un pronom interrogatif {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_47}

Les mots dans une phrase interrogative utilisant un pronom interrogatif sont dans le même ordre que dans une phrase affirmative.

Exemples:

- - 他是谁?\ - Qui est-il? - - 他是我的学生。\ - Il est mon élève.

La particule interrogative 吗 {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_48}

Quand la particule interrogative 吗 (ma) est ajoutée à la fin d'une phrase affirmative, celle-ci devient une question.

Exemples:

- - 你认识他。\ Tu le connais. - - 你认识他吗?\ Le connais-tu? - - 他是老师。\ Il est professeur. - - 他是老师吗?\ Est-il professeur?

La particule possessive 的 {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_49}

Pour exprimer la possesion, le "possesseur" est suivi de la particule 的 (de).

Exemples:

- - 我的老师\ - mon professeur - - 老师的学生\ - l'élève du professeur

Exercices de calligraphie {#lesson04.xhtml#sigil_toc_id_50}

29 nouveaux caractères . Cliquez sur un caractère pour voir sa fiche détaillée (calligraphie, étymologie, etc...)

img51.jpeg

img52.jpeg

img53.jpeg

Leçon 05 - Pays, Nationalité -

Apprenez à donner le nom de votre pays d'origine et votre nationalité en Chinois. Vocabulaire : D'où venez vous? Êtes-vous allé en Chine? Noms de pays et nationalités.

Contenu de la leçon {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_51}

- Conversation 1 : Dans quel pays allez-vous? - Conversation 2 : D'où venez vous? - Conversation 3 : Es-tu allé en Chine? - Grammaire - Exercices de substitution - Exercices de calligraphie

Conversation 1 : Dans quel pays allez-vous? (您去哪个国家) {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_52}

  • - Xiānsheng, nín qù nǎ gè guójiā?\
    • 先生您去哪个国家?\
    • Monsieur, ( dans ) quel pays allez-vous?
  • - Wǒ qù Zhōngguó.\
    • 我去中国。\
    • Je vais en Chine.
  • - Nín shì Zhōngguórén ma?\
    • 您是中国人吗?\
    • Êtes-vous Chinois?
  • - Shìde, wǒ shì Zhōngguórén.\
    • 是的我是中国人。\
    • Oui, je suis Chinois.

Vocabulaire {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_53}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                            grammatical   

先生 xiānsheng (n) monsieur

(v) aller

(pro) quel

(spe) (un spécificatif)

国家 guójiā (n) pays

中国 Zhōngguó (n) Chine

rén (n) personne

中国人 Zhōngguórén (n) un Chinois

是的 shìde (expr) oui


Conversation 2 : De quel pays es-tu? (你是哪国人) {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_54}

  • - Xiǎojiě, nǐ shì nǎguó rén?\
    • 小姐你是哪国人?\
    • Mademoiselle, d'où venez-vous? ( de quel pays es-tu? )
  • - Wǒ shì Měiguórén.\
    • 我是美国人。\
    • Je suis Américaine.
  • - Tāmen yě shì Měiguórén ma?\
    • 他们也是美国人 吗?\
    • Sont-ils aussi Américains?
  • - Bù tāmen bú shìMěiguórén.\
    • 不他们不是美国人。\
    • Non, ils ne sont pas Américains,
  • - Tāmen dōu shì Yīngguórén.\
    • 他们都是英国人。\
    • Ils sont Britanniques.

Vocabulaire {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_55}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                      grammatical   

小姐 xiǎojiě (n) mademoiselle

guó (v) pays

美国 Měiguó (n) États-unis

men (suf) (suffixe pluriel)

他们 tāmen (pro) ils

(adv) aussi

bù, bú (adv) ne pas...

dōu (adv) tous

英国 Yīngguó (n) Grande-Bretagne


Conversation 3 : Es-tu allé en Chine? (你去过中国吗?) {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_56}

  • - Nǐ qù guo Zhōngguó ma?\
    • 你去过中国吗?\
    • Es-tu allé en Chine?
  • - Wǒ méi qù guo Zhōngguó.\
    • 我没去过中国。\
    • Je ne suis pas allé en Chine.
  • - Nǐ xiǎng qù Zhōngguó ma?\
    • 你想去中国吗?\
    • Veux-tu aller en Chine?
  • - Wǒ hěn xiǎng qù Zhōngguó.\
    • 我很想去中国。\
    • Oui, j'ai très envie d'aller en Chine.

Vocabulaire {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_57}


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                  grammatical   

guo (part) particule du passé

méi (adv) ne pas...

xiǎng (v) vouloir, penser

hěn (adv) très


Grammaire {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_58}

Les particules verbales et {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_59}

La particule verbale placée juste après le verbe indique une action qui a eu lieu dans le passé. Elle est souvent utilisée pour accentuer une expérience.

La forme négative de "verbe + " est " + verbe + ".

Exemples:

- - 我 去 过 美国。\ - Je suis allé aux États-Unis. - - 我 没 去 过 美国。\ - Je ne suis pas allé aux États-Unis.

Structure de la phrase {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_60}

L'adverbe est placé devant le verbe.

Exemples:

- - 我 也 是 中国人。\ - Je suis aussi Chinois. - - 我们 都 是 中国人。\ - Nous sommes tous Chinois. - - 我 不 是 中国人。\ - Je ne suis pas Chinois.

Le verbe {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_61}

est un verbe optatif (qui exprime le souhait). Il se place avant le verbe principal.

Exemples:

- - 你 想 去 中国 吗?\ - Veux-tu aller en Chine? - - 我 很 想 去 中国。\ - J'ai très envie d'aller en Chine.

Exercices de substitution {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_62}

Exercice 1 {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_63}


  • Nín qù nǎ gè guójiā? 您去哪个国家?
  • Wǒ qù Zhōngguó. 我去中国 --------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------


法国 Fǎguó (n) France 德国 Déguó (n) Allemagne 加拿大 Jiānádà (n) Canada 意大利 Yìdàlì (n) Italie 日本 Rīběn (n) Japon


Exercice 2 {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_64}


  • Nín shì Zhōngguórén ma? 您是中国人吗?
  • Wǒ (bú) shì Zhōngguórén. 我 ( 不 )是中国人. ------------------------------------------------------------------------------------------ ---------------------------------------------------------------------------------


法国人 Fǎguórén (n) Français (personne) 德国人 Déguórén (n) Allemand 加拿大人 Jiānádàrén (n) Canadien 意大利人 Yìdàlìrén (n) Italien 日本人 Rīběnrén (n) Japonais


Exercice 3 {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_65}


  • shì nǎ guó rén? 是哪国人?
  • shì Měiguórén. 是 美国人。 ------------------------------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------------------------------------


(pro) tu, toi (pro) je, moi 你们 nǐmen (pro) vous 我们 wǒmen (pro) nous (pro) il, lui (pro) elle 他们 tāmen (pro) ils


Exercices de calligraphie {#lesson05.xhtml#sigil_toc_id_66}

20 nouveaux caractères . Cliquez sur un caractère pour voir sa fiche détaillée (calligraphie, étymologie, etc...)

img54.jpeg

img55.jpeg

Leçon 06 - Ville, Pays Natal -

Apprenez à répondre à la question "d'où viens-tu" en Chinois. Vocabulaire : les villes chinoises, les endroits célèbres.

Contenu de la leçon {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_67}

- Conversation 1 : Quel est ce pays? - Conversation 2 : De quel endroit de Chine s'agit-il? - Conversation 3 : D'où viens-tu? - Grammaire - Exercices de Subsitution - Exercices de calligraphie

Conversation 1 : Quel est ce pays? {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_68}

  • - Zhè shì nǎ gè guójiā?\
    • 这是哪个国家?\
    • Quel est ce pays?
  • - Zhè shì Zhōngguó.\
    • 这是中国.\
    • C'est la Chine.
  • - Nà shì Táiwān ma?\
    • 那是台湾吗?\
    • Est-ce que c'est Taiwan?
  • - Nà bú shì Táiwān, nà shì Hǎinándǎo.\
    • 那 不 是 台湾,那是 海南岛.\
    • Ce n'est pas Taiwan, c'est l'île de Hainan.

Vocabulaire


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                          grammatical   

zhè (pro) ce, celui-ci

(pro) ce, celui-là

台湾 Táiwān (n) Taiwan

海南岛 Hǎinándǎo (n) L'île de Hainan


Conversation 2 : De quel endroit de Chine s'agit-il? {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_69}

  • - Zhè shì Zhōngguó shénme dìfang?\
    • 这是中国什么 地方?\
    • C'est quel endroit de Chine?
  • - Zhè shì Běijīng.\
    • 这是北京.\
    • C'est Pékin.
  • - Nǐ qù shénme dìfang?\
    • 你去什么地方?\
    • A quel endroit vas-tu?
  • - Wǒ qù Shànghǎi. Nǐ qù nǎr?\
    • 我去上海.你去 哪儿?\
    • Je vais à Shanghai. Où vas-tu?
  • - Wǒ qù Nánjīng.\
    • 我去南京.\
    • Je vais à Nankin.

Vocabulaire


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                       grammatical   

地方 dìfang (n) endroit

哪儿 nǎr (pro) où

北京 Běijīng (n) Pékin

上海 Shànghǎi (n) Shanghai

南京 Nánjīng (n) Nankin


Conversation 3 : D'où viens-tu? {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_70}

  • - Nǐ shì shénme dìfang rén?\
    • 你是什么地方 人?\
    • D'où viens-tu? ( Tu es une habitant de quel endroit? )
  • - Xiānggāngrén. Nǐ shì nǎr de rén?\
    • 香港人。你是哪儿的人?\
    • De Hong Kong ( Habitant de Honk Kong ). D'où viens-tu?
  • - Xī'ānrén. Xiānggǎng dà ma?\
    • 西安人。香港大吗?\
    • Xi'an ( Habitant de Xi'an ). Est-ce que Hong Kong est grand?
  • - Bú dà, hěn xiǎo, kěshì rén hěn duō.\
    • 不,大很小,可是人很多。\
    • Non ( pas grand ), très petit, mais il y a beaucoup d'habitants ( les habitants sont nombreux ).

Vocabulaire


Hanzi Pinyin Type\ Traduction

                                                                        grammatical   

香港 Xiānggǎng (n) Honk Kong

西安 Xī'ān (n) Xi'an

de (part) (particule)

(adj) grand

xiǎo (adj) petit

可是 kěshì (conj) mais

duō (adj) nombreux


Grammaire {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_71}

La particule grammaticale (de) {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_72}

Quand un nom est utilisé pour modifier un autre nom, la particule n'est souvent pas utilisée.

Exemples:

- 中国 人 : Chinois (habitant de Chine), au lieu de 中国的人. - 北京 人 : Pékinois\

Structure de la Phrase {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_73}

Lorsqu'un adjectif est utilisé comme prédicat (adjectif attribut séparé du sujet par la copule "être"), le verbe "être" n'est pas utilisé.

Exemples:

- 香港 不 大 : Hong Konk n'est pas grand - 北京 很 大 : Pékin est très grand\

Exercice de Subsitution {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_74}

Exercice 1


  • Nà shì Táiwān ma? 那是台湾吗?
  • Nà bú shì Táiwān. 那不是台湾 ----------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------


北京 Běijīng (n) Pékin 广州 Guǎngzhōu (n) Canton 桂林 Guìlín (n) Guilin 西藏 Xīzàng (n) Tibet 内蒙古 Nèiménggǔ (n) Mongolie intérieure


Exercice 2


  • Nǐ shì shénme dìfang rén? 你是什么地方人?
  • Wǒ shì Xiānggāngrén. 我是香港人 -------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------

北京人 Běijīngrén (n) Pékinois 巴黎人 Bālírén (n) Parisien 纽约人 Niǔyuērén (n) New-Yorkais 伦敦人 Lúndūnrén (n) Londonien 东京人 Dōngjīngrén (n) Habitant de Tokyo


Exercice 3


  • Xiānggǎng dà ma? 香港大吗
  • Xiānggǎng, hěn xiǎo. 香港 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nom adjectif
北京 petit grand
上海人 peu nombreux nombreux
西安人 nombreux peu nombreux
Exercices de calligraphie {#lesson06.xhtml#sigil_toc_id_75} ------------------------- 15 nouveaux caractères . Cliquez sur un caractère pour voir sa fiche détaillée (calligraphie, étymologie, etc...) [这](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/36825.html) [那](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/37027.html) [台](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/21488.html) [湾](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/28286.html) [南](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/21335.html) [岛](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/23707.html) [地](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/22320.html) [方](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/26041.html) [儿](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/20799.html) [香](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/39321.html) [港](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/28207.html) [西](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/35199.html) [安](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/23433.html) [可](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/21487.html) [多](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/22810.html) [![img56.jpeg](Images/img56.jpeg)](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/39321.html) [![img57.jpeg](Images/img57.jpeg)](http://www.chine-nouvelle.com/methode/caracteres/caractere/28286.html) \ Leçon 07 - Année, Mois, Jour, Date - ====================================
Apprenez à dire la date en Chinois. Vocabulaire : jour de la semaine, mois de l'année, quel jour sommes-nous?
### Contenu de la leçon {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_76}
- Conversation 1 : Quel jour sommes-nous? - Conversation 2 : Quel jour de la semaine? - Conversation 3 : En quelle année sommes-nous? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Quel jour sommes-nous? {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_77} --------------------------------------- - - Jīntiān jǐ yuè jǐ hào?\ - 今天几月几号?\ - Quel jour sommes-nous? ( Aujourd'hui, quel mois quel jour ? ) - - Jīntiān 5 yuè5 23 hào 23.\ - 今天5月23号23。\ - Nous sommes le 23 Mai. ( Aujourd'hui, 5ème mois, 23ème jour ) - - Míngtiān xīngqī jǐ?\ - 明天星期几?\ - Demain, quel jour (de la semaine) serons-nous? ( Demain, combien de la semaine ) - - Míngtiān xīngqīliù.\ - 明天星期六。\ - Nous serons samedi. ( Demain, 6ème jour de la semaine ) ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ------------- 今天 jīntiān (n) aujourd'hui (pro) combien yuè (n) mois, lune hào (n) numéro5 5 yuè (n) Mai 明天 míngtiān (n) demain 星期 xīngqī (n) semaine 星期六 xīngqīliù (n) samedi ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quel jour de la semaine? {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_78} ----------------------------------------- - - 5 yuè 25 hào shì xīngqī jǐ?\ - 5 月 25 号是星期几?\ - Quel jour (de la semaine) est le 25 mai? - - 5 yuè 25 hào shì xīngqītiān.\ - 5 月 25 5号是星期天。\ - Le 25 mai est un dimanche. - - Zhè gè yuè 8 hào shì xīngqījǐ?\ - 这个月 8 号是星期几?\ - Quel jour (de la semaine) est le 8 de ce mois? - - Zhè gè yuè 8 hào shì xīngqīsì.\ - 这个月 8 号是星期四。\ - Le 8 de ce mois est un jeudi. - - Xià gè xīngqīsān shì jǐ yuè jǐ hào?\ - 下个星期三是几月几号?\ - Quel jour serons-nous mercredi prochain? - - Xià gè xīngqīsān shì wǔ yuè èrshíbà hào.\ - 下个星期三是 5月28 号。\ - Mercredi prochain nous serons le 28 mai. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- ---------------------- 星期天 xīngqītiān (n) dimanche 星期三 xīngqīsān (n) mercredi 这个月 Zhè gè yùe (expr) ce mois-ci 下个星期 Xià gè xīngqī (expr) la semaine prochaine ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : En quelle année sommes-nous? {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_79} --------------------------------------------- - - Jīnnián shì bú shì èr líng líng wǔ nián?\ - 今年是不是 2〇〇5年。\ - Sommes nous en 2005? ( Cette année est 2005?.) - - Jīnnián bú shì èr líng líng wǔ nián.\ - 今年不是 2〇〇5年。\ - Nous ne sommes pas en 2005 ( Cette année n'est pas 2005.) - - jīnnián shì èr líng líng liùnián\ - 今年是2〇〇6年。\ - Nous sommes en 2006 ( Cette année est 2006 .) - - qùnián shì èr líng líng wǔnián.\ - 去年是2〇〇年。\ - L'année dernière nous étions en 2005. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------------- nián (n) année 今年 jīnnián (n) cette année 去年 qùnián (n) l'année dernière 明年 míngnián (n) l'année prochaine ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- \ **Remarque :** L'année est donnée chiffre par chiffre. 2005 ne se pronnonce pas "deux mille cinq" mais "deux zéro zéro cinq". Grammaire {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_80} --------- ### Structure de la Phrase {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_81} Une phrase dont l'élément principal du prédicat est un nom, une construction nominale ou un spécificatif numéral est appelée "phrase au prédicat nominal". La règle veut qu'alors le verbe ne soit pas utilisé. Exemples:
- 今天 5月20号, et non 今天是5月20号. \ Nous sommes le 20 Mai. - 明天 星期三, et non 明天是星期三.\ Demain nous serons mercredi.\
### Forme interrogative : affirmation / négation {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_82} Une autre façon de former une phrase interrogative en Chinois est de juxtaposer la forme affirmative et négative du verbe prédicat ou de l'adjectif. Exemples:
- 今年 是不是 1999年?\ Sommes-nous en 1999? ( Cette année être / pas être l'année 1999 ? ) - 你 去不去 美国?\ Vas-tu aux États-Unis? ( Tu aller / pas aller aux É.U. ) - 你 姓不姓 张?\ Ton nom de famille est-il Zhang? - 你 叫不叫 张京生?\ T'appelles-tu Zhang Jingsheng?\
Exercices de Substitution {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_83} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_84} ---------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- - Jīntiān jǐ yuè jǐ hào? 今天几月几号? - Jīntiān wǔ yuè 23 hào. 今天5月23号。 ---------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- -------------------------------------- ----- ---------- 1月 yīyuè (n) Janvier 2月 èryuè (n) Février 3月 sānyuè (n) Mars 12月 shíèryuè (n) Décembre --------------------------------- -------------------------------------- ----- ---------- ### Exercice 2 {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_85} ------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- - Míngtiān xīngqī jǐ? 明天星期几? - Míngtiān xīngqīliù. 明天星期六 ------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- --------------------------------------- ----- -------------- 昨天 zuó tiān (n) hier 前天 qián tiān (n) avant-hier 明天 míng tiān (n) demain 后天 hòu tiān (n) après-demain --------------------------------- --------------------------------------- ----- -------------- ----------------------------------- --------------------------------------- ----- ---------- 星期一 xīngqīyī (n) lundi 星期二 xīngqīèr (n) mardi 星期三 xīngqīsān (n) mercredi ----------------------------------- --------------------------------------- ----- ---------- ### Exercice 3 {#lesson07.xhtml#sigil_toc_id_86} ----------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------ - Xià gè xīngqīsān shì jǐ yuè jǐ hào? 下 个 星期三是几月几号? - Xià gè xīngqīsān shì 5 yuè 23 hào? 下 个 星期三是 5月 23号? ----------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------ --------------------------------------- -------------------------------------------- ----- ---------------------- 下 个 星期 xiàgè xīngqī (n) la semaine prochaine 这 个 星期 zhègè xīngqī (n) cette semaine 上 个 星期 shànggè xīngqī (n) la semaine dernière --------------------------------------- -------------------------------------------- ----- ---------------------- Leçon 08 - Anniversaire, Âge - ==============================
Apprenez à demander et dire votre âge en Chinois. Vocabulaire : quand, Quand est ton anniversaire? Quel âge as-tu?
Contenu de le leçon {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_87} -------------------
- Conversation 1 : Quand est votre anniversaire? - Conversation 2 : Quel âge avez-vous? - Conversation 3 : Quand es-tu arrivé à Pékin? - Conversation 4 : Quand rentres-tu au pays? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Quand est votre anniversaire? {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_88} ---------------------------------------------- - - Xiānsheng, nín shì nǎnián chūshēng de?\ - 先生您是哪年出生=的?\ - Monsieur, en quelle année êtes-vous né? - - Wǒ shì 1976 nián chūshēng de.\ - 我是 1976 年出生的 。\ - Je suis né en 1976. - - Nín de shēngrì shì jǐ yuè jǐ hào ?\ - 您的生日是几月几号?\ - Quand est votre anniversaire? ( Votre anniversaire est quel mois quel jour? ) - - Wǒ de shēngrì shì 3 yuè 5 hào.\ - 我的生日是3月5号。\ - Le 5 Mars.( Mon anniversaire est le 5 Mars ) ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ---------------------- 出生 chūshēng (v) naître de (part) ( particule modale ) 生日 shēngrì (n) anniversaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quel âge avez-vous? {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_89} ------------------------------------ - - Nín jīnnián duō dà ?\ - 你今年多大?\ - Quel âge avez-vous ( cette année ) ? - - Wǒ jīnnián 30 suì.\ - 我今年30岁。\ - J'ai 30 ans. ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ----------------------------------- ------------- ----------------- duō (adv) combien 多大 duōdà quel âge suì (n) an (pour l'âge) ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Quand es-tu arrivé à Pékin? {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_90} -------------------------------------------- - - Nín shì shénme shíhou dào Běijīng de?\ - 您是什么时候到北京 的?\ - Quand êtes vous arrivé à Pékin? - - Wǒ shì 8 yuè 7 hào dào Běijīng de.\ - 我是8月7号到北京的。\ - Je suis arrivé le 7 Août à Pékin. - - Nín xiǎng nǎ tiān qù Shànghǎi ?\ - 您想哪天去上海?\ - Quand ( quel jour ) voulez-vous aller à Shanghai? - - Wǒ xiǎng xià xīngqīwǔ qù Shànghǎi.\ - 我想下星期五去上海。\ - Je veux aller à Shanghai vendredi prochain. ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- ------------ 时候 shíhou (n) moment 什么时候 shénme shíhou (adv) quand dào (v) arriver tiān (n) jour ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 4 : Quand rentres-tu au pays? {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_91} ------------------------------------------ - - Nín dǎsuàn shénme shíhou huí guó ?\ - 你打算什么时候回 国?\ - Quand prévoyez-vous de rentrer au pays? - - Wǒ dǎsuàn míngnián 9 yuè huí guó.\ - 我打算明年9月回国。\ - Je prévois de rentrer en Septembre de l'année prochaine. - - Hòunián wǒ hái dǎsuàn lái Zhōngguó.\ - 后年我还打算来中国。\ - Dans deux ans, je compte revenir en Chine. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- -------------------- 打算 dǎsuàn (v) prévoir, compter huí (v) rentrer, retourner guó (n) pays hòu (prep.) après 后年 hòunián (n) dans deux ans hái (adv) aussi, encore lái (v) venir ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_92} --------- ### Structure de la phrase : 是...的 {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_93} 是...的 est utilisé dans une phrase pour accentuer le moment, l'endroit ou la manière d'une action qui a eu lieu dans le passé. est placé devant la partie de la phrase à accentuer et arrive juste après le verbe, en fin de phrase. Remarque : peut parfois être omis. Exemples:
- 你 是 哪年 出生 的?\ En quelle année es-tu né? - 我 是 1976年 出生 的。\ Je suis né en 1976. - 你 是 什么时候 到 北京 的?\ Quand es-tu arrivé à Pékin? - 我 是 昨天 到北 京 的。\ Je suis arrivé à Pékin hier.\
### Temps, position de l'adverbe {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_94} Quand un adverbe indique le moment de l'action, il peut être placé devant le sujet ou le verbe. \ Exemples:
- 我 想 明天 去 上海。\ Je veux aller à Shanghai demain. - 我 打算 明天 回国。\ Je prévois de rentrer au pays demain. - 明年 我 打算 还 来 中国。\ Je compte revenir en Chine l'année prochaine.\
Exercices de Subsitution {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_95} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_96} ----------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------ - Nín shì nǎ nián chūshéng de? 是哪年出生 的? - Wǒ shì 1978 nián chūshēng de. 我是 1978 年出生 的。 ----------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------- ------------------------------------------ ---------------- ------------------------------------ Sub. 1 Sub. 2 他,她 il, elle 1980 年 tu 1973 年 你的朋友 nǐde péngyou ton ami 1968 年 她的姐姐 tāde jiějiě sa sœur aînée 1953 年 我的老师 wǒde lǎoshī mon professeur 1947 年 ------------------------------------- ------------------------------------------ ---------------- ------------------------------------ ### Exercice 2 {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_97} -------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- - Nín jīngnián duōdà ? 今年多大? - Wǒ jīnnián今 30 suì. 我今年30岁 -------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------------ -------------------------- ---------------------------------- Sub. 1 Sub. 2 tu 19 岁 你的同学 nǐde tóngxué ton camarade (de classe) 26 岁 他的妈妈 tāde māma sa maman 35 岁 她的同事 tāde tóngshì son collègue (de boulot) 39 岁 张老师 Zhāng lǎoshī le Professeur Zhang 50 岁 ------------------------------------- ------------------------------------------ -------------------------- ---------------------------------- ### Exercice 3 {#lesson08.xhtml#sigil_toc_id_98} -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - Nǐ shì shénme shíhou dào Běijīng de? 你是什么时候到北京的? - wǒ shì 8 yuè 7 hào dào Běijīng de. 我是 8月7号到北京的 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------- ---------------------------------------------- ----------------- Sub. 1 1月6号 1 yuè 6 hào le 6 Janvier 昨天 zuótiān hier 上个星期四 shànggè xīngqīsì jeudi dernier 上个月 shànggè yuè le mois dernier 前天 qiántiān avant-hier --------------------------------------- ---------------------------------------------- ----------------- --------------------------------- --------------------------------------- -------- Sub. 2 上海 Shànghǎi 大连 Dàlián 广州 Guǎngzhōu Canton 天津 Tiānjīn 西安 Xī'ān --------------------------------- --------------------------------------- -------- Leçon 09 - Heure, Emploi du temps - ===================================
Apprenez à lire et donner l'heure en Chinois.\ Vocabulaire :Quelle heure est-il? A quelle heure reviens-tu?
Contenu de la leçon {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_99} -------------------
- Conversation 1 : Quelle heure est-il? - Conversation 2 : À quelle heure te lèves-tu? - Conversation 3 : À quelle heure faites-vous une pause? - Conversation 4 : À quelle heure déjeunez-vous? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Quelle heure est-il? {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_100} ------------------------------------- - - 现在几点了?\ - Xiànzài jǐ diǎn le ?\ - ( Maintenant ) quelle heure est-il? - - 现在差1刻8点\ - Xiànzài chà yí kè bā diǎn.\ - Il est 8 heures moins le quart. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- -------------------- 现在 xiànzài (n) maintenant diǎn (n) heure le (part) particule modale chà (v) manquer de (n) un quart (d'heure) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : À quelle heure te lèves-tu? {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_101} -------------------------------------------- - - 每天早上你几点起床?\ - Měitiān zǎoshàng nǐ jǐ diǎn qǐ chuáng?\ - A quelle heure te lèves-tu le matin? ( tous les jours le matin ) - - 我6点半起床。\ - Wǒ liùdiǎn bàn qǐchuáng.\ - Je me lève à 6 heures et demie. - - 你上午什么时候上课\ - Nǐ shàngwǔ shénme shíhou shàngkè?\ - A quelle heure as-tu cours le matin? - - 我们上午8点开始上\ - Wǒmen shàngwǔ bādiǎn kāishǐ shàngkè.\ - Les cours commencent à 8 heures du matin. ( Nous commençons les cours le matin à 8 heures ) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ---------------- měi (adj) tous 每天 měitiān (n) tous les jours (v) se lever chuáng (n) lit 起床 qǐchuáng (v) se lever bàn (n) moitié 上午 shàngwǔ (n) matin (n) leçon 上课 shàngkè (v) avoir cours 开始 kāishǐ (v) commencer\ ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : À quelle heure faites-vous une pause? {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_102} ------------------------------------------------------ - - Nǐmen jǐ diǎn xiūxi?\ - 几点你们休息\ - A quelle heure faites-vous une pause? - - Wǒmen shí diǎn shí fēn zuǒyòu xiūxi.\ - 我们10点10分左右休息\ - A 10h10 environ. ( Nous faisons une pause à ... ) - - Xiūxi de shíhou nǐmen zuò shénme?\ - 休息的时候你们做什\ - Que faites-vous pendant la pause? ( au moment de la pause ) - - Yǒude rén hē kāfēi, yǒude rén xīyān.\ - 有的人喝咖啡有的人吸烟\ - Il y en a qui boivent un café, d'autres qui fument. ( certaines personnes... ) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- ---------------------------- 休息 xiūxi (v) se reposer, faire un pause fēn (n) minute 左右 zuǒyòu (v) environ zuò (v) faire 时候 shíhou (n) moment 有的 yǒude (n) quelques, certains 咖啡 kāfēi (n) café 吸烟 xīyān (v)\ fumer (v) boire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : À quelle heure déjeunez-vous? {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_103} ---------------------------------------------- - - Zhōngwǔ nǐ jǐdiǎn chī wǔfàn?\ - 中午你几点吃午饭\ - À quelle heure déjeunez-vous ( à midi )? - - Yǒushíhou yì diǎn, yǒushíhou liǎng diǎn.\ - 有时候一点有时候两点\ - Parfois à 1h, parfois à 2h. - - Chī wǔfàn yǐhòu wǒ huí jiā.\ - 吃午饭以后我回家\ Après le déjeuner, je rentre à la maison. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ----------------- 中午 zhōngwǔ (n) midi chī (v) manger fàn (n) riz, repas 午饭 wǔfàn (n) le déjeuner 吃午饭 chī wǔfàn (v) déjeuner 有时候 yǒushíhou (adv) parfois 以后 yǐhòu (adv) après liǎng (num) deux jiā (n) famille, maison ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_104} --------- ### Structure de la phrase : verbe + + nom {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_105} Lorsqu'un verbe est utilisé comme attribut, il est suivi de la particule . Exemples:
- 休息 的 时候\ pendant la pause (faire une pause + moment) - 吃饭 的 时候\ pendant le repas (manger + moment)\
### Deux: et {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_106} et signifient "deux". Devant un spécificatif, est utilisé au lieu de . Exemples:
- 两点\ deux heures - 两分钟\ deux minutes - 两个人\ deux personnes\
Exercices de Subsitution {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_107} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_108} ----------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- - Xiànzài jǐ diǎn le ? 现在几点 了? - Xiànzài liǎng diǎn bàn. 现在 两点半 ----------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------------- -------------------------------------------------------- ------ 两点十分 liǎng diǎn shí fēn 2:10 两点一刻 liǎng diǎn yī kè 2:15 差一刻八点 chà yí kè bā diǎn 7:45 差五分钟两点 chà wǔ fēnzhōng liǎng diǎn 1:55 ----------------------------------------- -------------------------------------------------------- ------ ### Exercice 2 {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_109} ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - shàngwǔ shénme shíhou shàngkè ? 上午什么时候上课? - Wǒmen shàngwǔ 8 diǎn kāishǐ shàngkè. 我们上午8点开始上课。 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \ --------------------------------- -------------------------------------- ------------------------ -------- Sub. 1 Sub. 2 早上 zǎoshang matin 8:00 上午 shàngwǔ matin (fin de matinée) 11:00 中午 zhōngwǔ midi 1:00 下午 xiàwǔ après-midi 2:30 晚上 wǎnshang soir 7:30 --------------------------------- -------------------------------------- ------------------------ -------- ### Exercice 3 {#lesson09.xhtml#sigil_toc_id_110} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - Xiūxi de shíhou nǐmen zuò shénme ? 休息的时候你们做什么? - Yǒude rén hē kāfēi, yǒude rén xī yān. 有的人喝咖啡有的人吸烟 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------- ---------------------------------------- --------------------- 喝茶 hē chá boire du thé 去厕所 qù cèsuǒ aller aux toilettes 打电话 dǎ diànhuà téléphoner 吸烟 xī yān fumer ----------------------------------- ---------------------------------------- --------------------- Leçon 10 - Lieux publics - ==========================
Vocabulaire : Où vas-tu ce matin? Es-tu libre cet après-midi? On mange ensemble?
Contenu de la leçon {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_111} -------------------
- Conversation 1 : Où vas-tu ce matin? - Conversation 2 : Avec qui y vas-tu? - Conversation 3 : Es-tu libre cet après-midi? - Conversation 4 : On mange ensemble? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Où vas-tu ce matin? {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_112} ------------------------------------ - - 今天上午你去哪儿?\ - Jīntiān shàngwǔ nǐ qù nǎr ?\ - Où vas-tu ce matin? ( aujourd'hui matin ) - - 我去北京饭店。\ - Wǒ qù Běijīng Fàndiàn.\ - Je vais à l'hôtel "Pékin". - - 你去北京饭店干什么?\ - Nǐ qù Běijīng Fàndiàn gàn shénme? - - 我去那儿看一个朋友。\ - Wǒ qù nàr kàn yí gè péngyou.\ - Je vais ( là-bas ) voir un ami.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- --------------------- 饭店 fàndiàn (n) hôtel gàn (v) faire 哪儿 nǎr (pro) où 那儿 nàr (pro) là-bas kàn (v) regarder, voir (spe) ( un spécificatif ) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Avec qui y vas-tu? {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_113} ----------------------------------- - - 你跟谁一起去?\ - Nǐ gēn shéi yìqǐ qù?\ - Avec qui pars-tu? - - 我 跟 我 的 女朋友 一起 去。\ - Wǒ gēn wǒ de nǚpéngyou yìqǐ qù.\ - Avec ma petite amie.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ------------- gēn (prep) avec 一起 yìqǐ (adv) ensemble 女朋友 nǚpéngyou (n) petite amie ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Es-tu libre cet après-midi? {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_114} -------------------------------------------- - - 今天下午你有空儿吗?\ - Jīntiān xiàwǔ nǐ yǒu kòngr ma?\ - Es-tu libre cet après-midi? ( Aujourd'hui après-midi, as-tu du temps libre? ) - - 3点以前我没有空儿。\ - Sāndiǎn yǐqián wǒ méi yǒu kòngr.\ - Avant 3 heures je ne suis pas libre. ( je n'ai pas de temps libre ) - - 下午我去看电影。你去不去?\ - Xiàwǔ wǒ qù kàn diànyǐng. Nǐ qù bú qù ?\ - Cet après-midi je vais au cinéma ( voir un film ), veux-tu venir? - - 去。看电影以后你想去哪儿?\ - Qù. Kàn diànyǐng yǐhòu nǐ xiǎng qù nǎr ?\ - Oui. Après ( avoir vu ) le film, où veux-tu aller?\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------- yǒu (v) avoir 空儿 kòngr (n) temps libre 以前 yǐqián (n) avant 以后 yǐhòu (n) après méi (adv) ne pas... 电影 diànyǐng (n) film ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : On mange ensemble? {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_115} ----------------------------------- - - 我们一起去饭馆儿吃饭好吗?\ - Wǒmen yìqǐ qù fànguǎnr chīfàn,hǎo ma?\ - Nous allons ensemble ( manger ) au restaurant, d'accord? - - 行。现在你上哪儿去 ?\ - Xíng. Xiànzài nǐ shàng nǎr qù ?\ - D'accord. Où vas-tu maintenant? - - 我去商店买东西。\ - Wǒ qù shāngdiàn mǎi dōngxi. \ - Je vais faire des courses ( acheter des trucs ). ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ----------------- 饭馆儿 fànguǎnr (n) restaurant chī (v) manger fàn (n) riz, repas hǎo (n) bon, bien 好吗 hǎoma d'accord? xíng d'accord, ça va shàng (v) aller, monter 商店 shāngdiàn (n) magasin mǎi (v) acheter 东西 dōngxi (n) chose, truc ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_116} --------- ### La préposition (avec) {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_117} Le groupe " + nom " est le plus souvent placé devant le verbe et joue le rôle d'adverbe. Exemples:
- 你 跟谁 一起 去商店?\ Avec qui vas-tu dans le magasin? - 我 跟朋友 一起 去商店。\ Je vais dans le magasin avec un ami\
### Forme négative : {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_118} La forme négative du verbe (avoir) est : 没有. Exemples:
- 你 有 空儿吗?\ As-tu du temps libre? - 我 没有 空儿。\ Je n'ai pas de temps libre.\
Exercices de Subsitution {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_119} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_120} ----------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------- - 今天上午你去哪儿? - Jīntiān shàngwǔ nǐ qù nǎr ? - 今天上午我去商店 - Jīntiān shàngwǔ wǒ qù shāngdiàn. ----------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------- ------------------------------------------ ----------------- 银行 yínháng banque 书店 shūdiàn librairie 邮局 yóujú poste 咖啡馆 kāfēiguǎn café 茶馆 cháguǎn salon de thé 电影院 diànyǐngyuàn cinéma 大学 dàxué université 教室 jiàoshì salle de classe 医院 yīyuàn hôpital ----------------------------------- ------------------------------------------ ----------------- \ ### Exercice 2 {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_121} --------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------ - 你跟谁一起去? - Nǐ gēn shéi yìqǐ qù ? - 我跟我的女朋友一起去。 - Wǒ gēn wǒde nǚpéngyou yìqǐ qù. --------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------ \ ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------------ 男朋友 nánpéngyou petit ami 同学 tóngxué copain de classe 同事 tóngshì collègue 爱人 àiren époux / épouse 孩子 háizi enfant(s) ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------------ \ ### Exercice 3 {#lesson10.xhtml#sigil_toc_id_122} ------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- - 我们一起去吃饭好吗? - Wǒmen yìqǐ qù chī fàn hǎoma ? - 行。 - Xíng. ------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------- ------------------------------------------ --------------------- 看电影 kàn diànyǐng regarder un film 买东西 mǎi dōngxi faire des courses\ (acheter des trucs) 喝咖啡 hē kāfēi boire du café 喝茶 hē chá boire du thé 看老师 kàn lǎoshī voir un professeur ----------------------------------- ------------------------------------------ --------------------- Leçon 11 - Vie courante, Fruits - =================================
Introduction aux spécificatifs chinois (ou classificateurs) éléments essentiels de la grammaire chinoise. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire : ce, ceci, cela, Qu'est-ce que c'est? Est-ce que c'est ton dictionnaire?
Contenu de la leçon {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_123} -------------------
- Conversation 1 : Qu'est-ce que c'est? - Conversation 2 : Quel est ce fruit là? - Conversation 3 : As-tu un dictionnaire? - Conversation 4 : Est-ce ton dictionnaire? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Qu'est-ce que c'est? {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_124} ------------------------------------- - - 这是什么?\ - Zhè shì shénme ?\ - Qu'est-ce-que c'est? - - 这是书。那是什么东西?\ - Zhè shì shū. Nà shì shénme dōngxi?\ - C'est un livre. Et quelle-est cette chose-là? ( Ça être quelle chose? ) - - 那是水果。\ - Nà shì shuǐguǒ.\ - C'est un fruit. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- -------------- zhè (pro) ce, ça, ceci (pro) ce, ça, cela shū (n) livre 东西 dōngxi (n) chose 水果 shuǐguǒ (n) fruit ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quel est ce fruit là? {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_125} -------------------------------------- - - 那是什么水果?\ - Nà shì shénme shuǐguǒ ?\ - Quel est ce fruit là? ( Cela être quel fruit? ) - - 那是苹果。\ - Nà shì píngguǒ.\ - C'est une pomme. - - 这是几支钢笔?\ - Zhè shì jǐ zhī gāngbǐ ?\ - Combien y a-t-il de stylos? ( Ceci être combien de stylos? ) - - 这是三支钢笔。\ - Zhè shì sān zhī gāngbǐ.\ - Il y a 3 stylos.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ---------------- 苹果 píngguǒ (n) pomme zhī (sp) (spécificatif) 钢笔 gāngbǐ (n) stylo ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 3 : As-tu un dictionnaire? {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_126} --------------------------------------- - - 你有没有词典?\ - Nǐ yǒu méi yǒu cídiǎn ?\ - As-tu un dictionnaire? ( Tu avoir / pas avoir un dictionnaire? ) - - 我有词典。\ - Wǒ yǒu cídiǎn.\ - J'ai un dictionnaire. - - 你有几本词典?\ - Nǐ yǒu jǐ běn cídiǎn ?\ - Combien de dictionnaires as-tu? ( Tu as combien de dictionnaires? ) - - 我有3本词。\ - Wǒ yǒu sān běn cídiǎn.\ - J'ai 3 dictionnaires.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- ---------------- 词典 cídiǎn (n) dictionnaire běn (sp) (spécificatif) ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Est-ce ton dictionnaire? {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_127} ----------------------------------------- - - 这本词典是你的吗?\ - Zhè běn cídiǎn shì nǐ de ma ? \ - Est-ce ton dictionnaire? ( Ce dictionnaire est à toi? ) - - 是的,这本词典是我的。\ - Shì de, zhè běn cídiǎn shì wǒde.\ - Oui, c'est mon dictionnaire. ( Ce dictionnaire est à moi. )\ Grammaire {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_128} --------- ### Spécificatifs (ou classificateurs) {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_129} Lorsque l'on compte des objets en chinois, le numéral ne peut être utilisé directement comme attribut, mais doit être combiné avec un spécificatif, inséré entre le numéral et le nom qu'il modifie. Exemples:
- 一 个 人\ une personne - 两 个 商店\ deux magasins - 一 本 书\ un livre - 三 张 地图\ trois cartes\
### Nom et spécificatifs {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_130} Le spécificatif n'est pas le même selon le nom.\ De tous les spécificatifs, est le plus fréquemment utilisé. On l'utilise en particulier devant un nom indiquant une personne, une chose ou un lieu. Exemples:
  • - \ personne - 学生\ étudiant - 商店\ magasin
  • - \ livre - 词典\ dictionnaire
  • - 报纸\ journal - 地图\ carte
  • - 毛巾\ serviette
  • - 雨伞\ parapluie
Exercices de Subsitution {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_131} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_132} ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------ - 这是什么? - Zhè shì shénme ? - 这是 - Zhè shì shū. ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------ \ ----------------------------------- ----------------------------------------- --------------------- stylo 地图 dìtú carte 本子 běnzi cahier 报纸 bàozhǐ journal 卫生纸 wèishēngzhǐ papier toilette 餐巾纸 cānjīnzhǐ serviette en papier 毛巾 máojīn serviette 雨伞 yǔsǎn parapluie 杯子 bēizi verre, tasse ----------------------------------- ----------------------------------------- --------------------- ### Exercice 2 {#lesson11.xhtml#sigil_toc_id_133} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你有几词典 - Nǐ yǒu jǐ běn cídiǎn? - 我有3词典 - Wǒ yǒu sān běn cídiǎn ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Spécificatif Nom
ge 本子 běnzi cahier
杯子 bēizi verre, tasse
苹果 píngguǒ pomme
zhāng 报纸 bàozhǐ journal
地图 dìtú carte
běn shū livre
杂志 zázhì magazine
词典 cídiǎn dictionnaire
雨伞 yǔsǎn parapluie
Leçon 12 - Achats, prix =======================
Apprenez à faire les courses en chinois, à demander le prix des choses. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire : combien ça coûte? Vendez-vous des cartes de Pékin?
Contenu de la leçon {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_134} -------------------
- Conversation 1 :Vendez-vous des cartes de Pékin? - Conversation 2: - Combien pour une livre de raisin? Conversation 3 : - Voulez-vous quelque chose d'autre? Conversation 4 : - Combien en tout? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : Vendez-vous des cartes de Pékin? {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_135} ------------------------------------------------- - - 小姐有北京地图吗?\ - Xiǎojiě, yǒu Běijīng dìtú ma ?\ - Mademoiselle, vendez-vous ( Y a-t-il ) des cartes de Pékin? \* - - 有,这些都是. 你要哪种?\ - Yǒu, zhè xiē dōu shì. Nǐ yào nǎ zhǒng ?\ - Oui, elles sont toutes là. Quel genre voulez-vous? - - 这种地图多少钱一张?\ - Zhè zhǒng dìtú duōshao qián yì zhāng?\ - Ce genre-ci, combien pour une? - - 两块5一张。\ - Liǎng kuài wǔ yì zhāng.\ - 2.5 Yuans l'une.\ - 要一张。\ - Yào yì zhāng.\ - J'en prends une.\ \* Les deux personnes du dialogue s'adressent en utilisant (tu), le dialogue a cependant été traduit en remplaçant le tutoiement par le vouvoiement, qui serait d'usage en français dans ce genre de situation. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- -------------------- yǒu (v) avoir, il y a xiē (m) quelque yào (v) vouloir, souhaiter zhǒng (m) type, genre 多少 duōshao (pro) combien qián (n) argent kuài (sp) (spécificatif) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Combien pour une livre de raisin? {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_136} -------------------------------------------------- - - 葡萄多少钱一斤?\ - Pútao duōshao qián yì jīn ?\ - Combien pour une livre de raisin? ( raisin, combien une livre? ) - - 两块5一斤。 你要几斤?\ - Liǎng kuài wǔ yì jīn. Nǐ yào jǐ jīn ?\ - 2.5 Yuans la livre. Combien de livres en voulez-vous? - - 我要3斤半。\ - Wǒ yào sān jīn bàn.\ - J'en veux trois livres et demi.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ----------------------------------- ------------- ---------------------------- 葡萄 pútao (n) raisin jīn (sp) ( unité de mesure ) 0.5 kg bàn (n) moitié ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Voulez-vous quelque chose d'autre? {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_137} --------------------------------------------------- - - 您还要什么?\ - Nín hái yào shénme ?\ - Désirez-vous autre chose? - - 还要3斤草莓.西瓜怎么卖?\ - Hái yào sān jīn cǎoméi. Xīguā zěnme mài ?\ - Je veux aussi 3 livres de fraises. Et combien pour les pastèques? ( Les pastèques, comment les vendez-vous? ) - - 8毛一斤. 一个差不多有4斤。\ - Bā máo yì jīn. Yí gè chàbuduō yǒu sì jīn.\ - 8 Maos la livre. Une fait environ 4 livres. - - 再来一个西瓜。\ - Zài lái yí gè xīguā.\ - Mettez-moi aussi une pastèque.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------------------------ hái (adv) aussi, encore 草莓 cǎoméi (n) fraise 怎么 zěnme (pro) comment mài (v) vendre 西瓜 xīguā (n) pastèque máo (m) ( unité monétaire ) 0.1 yuan 差不多 chàbuduō (adv) environ, à peu près zài (n) aussi, à nouveau lái (v) venir, prendre ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Combien en tout? {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_138} --------------------------------- - - 一共多少钱?\ - Yígòng duōshao qián ?\ - Combien en tout? - - 一共29块9毛5分。\ - Yígòng èrshíjiǔ kuài jiǔ máo wǔ fēn.\ - Au total, 29.95 Yuans ( 29 Yuans 9 Maos 5 Centimes ). - - 我没, 零钱这是,50您找吧。\ - Wǒ méi língqián, zhè shi wǔshí, 50 nín zhǎo ba.\ - Je n'ai pas de monnaie, voilà 50 ( Yuans ), rendez-moi la monnaie s'il vous plait.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- --------------------------- 一共 yígòng (adv) en tout, au total fēn (sp) (unité monétaire) centime 零钱 língqián (n) petite monnaie zhǎo (v) rendre la monnaie ba (part) (particule) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Grammaire {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_139} --------- ### Pronoms démonstratifs et {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_140} Lorsque les pronoms démonstratifs ou sont utilisés comme attributs, le nom qu'ils qualifient doit être précédé d'un spécificatif. Exemples:
- 这 种地图\ ce genre de carte - 这 个月\ ce mois (-ci) - 那 个老师\ ce professeur (-là)\
### Le spécificatif {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_141} est un spécificatif qui indique une quantité indéfinie. Il est souvent utilisé après 这, 那, 哪... Exemples:
- 一 些 东西\ quelques objets - 这 些 地图\ ces cartes (-ci) - 哪 些 人?\ quelles personnes?\
Exercices de Subsitution {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_142} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_143} ------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------ - 小姐,有北京地图吗? - Xiǎojiě, yǒu Běijīng dìtú ma ? - 有, 这些都是。 - Yǒu, zhè xiē dōu shì. ------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------ \ --------------------------------- --------------------------------------- ---------- 铅笔 qiānbǐ stylo 杂志 zázhì magazine 杯子 bēizi verre 本子 běnzi cahier bào sac 香蕉 xiāngjiāo banane 樱桃 yīngtáo cerise --------------------------------- --------------------------------------- ---------- ### Exercice 2 {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_144} \ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 这种地图多少钱一 - Zhè zhǒng dìtú duōshao qián yì zhāng? - 块一 - kuài yì zhāng. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom Spé. Prix
铅笔 qiānbǐ stylo zhī 1.50
杂志 zázhì magazine běn 6.20
杯子 bēizi verre 3.45
雨伞 yǔsǎn parapluie 54.30
### Exercice 3 {#lesson12.xhtml#sigil_toc_id_145} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 几斤? - yào jǐ jīn ?\ - 3斤 - yǎo sān jīn.\ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verbe Spéc. Quantité
mǎi acheter 1
lái prendre jīn bàn demi
yǎo vouloir zhāng sān
Leçon 13 - Vins et boissons ===========================
Grammaire : le passé en chinois, exemples et exercices. Vocabulaire : Aimes-tu ... ? As-tu déjà ... ? Tu dois être ...
Contenu de la leçon {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_146} -------------------
- Conversation 1 : Aimez vous l'alcool de riz?\ - Conversation 2 : As-tu déjà bu du thé vert?\ - Conversation 3 : Tu viens sûrement du Sud\ - Grammaire\ - Exercices de Subsitution\
Conversation 1 : Aimez vous l'alcool de riz? {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_147} -------------------------------------------- - - 你喜欢喝白酒吗?\ - Nǐ xǐhuān hē báijiǔ ma ?\ - Aimes-tu boire l'alcool de riz? - - 不太喜欢喝白酒, 喜欢喝茶.\ - Bú tài xǐhuān hē báijiǔ, xǐhuān hē chá.\ - Je n'aime pas trop l'alcool de riz, j'aime le thé. - - 你喜欢喝花茶还是绿茶?\ - Nǐ xǐhuān hē huāchá háishì lǜchá ?\ - Aimes-tu le thé parfumé ou le thé vert. - - 花茶. 我经常喝花茶.\ - Huāchá. Wǒ jīngcháng hē huāchá.\ - Le thé parfumé. J'en bois souvent.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- --------------------------------------- ------------- --------------------------- 喜欢 xǐhuān (v) aimer 白酒 báijiǔ (n) alcool de riz, eau-de-vie 太 tài (adv) trop 花茶 huāchá (n) thé parfumé 还是 háishì (conj) ou 绿茶 lǜchá (n) thé vert 经常 jīngcháng (adv) souvent ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : As-tu déjà bu du thé vert? {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_148} ------------------------------------------- - - 你喝过绿茶吗?\ - Nǐ hē guo lǜchá ma ?\ - As-tu déjà bu du thé vert? - - 没有。绿茶贵不贵?好喝吗?\ - Méi yǒu. Lǜchá guì bu guì? Hǎo hē ma ?\ - Non, le thé vert est-il cher? Est-il bon? - - 不便宜,很贵。我觉得很好喝。\ - Bù piányi, hěn guì. Wǒ juéde hěn hǎo hē.\ - Ce n'est pas bon marché, c'est très cher, mais je trouve que c'est très bon.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- --------------------- guì (adj) cher 好喝 hǎohē (adj) bon (à boire) 便宜 piányi (adv) bon marché 觉得 juéde (v) trouver, considérer ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Tu viens sûrement du Sud {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_149} ----------------------------------------- - - 你一定是南方人。\ - Nǐ yídìng shì nánfāngrén.\ - Tu viens du Sud non? ( tu es sûrement quelqu'un du Sud.) - - 是啊。你怎么知道?\ - Shì a. Nǐ zěnme zhīdào ?\ - En effet! Comment le sais-tu? - - 因为北方人喝,花茶南方人。喜欢喝绿茶。你喝过龙井吗?\ - Yīnwèi běifāngrén hē huāchá,nánfāngrén xǐhuān hē lǜchá. Nǐ hē guo lóngjǐng ma ?\ - Parce qu'au Nord on boit ( les gens du Nord boivent ) du thé parfumé, au Sud du thé vert. As-tu bu du thé Longjing? - - 当然啦。西湖龙井很。有名。\ - Dāngrán la. Xīhú lóngjǐng hěn yǒumíng. - Évidemment !\ - Le thé Longjing du lac de l'Ouest est très célèbre. - - 看来你对茶很了解。\ - Kànlái nǐ duì chá hěn liǎojiě.\ - Toi, tu m'as l'air de t'y connaître en thé.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ----------------------------- 南方 nánfāng (n) le Sud 怎么 zěnme (pro) comment 知道 zhīdào (v) savoir 因为 yīnwèi (conj) parce que 北方 běifāng (n) le Nord 龙井 lóngjǐng (n) Longjing (nom d'un thé) 当然 dāngrán (adv) évidemment la (part) (particule modale) 西湖 Xīhú (n) lac de l'Ouest (à Hangzhou) 有名 yǒumíng (adv) fameux 看来 kànlái (v) sembler, avoir l'air duì (prep) pour, envers 了解 liǎojiě (v) comprendre, connaître -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_150} --------- ### Interrogation exprimant une alternative : 还是 {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_151} Une "interrogation exprimant une alternative" est composée de deux déclarations liées par 还是. Les deux déclarations suggèrent les deux choix proposés à la personne adressée. Exemples :
- 你 喝 花茶 还是 绿茶?\ Tu vois du thé parfumé ou du thé vert? - 你 去 北京 还是 上海?\ Tu vas à Pékin ou à Shanghai? - 你 是 中国人 还是 法国人?\ Tu es chinois ou Français?\
### Structure de la phrase {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_152} Une phrase sujet-prédicat peut devenir le complément d'objet pour certain verbes. Exemples :
- 我 觉得 绿茶 很贵 。\ Je trouve que le thé vert est très cher. - 我 觉得 茶 很好喝 。\ Je trouve que le thé est bon.\
### La préposition {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_153} La préposition et son objet sont placés devant le verbe. Exemples :
- 他 对 茶 很了解 。\ Il s'y connaît beaucoup en thé. - 我 对 他 说 。\ Je le dis à lui. (je lui dis)\
Exercices de Subsitution {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_154} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_155} ----------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------- - 你喜欢喝白酒吗? - Nǐ xǐhuān hē báijiǔ ma? - 我不太喜欢喝白酒 - Wǒ bú tài xǐhuān hē báijiǔ. ----------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------- ### Vocabulaire {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_156} ------------------------------------- ------------------------------------------ --------------------------------- 啤酒 píjiǔ bière 香槟酒 xiāngbīnjiǔ champagne 威士忌 wēishìji whisky 葡萄酒 pútaojiǔ vin 红葡萄酒 hóngpútaojiǔ vin rouge 白葡萄酒 báipútaojiǔ vin blanc 茅台酒 máotáijiǔ Maotai, une eau-de-vie chinoise ------------------------------------- ------------------------------------------ --------------------------------- ### Exercice 2 {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_157} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你喜欢喝花茶还是绿茶 - Nǐ xǐhuān hē huāchá háishì lǜchá? - 我喜欢喝花茶。 - Wǒ xǐhuān hē huāchá. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ### Vocabulaire {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_158} ----------------------------------- ------------------------------------------- -------------- 矿泉水 kuàngquánshuǐ eau minérale 桔子水 júzishuǐ jus d'orange 雪碧 Xuěbì Sprite 牛奶 niúnǎi lait 酸奶 suānnǎi yaourt 咖啡 kāfēi café ----------------------------------- ------------------------------------------- -------------- ### Exercice 3 {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_159} --------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------- - Nǐ jīngcháng hē shénme chá? - 你经常喝什么 - Wǒ jīngcháng hē huāchá. - 我经常喝花茶 --------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------- ### Vocabulaire {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_160} --------------------------------- ------------------------------------- ----------- jiǔ alcool 啤酒 píjiǔ bière 红酒 hóngjiǔ vin rouge 饮料 yǐnliào soda 咖啡 kāfēi café --------------------------------- ------------------------------------- ----------- ### Exercice 4 {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_161} ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------- -- - 你对了解吗? - Nǐ duì chá liǎojiě ma? - 我对很了解。 - Wǒ duì chá hěn liǎojiě. ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------- -- ### Vocabulaire {#lesson13.xhtml#sigil_toc_id_162} ------------------------------------- ------------------------------------------- --------------- 中国 Zhōngguó Chine 比利时 Bǐlìshí Belgique 北京 Běijīng Pékin 你的朋友 nǐ de péngyou ton ami 白酒 báijiǔ alcool de riz ------------------------------------- ------------------------------------------- --------------- Leçon 14 - Café, bar, maison de thé ===================================
Apprenez à commander des boissons en chinois. Grammaire : introduction du temps futur, exemples et exercices. Vocabulaire : As-tu faim? Que bois-tu? Allons-y.
Contenu de la leçon {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_163} -------------------
- Conversation 1 : As-tu faim? - Conversation 2 : Je t'attends - Conversation 3 : Qu'est-ce que tu bois? - Grammaire - Exercices de Subsitution
Conversation 1 : As-tu faim? {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_164} ---------------------------- - - 你饿不饿?\ - Nǐ è bú è?\ - As-tu faim? - - 不饿。我很累,而且有点儿渴。\ - Bú è. Wǒ hěn lèi, érqiě yǒudiǎnr kě.\ - Non, je suis fatigué, de plus j'ai un peu soif - - 今天太忙,我也是又累又渴。\ - Jīntiān tài máng, wǒ yě shì yòu lèi yòu kě.\ - Aujourd'hui fut très chargé. Je suis aussi fatigué et assoifé. - - 咱们去咖啡厅喝点儿?\ - Zánmen qù kāfēitīng hē diǎnr shénme?\ - Allons au café boire quelque chose. - - 行, 我同意。\ - Xíng, wǒ tóngyì.\ - Ça marche, d'accord.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ---------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- -------------------- 饿 é (v) avoir faim (v) avoir soif 而且 érqiě (conj) de plus 有点儿 yǒudiǎnr (adv) un petit peu lèi (adj) fatigué máng (adj) occupé 又... 又... yòu... yòu... (conj) ... et ... 咱们 zánmen (pro) nous, on 咖啡厅 kāfēitīng (n) café (lieu) ba (part) (particule modale) xíng (adj) d'accord 同意 tóngyì (v) accepter ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Je t'attends {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_165} ----------------------------- - - 我去下厕所,一会儿在咖啡厅见。\ - Wǒ qù xià cèsuo, yíhuìr zài kāfēitīng jiàn.\ - Je vais aux toilettes, on se retrouve dans un instant au café. - - 好吧。一会儿我在 门口等你。\ - Hǎo ba. Yíhuìr wǒ zài ménkǒu děng nǐ.\ - D'accord, je t'attendrai à l'entrée.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------- --------------------- 厕所 cèsuǒ (n) toilettes 上厕所 shàng cèsuǒ (v) aller aux toilettes 一会儿 yí huìr (n) un moment jiàn (v) voir 门口 ménkǒu (n) porte, entrée děng (v) attendre ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Qu'est-ce que tu bois? {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_166} --------------------------------------- - - 先生,你们喝点儿什么?\ - Xiānsheng, nǐmen hē diǎnr shénme ?\ - Messieurs, que buvez-vous? - - 要杯可乐。你们这儿有啤酒吗?\ - Yào bēi kělè. Nǐmen zhèr yǒu píjiǔ ma ?\ - Un verre de Coca-Cola, avez-vous de la bière ( ici )? - - 有,有青岛啤酒和燕京啤酒。\ - Yǒu, yǒu Qīngdǎo píjiǔ hé Yānjīng píjiǔ.\ - Oui, ( nous ) avons de la Qingdao et de la Yanjing. - - 有法国葡萄酒吗?\ - Yǒu Fǎguó pútaojiǔ ma ?\ - Avez-vous du vin français? - - 对不起,我们这儿没有。\ - Duìbùqǐ, wǒmen zhèr méi yǒu.\ - Désolé, nous n'en avons pas. - - 那,来一瓶啤酒和一 壶茶。\ - Nà, lái yì píng píjiǔ hé yì hú chá.\ - Alors amenez-nous une bouteille de bière et un pot de thé.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------------ 点儿 diǎnr (n) un peu bēi (spe) verre 可乐 kělè (n) (Coca) Cola 这儿 zhèr (pro) ici (conj) et 青岛 Qīngdǎo (n) Ville de Qingdao 燕京 Yānjīng (n) bière Yanjing 法国 Fǎguó (n) France 葡萄酒 pútaojiǔ (n) vin (conj) alors píng (spe) bouteille (spe) pot ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_167} --------- ### Non seulement ... mais encore ... 又... 又... {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_168} 又... 又... peuvent relier deux adjectifs. Exemples :
- - 我 又 累 又 渴。\ Je suis fatigué et assoiffé. - - 啤酒 又 便宜 又 好喝。\ La bière est peu chère et bonne.\
### Le pronom 咱们 {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_169} 咱们 (zánmen) inclut à la fois celui qui parle et celui qui écoute. Il a souvent le sens du français "Allons + action". Exemples :
- - 咱们 去 吃点儿什么吧!\ Allons manger quelque chose ! - - 咱们 去 上课吧!\ Allons en classe ! - - 咱们 喝 吧!\ Buvons !\
### Structure de la phrase {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_170} Si un pronom personel ou un nom de personne indique aussi un lieu, il doit être suivi de 这儿 (ici) ou 那儿 (là). Exemples:
- - 你们 这儿\ vous, chez vous - - 她们 那儿\ elles, chez elles - - 我朋友 那儿\ mes amis, chez mes amis\
Exercices de subsitution {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_171} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_172} --------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- -- - 饿不饿 ? - è bú è? - 我不饿 - Wǒ bú è . --------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- -- --------------------------------- ------------------------------------- -------------- avoir soif lèi être fatigué máng être occupé 高兴 gāoxìng être ravi --------------------------------- ------------------------------------- -------------- ### Exercice 2 {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_173} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -- - 咱们点儿什么,行吗? - Zánmen diǎnr shénme, xíng ma ? - (不)行。 - (Bù) xíng. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -- \
Verbe Verbe Nom
aller mǎi acheter 东西 dōngxi chose
boire chá thé
chī manger fàn riz
mǎi acheter shū livre
### Exercice 3 {#lesson14.xhtml#sigil_toc_id_174} ------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------- -- - 你在哪儿等我? - Nǐ zài nǎr děng wǒ? - 我在咖啡厅门口等你。 - Wǒ zài kāfēitīng ménkǒu děng nǐ. ------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------- -- \ ------------------------------------- -------------------------------------------- --------------------- 教室 jiàoshì salle de classe 学校门口 xuéxiào ménkǒu portail de l'école 商店 shāngdiàn magasin 邮局 yóujú poste 银行门口 yínháng ménkǒu entrée de la banque 火车站 huǒchēzhàn gare ------------------------------------- -------------------------------------------- --------------------- Leçon 15 - Menu, Nourriture ===========================
Grammaire : la forme interrogative "affirmation / négation" du chinois, répétition du verbe, exemples et exercices. Vocabulaire : Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale? As-tu goûté au canard laqué? Quel est ce plat?
Contenu de la leçon {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_175} -------------------
- Conversation 1 : Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale? - Conversation 2 : As-tu déjà mangé du canard laqué? - Conversation 3 : Quel est ce plat? - Conversation 4 : Quelle est ta nourriture de base habituelle? - Grammaire - Exercices de subsitution
Conversation 1 : Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale? {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_176} ---------------------------------------------------------------- - - 你喜欢吃中餐还是西餐?\ - Nǐ xǐhuān chī Zhōngcān háishì Xīcān?\ - Préfères-tu la cuisine chinoise ou occidentale? ( Tu aimes plus la cuisine chinoise ou la cuisine occidentale? - - 我非常喜欢吃中餐。\ - Wǒ fēicháng xǐhuān chī Zhōngcān.\ - J'aime beaucoup (manger) la cuisine chinoise. - - 你最喜欢吃什么?\ - Nǐ zuì xǐhuān chī shénme?\ - Q'est-ce que tu préfères? ( Tu aimes plus manger quoi ? ) - - 我最喜欢吃饺子。\ - Wǒ zuì xǐhuān chī jiǎozi.\ - J'aime les raviolis.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- --------------------- 中餐 Zhōngcān (n) cuisine chinoise 西餐 Xīcān (n) cuisine occidentale 非常 fēicháng (adv) très, beaucoup zuì (adv) le plus 饺子 jiǎozi (n) ravioli (chinois) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 2 : Have you ever eaten roast duck? {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_177} ------------------------------------------------ - - 你吃过烤鸭没有?\ - Nǐ chī guo kǎoyā méi yǒu?\ - As-tu déjà mangé du canard laqué ? - - 没吃过好吃吗?\ - Méi chī guo hǎochī ma?\ - Non ( Je n'en ai pas mangé ), est-ce que c'est bon? - - 不错你应该尝一尝。\ - Búcuò nǐ yīnggāi cháng yi cháng.\ - Pas mauvais, tu devrais goûter.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ----------------- 烤鸭 kǎoyā (n) canard laqué 好吃 hǎochī (adj) bon, délicieux 不错 búcuò (adj) pas mal 应该 yīnggāi (v) falloir, devoir cháng (v) essayer, goûter ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Quel est ce plat? {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_178} ---------------------------------- - - 你知道是什么菜吗?\ - Nǐ zhīdào shì shénme cài ma?\ - Sais-tu quel est ce plat? - - 这是凉菜,也叫下酒菜。\ - Zhè shì liángcài, yě jiào xiàjiǔcài.\ - C'est un plat froid. On l'appelle aussi "le plat qui fait passer l'alcool" ( descendre alcool plat ). - - 菜单上有什么热菜?\ - Càidān shàng yǒu shénme rècài?\ - Qu'y a-t-il comme plat chaud sur le menu? - - 有青菜,鱼,肉,鸡和海鲜。\ - Yǒu qīngcài, yú, ròu, jī hé hǎixiān.\ - Il y a des légumes, du poisson, du porc, du poulet et des fruits de mer.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- --------------- 知道 zhīdào (v) savoir cài (n) plat, légumes 凉菜 liángcài (n) plat froid 下酒菜 xiàjiǔcài (n) plat froid 菜单 càidān (n) menu shàng (n) sur (adj) chaud 热菜 rècài (n) plat chaud 青菜 qīngcài (n) légumes (n) poisson ròu (n) viande, porc (n) poulet 海鲜 hǎixiān (n) fruits de mer --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Quelle est ta nourriture de base habituelle? {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_179} ------------------------------------------------------------- - - 你常吃什么主食?\ - Nǐ cháng chī shénme zhǔshí?\ - En général quelle est ta nourriture de base? - - 米饭和馒头。\ - Mǐfàn hé mántou.\ - Le riz et le pain vapeur.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- ---------------------- cháng (n) souvent, d'ordinaire 主食 zhǔshí (n) nourriture de base 米饭 mǐfàn (n) riz (cuisiné) 馒头 mántou (n) pain vapeur ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_180} --------- ### Question utilisant 没有 {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_181} Dans les phrases utilisant la particule (guo), la forme interrogative "affirmation / négation" se compose ainsi: Exemple
- 你 去 过 北京 没有?\ Es-tu allé à Pékin? - 你 吃 过 饺子 没有?\ As-tu mangé des raviolis?
### Répétition du verbe : 尝一尝 {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_182} C'est la cas des verbes qui dénotent une action qui peut être répétée. On utilise ce procédé lorsque l'on veut indiquer une action de courte durée, afin d'adoucir le ton, ou de donner une touche décontractée et informelle. Exemples:
- 你 应该 尝一尝。\ Tu devrais goûter. - 你 应该 看一看。\ Tu devrais jeter un coup d'œil.\
Exercices de subsitution {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_183} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_184} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你喜欢吃中餐还是西餐 ? - Nǐ xǐhuān chī Zhōngcān háishì Xīcān? - 我非常喜欢吃西餐 - Wǒ fēicháng xǐhuān chī Xīcān. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------- -------------------------------------- ------------------- 法国餐 Fǎguócān cuisine française 青菜 qīngcài légumes poisson ròu porc poulet 海鲜 hǎixiān fruits de mer ----------------------------------- -------------------------------------- ------------------- ### Exercice 2 {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_185} --------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------- - 你最喜欢吃什么? - Nǐ zuì xǐhuān chī shénme? - 我最喜欢吃饺子 - Wǒ zuì xǐhuān chī jiǎozi. --------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------- \ --------------------------------- -------------------------------------- -------------- 面条 miàntiáo nouilles 烤鸭 kǎoyā canard laqué 牛肉 niúròu bœuf 猪肉 zhūròu porc 羊肉 yángròu agneau xiā crevette --------------------------------- -------------------------------------- -------------- ### Exercice 3 {#lesson15.xhtml#sigil_toc_id_186} --------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- - 你知道这是什么菜吗? - Nǐ zhīdào zhè shì shénme cài ma ? - 这是凉菜 - zhè shì liángcài. --------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- \ ----------------------------------- ---------------------------------------- --------------------- tāng soupe 花生米 huāshēngmǐ cacahouètes écalées 包子 bāozi pain vapeur fourré 香菇 xiānggū champigon 黄瓜 huángguā concombre 西红柿 xīhóngshì tomate 鸡蛋 jīdàn œuf ----------------------------------- ---------------------------------------- --------------------- Leçon 16 - Au Restaurant - ==========================
Apprenez à lire un menu en chinois et à commander les plats. Grammaire : les verbes auxiliaires, exemples et exercices. Vocabulaire : Avez-vous un menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plait.
Contenu de la leçon {#lesson16.xhtml#sigil_toc_id_187} -------------------
- Conversation 1 : Au Restaurant - Conversation 2 : Au Restaurant - Grammaire - Exercices de subsitution
Conversation 1 : Au Restaurant {#lesson16.xhtml#sigil_toc_id_188} ------------------------------ - - 你们二位吃点儿什么?\ - Nǐmen èr wèi chī diǎnr shénme?\ - Qu'est-ce que ces deux messieurs souhaitent manger? - - 有菜单吗? 先看一下菜单。\ - Yǒu càidān ma ? Xiān kàn yíxià càidān.\ - Avez-vous le menu? Regardons d'abord une fois le menu. - - 这是菜单。你们先看一下。\ - Zhè shì càidān. Nǐmen xiān kàn yíxià.\ - Voici le menu? Regardez-le. - - 先来3个凉菜,一个拌黄瓜,一盘儿花生米,一个酱牛肉。\ - Xiān lǎi sān gè liángcài, yí gè bànhuángguā, yì pánr huāshēngmǐ, yí gè jiàngniúròu.\ - Pour commencer, 3 plats froids, une salade de concombre, des cacahuètes épelées et du bœuf sauce soja.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------- ------------------------------------------ ------------- ---------------------------------- wèi (spé) (personne) 菜单 càidān (n) menu xiān (adv) d'abord 一下 yíxià (n) une fois 拌黄瓜 bànhuángguā (n) salade de concombre pán (n) plat 花生米 huāshēngmǐ (n) cacahuètes 酱牛肉 jiàngniúròu (n) bœuf sauce soja zhī (spé) (animaux) 鱼香肉丝 yúxiāngròusī (n) émincé de porc "senteur poisson" --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Au Restaurant {#lesson16.xhtml#sigil_toc_id_189} ------------------------------ - - 热菜呢? 要什么热菜?\ - Rècài ne ? Yào shénme rècài?\ - Et comme plats chauds ? Que voulez-vous comme plats chauds? - - 来半支烤鸭,一个鱼香肉丝。\ - Lái bàn zhī kǎoyā, yí gè yúxiāngròusī.\ - Nous prendrons un demi canard laqué et du porc émincé "saveur poisson". - - 要什么汤?\ - Yào shénme tāng?\ - Et quelle soupe voulez-vous? - - 一个西红柿鸡蛋汤,一碗米饭。 拿3个杯子。他不会用筷子,您给拿个勺子和一副刀子,叉子。\ - Yí gè xīhóngshì jīdàn tāng, yì wǎn mǐfàn. Ná sān gè bēizi. Tā bú huì yòng kuàizi, nín gěi ná gè sháozi hé yí fù dāozi, chāzi.\ - Une soupe œuf tomate, et un bol de riz. Amenez 3 verres. Il ne sait pas se servir de baguettes, s'il vous plait apportez lui une cuillère et une paire de couteau fourchette. - - 还要什么吗?\ - Hái yào shénme ma?\ - Désirez-vous encore quelque-chose? - - 不要了。 ... ... 小姐,结账。\ - Bú yào le. ... ... Xiǎojiě, jiézhàng.\ - Non... Mademoiselle, l'addition s'il vous plait.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------------------- tāng (n) soupe wǎn (n) bol (v) prendre 杯子 bēizi (n) verre huì (v) savoir, être capable de yòng (v) utiliser 筷子 kuàizi (n) baguettes gěi (v) donner 勺子 sháozi (n) cuillère (spé) (une paire de) 刀子 dāozi (n) couteau 叉子 chāzi (n) fourchette le (part) (particule modale) 结账 jiézhàng (n) l'addition ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson16.xhtml#grammaire} --------- ### La particule modale {#lesson16.xhtml#la-particule-modale-了} Lorsque la particule modale est ajoutée en fin de phrase, cela indique un changement de situation. Exemples:
- - 我不要 了。 - - 我不去上海 了。 - - 我是老师 了。\
### Les verbes auxiliaires 会, 想, 要, 应, 该 {#lesson16.xhtml#les-verbes-auxiliaires-会-想-要-应-该} Les verbes auxiliaires comme 会, 想, 要, 应 et 该 sont le plus souvent utilisés devant d'autres verbes pour exprimer la capacité, la possibilité, l'intention, ou le devoir. Exemples:
- - 我 会 用筷子。\ Je sais utiliser des baguettes. - - 我喜欢 吃中餐。\ J'aime manger la cuisine chinoise. - - 我想 去北京。\ J'aimerais aller à Pékin. - - 你应该 买一张地图。\ Tu devrais acheter un plan.\
Exercices de subsitution {#lesson16.xhtml#exercices-de-subsitution} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson16.xhtml#exercice-1} --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你们二位吃点儿什么? - Nǐmen èr wèi chī diǎnr shénme? - 来一烤鸭 - Lái yì zhī kǎoyā. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Spécificatif Noun --------------------------------- ---------------------------------- ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------ 凉菜 liángcài plat froid 下酒菜 xiàjiǔcài plat froid 盘儿 pánr 花生米 huāshēngmǐ cacahuètes wǎn 米饭 mǐfàn riz bēi 啤酒 píjiǔ bière ### Exercice 2 {#lesson16.xhtml#exercice-2} ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------- -- - 菜单吗? - Yǒu càidān ma? - 有,这是菜单 - Yǒu,zhè shì càidān. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------- -- --------------------------------- -------------------------------------- -------------- 包子 bāozi pain vapeur 面条 miàntiáo nouilles 饺子 jiǎozi ravioli 烤鸭 kǎoyā canard laqué poisson --------------------------------- -------------------------------------- -------------- ### Exercice 3 {#lesson16.xhtml#exercice-3} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -- - 还要什么吗? - Hái yào shénme ma? - 凉菜 - sān liángcài. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Quantitatif Spécificatif Nom ------------------------------- ----------------------------------- ------------------------------- ----------------------------------- ----------------------------------- --------------------------------------- ----------- liǎng 面包 miànbāo pain 1 刀子 dāozi couteau 3 sǎn 筷子 kuàizi baguettes 1 zhāng 餐巾纸 cānjīnzhǐ serviette 5 píng 红酒 hóngjiǔ vin Leçon 17 - Habitudes Alimentaires =================================
Réviser comment lire un menu chinois au restaurant et à commander vos plats en chinois. Grammaire: les phrases pivots, exemples et exercices. Vocabulaire: Avez-vous le menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plaît.
Contenu de la leçon {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_190} -------------------
- Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I) - Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II) - Grammaire - Exercices de subsitution
Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I) {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_191} -------------------------------------------------- - - 这是一家四川饭馆儿吧?\ - Zhè shì yì jiā Sìchuān fànguǎnr ba?\ - C'est un restaurant de cuisine du Sichuan ! - - 听说你爱吃辣的,所以今天请你吃川菜。你爱吃甜的吗?\ - Tīngshuō nǐ ài chī là de, suǒyǐ jīntiān qǐng nǐ chī Chuāncài. Nǐ ài chī tián de ma?\ - j'ai entendu dire que tu aimais manger épicé, donc je t'invite à manger de la cuisine du Sichuan. Aimes-tu manger sucré? - - 不,爱吃咸的。我是北方人。\ - Bù, ài chī xián de. Wǒ shì Běifāngrén.\ - Non, j'aime manger salé. Je viens du Nord. - - 也就是说,南方人甜的。\ - Yě jiù shì shuō, Nánfāngrén ài tián de.\ - Est-ce dire que les gens du Sud aiment manger sucré? - - 一般来说,他们爱吃清淡的。\ - Yìbān lái shuō, tāmen ài chī qīngdàn de.\ - En général ils aiment manger doux.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ---------- -------------- ------------- -------------------- 家 jiā (spé) (un établissement) 吧 ba (part) (particule modale) 听说 tīngshuō (v) avoir entendu dire 爱 ài (v) aimer 辣 là (adj) épicé 所以 suǒyǐ (conj) ainsi, donc 请 qǐng (v) inviter 川菜 Chuāncài (n) cuisine du Sichuan 甜 tián (adj) doux, sucré 咸 xián (adj) salé 也就是说 yějiùshìshuō Est-ce dire 一般来说 yìbānláishuō en général 清淡 qīngdàn (adj) léger, doux ------------------------------------------------------------ Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II) {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_192} --------------------------------------------------- - - 我 点了几 个名菜,你 尝尝。\ - Wǒ diǎn le jǐ ge míngcài, nǐ chángchang.\ - J'ai commandé plusieurs plats célèbres, goûte ! - - 不错。来,为我们的 友谊干杯。\ - Búcuò. Lái, wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi.\ - Pas mauvais ! Allons, buvons à notre amitié. - - 干杯。慢慢吃。这个菜 辣不辣?\ - Gānbēi. Mànmān chī. Zhè gè cài là bú là ?\ - Santé! Bon appétit ! Ce plat est-il épicé? - - 够辣的。那个菜有点儿淡。\ - Gòu là de. Nà gè cài yǒu diǎnr dàn.。\ - Assez épicé. Ce plat là est un peu fade. - - 小姐,有盐吗? 拿点儿盐来。用信用卡结账可以吗?\ - Xiǎojiě, yǒu yán ma ? Ná diǎnr yán lái. Yòng xínyòngkǎ jiézhàng kěyǐ ma ?\ - Mademoiselle, avez-vous du sel? Apportez moi un peu de sel. Peut-on régler avec la carte de crédit? - - 不行。我们这儿只收现金。\ - Bù xíng. Wǒmen zhèr zhǐ shōu xiànjīn.\ - Non, nous n'acceptons que le liquide.\ ### Vocabulaire {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_193} ------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------- ------------- ------------- ----------------------- 点 diǎn (v) commander (plats) 名菜 míngcài (n) plat célèbre 尝 cháng (v) goûter 为 wèi (prep) pour 友谊 yǒuyì (n) amitié 干杯 gānbēi (v) trinquer (loc) Santé ! Tchin tchin ! 慢 màn (adj) lent 慢慢吃 màn màn chī (loc) bon appétit 够...的 gòu...de (adv) assez 淡 dàn (adj) léger 盐 yán (n) sel 拿 ná (v) prendre 信用卡 xìnyòngkǎ (n) carte de crédit 结账 jiézhàng (v) régler (l'addition) 可以 kěyǐ (v) pouvoir 只 zhǐ (adv) seulement 收 shōu (v) accepter 现金 xiànjīn (adj) (argent) liquide ------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_194} --------- ### Phrase pivot {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_195} Une phrase pivot est formée de deux phrases-noyaus (ou constructions verbales), dont le complément du premier verbe est aussi le sujet du second verbe. Exemple: le verbe 请 (qǐng) peut être utilisé comme premier verbe d'une phrase pivot. ------------------------------------------------------------------------------------------------- phrase noyau 1 phrase noyau 2 phrase pivot ----------------------- -------------------------------- ---------------------------------------- 我请你\ 你吃饭\ 我 请 你 吃饭\ ( Je t'invite ) ( tu manges ) ( Je t'invite à manger ) 他请我\ 我看电影\ 他 请 我 看 电影\ ( Il m'invite ) ( je vois un film ) ( Il m'invite à voir un film ) 我请朋友\ 朋友来我家\ 我请朋友来我家\ ( j'invite des amis ) ( des amis viennent chez moi ) ( J'invite des amis à venir chez moi ) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ### La particule structurelle 的 {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_196} On utilise la particule 的 après un adjectif. Exemples: - 辣 的 ( épicé ) - 甜 的 ( doux ) - 大 的 ( gros ) Exercices de subsitution {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_197} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_198} ---------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- - 今天你请我吃什么? - Jīntiān nǐ qǐng wǒ chī shénme? - 我请你吃川菜 . - Wǒ qǐng nǐ chī Chuāncài. ---------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- \ -------- ---------- --------------------- 粤菜 Yuècài cuisine cantonaise 法国菜 Fàguócài cuisine française 西餐 xīcān cuisine occidentale -------- ---------- --------------------- ### Exercice 2 {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_199} \ ---------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- - 你爱吃的吗? - Nǐ ài chī tián de ma? - 我 (不) 爱吃的。 - Wǒ ( bú ) ài chī tián de ---------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- ---- ------ ------- 咸 xián salé 辣 là épicé 酸 suān aigre 甜 tián sucré ---- ------ ------- ### Exercice 3 {#lesson17.xhtml#sigil_toc_id_200} \ -------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- - 为我们的友谊干杯! - Wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi! - 干杯! - Gānbēi! -------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- ---------- ---------------- ---------- 你的健康 nǐ de jiànkāng ta santé ---------- ---------------- ---------- Leçon 18 - Famille - Profession ===============================
Apprenez à recevoir un invité, à vous présenter en chinois. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire: Qui est-ce? Combien êtes-vous dans votre famille? Que faîtes-vous dans la vie? Où travaillez-vous?
Contenu de la leçon {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_201} -------------------
- Conversation 1 : Qui est-ce? - Conversation 2 : Combien êtes-vous dans votre famille? - Grammaire - Exercices de subsitution
Conversation 1 : Qui est-ce? {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_202} ---------------------------- - - 谁呀? 等一会儿。\ - Shéi ya? Děng yíhuìr.\ - Qui ( est-ce ) ? Attendez un instant ! - - 是 我,小王。\ - Shì wǒ, Xiǎo Wáng. - - 请进。请坐。请喝茶。\ - Qǐng jìn. Qǐng zuò. Qǐng hē chá.\ - Entre s'il te plaît, assieds-toi, prends du thé. - - 谢谢!你爱人在家吗?\ - Xièxie ! Nǐ àirén zài jiā ma? \ - Merci! Ton épouse est-elle à la maison? - - 在。我介绍一下,这是我爱人。\ - Zài. Wǒ jièshào yíxià, zhè shì wǒ àirén.\ - Oui, je te la présente. C'est mon épouse.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ------------------------------------- ------------- ----------------- ya (part) (étonnement) děng (v) attendre 一会儿 yíhuìr (n) un instant xiǎo (adj) petit, jeune qǐng (v) s'il vous plaît jìn (v) entrer zuò (v) s'asseoir 爱人 àirén (n) épous, -e zài (v) être (lieu) jiā (n) maison, famille 介绍 jièshào (n) présenter 一下 yíxià (n) une fois --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Combien êtes-vous dans votre famille? {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_203} ------------------------------------------------------ - - 你家有几口人?\ - Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?\ - Combien êtes vous dans votre famille? ( Votre famille, combien de personne ? ) - - 5口人,还有我父母和一个孩子。\ - Wǔ kǒu rén, hái yǒu wǒ fùmǔ hé yí gè háizi.\ - 5 personnes, il y a aussi mes parents et un enfant. - - 听说你有一个姐姐是吗?\ - Tīngshuō nǐ yǒu yí gè jiějie shì ma?\ - J'ai entendu dire que vous aviez une sœur aînée, est-ce ainsi? - - 是啊。她在北京工作。\ - Shì a. Tā zài Běijīng gōngzuò.\ - Oui, elle travaille à Pékin. - - 她做什么工作?\ - Tā zuò shénme gōngzuò?\ - Que fait-elle ( comme travail ) ? - - 她是大夫。\ - Tā shì dàifu.\ - Elle est médecin. - - 她在哪个医院工作?\ - Tā zài nǎ gè yīyuàn gōngzuò?\ - Dans quel hôpital travaille-t-elle? - - 她在北京医院工作。\ - Tā zài Běijīng Yīyuàn gōngzuò.\ - Elle travaille à l'hôpital de Pékin.\ ### Vocabulaire
Hanzi Pinyin Type\ grammatical Traduction
kǒu (spé) (membre d'une famille)
父母 fùmǔ (n) parents
听说 tīngshuō (v) avoir entendu dire
a (part) ah! oh!
工作 gōngzuò (v) travailler
(n) emploi
大夫 dàifu (n) médecin
医院 yīyuàn (n) hôpital
Grammaire {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_204} --------- ### La préposition {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_205} Pour indiquer le lieu où se produit l'action, on utilise la préposition devant le nom du lieu. L'ensemble + lieu, tel un adberbe se place avant le verbe. Exemples:
- - 我 在 医院 工作\ Je travaille à l'hôpital - - 我 在 大学 上班\ Je travaille à l'université\
### Le spécificatif verbal {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_206} est un spécificatif verbal. 一下 se place après le verbe pour montrer qu'une action dure peu de temps. Exemples:
- - 我 介绍 一下\ Je te présente vite-fait - - 你 看 一下\ Regarde un coup\
### Structure de phrase {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_207} Quand un nom est utilisé pour modifier un autre nom, il n'est pas nécessaire d'utiliser la particule . Exemples:
- - 北京 医院\ L'hôpital de Pékin ( et non ~~北京 的 医院~~ ) - - 大学 老师\ professeur d'université - - 公司 职员\ employé d'entreprise\
Exercices de subsitution {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_208} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_209} ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------- - 爱人在家吗? - àirén zài jiā ma? - (不)在。 - ( Bú ) zài. ------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- ------------------------------------ ------------------------- 爷爷 yéye grand-père (paternel) 奶奶 nǎinǎi grand-mère (paternelle) 祖父 zǔfù grand-père 祖母 zǔmǔ grand-mère 父亲 fùqin père 母亲 mǔqin mère 孩子 háizi enfant(s) 儿子 érzi fils 女儿 nǚ'ér fille 爸爸 bàba papa 妈妈 māma maman 哥哥 gēge frère aîné 弟弟 dìdi frère cadet 姐姐 jiějie sœur aînée 妹妹 mèimei sœur cadette --------------------------------- ------------------------------------ ------------------------- ### Exercice 2 {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_210} ------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------- - 家有几口人? - jiā yǒu jǐ kǒu rén? - 口人。 - kǒu rén. ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------
Sub. 1 Sub. 2
il
你朋友 nǐpéngyou ton ami
张老师 Zhānglǎoshī Professeur Zhang
我的同学 wǒdetóngxué mon camarade de classe
王小姐 Wángxiǎojiě Mademoiselle Wang
### Exercice 3 {#lesson18.xhtml#sigil_toc_id_211} --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- - 她做什么工作? - Tā zuò shénme gōngzuò? - 她是大夫 - Tā shì dàifu. --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------------- ----------------- 工程师 gōngchéngshī ingénieur 职员 zhíyuán employé 经理 jīnglǐ directeur 商人 shāngrén homme d'affaire 公司职员 gōngsīzhíyuán cadre 公务员 gōngwùyuán fonctionnaire 售货员 shòuhuòyuán commercial 律师 lǜshī avocat 司机 sījī conducteur 工人 gōngrén ouvrier 农民 nóngmín paysan 服务员 fúwùyuán serveur ------------------------------------- ------------------------------------------- ----------------- Leçon 19 - Apprendre une langue étrangère =========================================
Dialogue à l'université. Grammaire : complément d'objet direct et indirect. Exemples et exercices. Vocabulaire: Es-tu étudiant? Parles-tu chinois?
Contenu de la leçon {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_212} -------------------
- Conversation 1 : Es-tu étudiant? - Conversation 2 : Do you speak English? - Grammaire - Exercices: Subsitution Drill
Conversation 1 : Es-tu étudiant? {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_213} -------------------------------- - - 你是学生吧?\ - Nǐ shì xuésheng ba ?\ - Es-tu étudiant? - - 是的,我是大学生。\ - Shì de, wǒ shì dàxuéshēng.\ - Oui je suis un étudiant d'université. - - 你是哪个大学的学生?\ - Nǐ shì nǎ gè dàxué de xuésheng?\ - De quelle université? ( Tu es un étudiant de quelle université? ) - - 我是北京大学的学生。\ - Wǒ shì Běijīng Dàxué de xuésheng.\ - Je suis un étudiant de l'université de Pékin. - - 你学习什么专业?\ - Nǐ xuéxí shénme zhuānyè?\ - Tu étudies quelle spécialité? - - 学习汉语。是李老师教我们。\ - Xuéxí Hànyǔ. Shì Lǐ lǎoshī jiāo wǒmen.\ - J'étudie le chinois. Le Professeur Li nous l'enseigne.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------- --------------------------- ba (part) (exclamation) 是的 shìde (expr) oui, c'est ainsi 大学 dàxué (n) université 学生 xuésheng (n) étudiant 大学生 dàxuéshēng (n) étudiant d'université 学习 xuéxí (v) étudier 专业 zhuānyè (n) spécialité, branche 汉语 Hànyǔ (n) langue chinoise, mandarin jiāo (v) enseigner ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Parles-tu français? {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_214} ------------------------------------ - - 你们学习外语吗?\ - Nǐmen xuéxí wàiyǔ ma?\ - Apprenez-vous une langue étrangère? - - 我学法语。你会说法语吗?\ - Wǒ xué Fǎyǔ. Nǐ huì shuō Fǎyǔ ma?\ - J'apprends le français. Sais-tu parler français? - - 会说一点儿。你口语怎么样?\ - Huì shuō yìdiǎnr. Nǐ kǒuyǔ zěnmeyàng?\ - Un petit peu. Comment est ton français oral? - - 不好。 你法语说得怎么样?\ - Bù hǎo. Nǐ Fǎyǔ shuō de zěnmeyàng?\ - Pas bon. Comment est ton français? - - 还可以。老师教得比较好。\ - Hái kěyǐ. Lǎoshī jiāo de bǐjiào hǎo.\ - Pas si mal. Notre professeur enseigne plutôt bien. - - 你觉得法语难学吗?\ - Nì juéde Fǎyǔ nánxué ma?\ - Penses-tu que le français soit difficile à apprendre. - - 不太难, 但是要多听,多说。\ - Bú tài nán, dànshì yào duō tīng, duō shuō.\ - Pas si difficile, mais il faut beaucoup écouter, beaucoup parler.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- -------------------------- 外语 wàiyǔ (n) langue étrangère shuō (v) parler, dire 法语 Fǎyǔ (n) la langue française 一点儿 yìdiǎnr (m) un peu 口语 kǒuyǔ (n) l'oral, langue parlée 怎么样 zěnmeyàng (pro) comment hǎo (adj) bien, bon de (part) (particule structurelle) 还可以 háikěyǐ passable 比较 bǐjiào (adv) relativement, plutôt nán (adj) difficile 难学 nánxué (adj) difficile à apprendre tài (adv) trop 但是 dànshì (conj) mais, cependant yào (v) vouloir, devoir duō (adj) beaucoup tīng (v) écouter, entendre -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_216} --------- ### La particule {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_217} Un complément de degré simple est la plupart du temps composé d'un adjectif relié au verbe par la particule . Exemples:
- - 他 英语 说 得 很好。 ( Il parle très bien anglais.)
La forme négative s'obtient en ajoutant devant le complément. Exemples:
- - 你 汉语 说 得 怎么样?\ - Comment parles-tu chinois? - - 他 汉语 说 得 不好。\ - Il ne parle pas bien chinois. - - 她 汉语 教 得 很好。\ - Elle enseigne très bien le chinois\
### Complément d'objet direct et indirect {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_218} Le verbe (jiāo), enseigner, peut avoir deux compléments d'objet. Le premier, souvent un nom ou un pronom, est appelé complément d'objet indirect, c'est celui qui reçoit l'enseignement. Le second, également un nom ou un pronom, est appelé complément d'objet direct, c'est ce qui est enseigné. Exemples:
- - 王老师 教 我们 口语。\ - Le Professeur Wang nous enseigne l'oral . - - 张老师 教 他们 语法。\ - Le Professeur Zhang leur enseigne la grammaire.\
### La particule modale {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_219} La particule (ba) est utilisée pour exprimer l'interrogation ou la supposition. Exemples:
- - 你是学生吧?\ - Tu es étudiant ? - - 她会说汉语吧?\ - Elle doit savoir parler chinois non? - - 你去北京吧?\ - Tu vas bien à Pékin?)\
Exercices de subsitution {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_220} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_221} ----------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------- -- - 你是学生吧? - Nǐ shì xuésheng ba? - 是的。 - Shì de. ----------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------- -- \ ----------------------------------- ------------------------------------------- ----------------------- 大学生 dàxuéshēng étudiant d'université 中学生 zhōngxuéshēng collégien, lycéen 小学生 xiǎoxuéshēng écolier 外国人 wàiguórén étranger 老师 lǎoshī professeur ----------------------------------- ------------------------------------------- ----------------------- ### Exercice 2 {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_222} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -- - 你是哪个大学学生 - Nǐ shì nǎ gè dàxué de xuésheng? - 我是北京大学的学生。 - Wǒ shì Běijīng Dàxué de xuésheng. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --
Sub. 1 Sub. 2
大学 dàxué université 老师 lǎoshī
公司 gōngsī entreprise 职员 zhíyuán
医院 yīyuàn hôpital 大夫 dàifu
学校 xuéxiào école 学生 xuésheng
工厂 gōngchǎng usine 工人 gōngrén
银行 yínháng banque 职员 zhíyuán
### Exercice 3 {#lesson19.xhtml#sigil_toc_id_223} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nǐ Yīngyǔ shuō de zěnmeyàng ? 你英语得怎么样? Wǒ Yīngyǔ shuō de hái kěyǐ. 我英语还可以。 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Verb Adj.
jiāo enseigne 很好 hénhǎo
shuō parler 不错 búcuò
xiě écrire 还可以 háikěyǐ
lire 非常好 fēichánghǎo
Leçon 20 - Adresse, Téléphone =============================
Apprenez à demander l'adresse et le numéro de téléphone de quelqu'un. Grammaire : constructions nominale et prépositionnelle, exemples et exercices. Vocabulaire : Où habites-tu? Quel est ton numéro de téléphone?
Contenu de la leçon {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_224} -------------------
- Conversation 1 : Où habites-tu? - Conversation 2 : Quel est ton numéro de téléphone? - Grammaire - Exercices de subsitution
Conversation 1 : Où habites-tu? {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_225} ------------------------------- - - 你住哪儿?\ - Nǐ zhù nǎr?\ - Où habites-tu? - - 我住学院路15号,是海淀区。\ - Wǒ zhù Xuéyuàn lù shíwǔ 15 hào, shì Hǎidiànqū.\ - J'habite 15 rue Xueyuan, dans le quartier Haidian. - - 你住的是楼房还是平房?\ - Nǐ zhǔ de shì lóufáng háishì píngfáng?\ - Tu habites dans un immeuble ou dans une maison? - - 是楼房。我住8号楼。\ - Shì lóufáng. Wǒ zhù bā hào lóu.\ - Dans un immeuble, bâtiment 8. - - 你住在几层?\ - Nǐ zhù zài jǐ céng?\ - A quel étage habites-tu? - - 我住13层。\ - Wǒ zhù shísān céng.\ - J'habite au 12 ème étage \*. - - 你住多少号房间?\ - Nǐ zhù duōshao hào fángjiān?\ - Quel est le numéro de ta chambre? ( Tu habites la chambre à quel numéro ? ) - - 214号房间。\ - èr yī sì hào fángjiān.\ - Chambre 214.\ \* en chinois, le premier étage (niveau 1) est le rez-de-chaussée, le deuxième étage (niveau 2) est alors notre premier et ainsi de suite d'où un décalage à tous les niveaux. 13 (niveau 13) correspond donc au 12 ème étage. ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ---------------------- zhù (v) habiter (n) rue 学院 xuéyuàn (n) collège, institut 学院路 Xuéyuànlù (n) ( rue Xueyuan ) (n) quartier 海淀区 Hǎidiànqū (n) ( quartier Haidian ) 楼房 lóufáng (n) immeuble 平房 píngfáng (n) maison à un étage lóu (n) immeuble, bâtiment céng (n) étage, niveau hào (n) numéro 房间 fángjiān (n) chambre, pièce ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quel est ton numéro de téléphone? {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_226} -------------------------------------------------- - - 你能告诉我你家的电话吗?\ - Nǐ néng gàosu wǒ nǐ jiā de diànhuà ma?\ - Peux-tu me dire ton numéro de téléphone à domicile? - - 可以。这是我的名片和地址。\ - Kěyǐ. Zhè shì wǒ de míngpiàn hé dìzhǐ.\ - Oui ( "je" peux ). Voici ( c'est ) ma carte de visite avec mon adresse. - - 你家的电话是多少?\ - Nǐ jiā de diànhuà shì duōshao?\ - Quel est ton numéro de téléphone à domicile? - - 23416836。 来以前给我打个电话。 如果我不在家,你打我手机。\ - 23416836. Lái yǐqián gěi wǒ dà gè diànhuà. Rúguǒ wǒ bú zài jiā, dǎ wǒ shǒujī\ - 23416837? Avant de venir, passe moi un coup de fil. Si je ne suis pas à la maison, appelle mon téléphone portable.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- ------------------------ néng (v) pouvoir, être capable 告诉 gàosu (v) dire, raconter 电话 diànhuà (n) téléphone 可以 kěyǐ (v) pouvoir, être possible 名片 míngpiàn (n) carte de visite 地址 dìzhǐ (n) adresse 以前 yǐqián (n) avant, devant gěi (v) donner 打电话 dǎdiànhuà (v) téléphoner 如果 rúguǒ (conj) si 手机 shǒujī (n) téléphone portable ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Grammaire {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_227} --------- ### Sujet + Verbe + 的 {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_228} Une construction de ce genre est appelée construction nominale. Exemples:
- - 我 住 的 是 楼房。 J'habite dans un immeuble - Ce que j'habite est une maison. - - 她 学 的 是 汉语。 Elle apprend le mandarin - Ce qu'elle apprend est le mandarin. - - 他 去 的 是 北京。 Il va à Pékin - Là où il va est Pékin.\
### La construction prépositionnelle {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_229} La construction prépositionnelle ... et son objet, est souvent utilisée comme adverbe devant le verbe. Cela correspond souvent au "**à**" français, pour indiquer le destinataire d'une action. Exemples:
- - 我 给 我朋友 打 电话。\ Je téléphone à un ami. - - 我 给 姐姐 打 电话。\ Je téléphone à ma sœur ainée.\
Exercices de subsitution {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_230} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_231} ----------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------ - 你住哪儿? - Nǐ zhù nǎr? - 我住学院路15号 - Wǒ zhù Xuéyuànlù 15 hào. ----------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------ \ ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------------- 海淀区 Hǎidiànqū Haidian district 朝阳区 Cháoyángqū quartier Chaoyang 西城区 Xīchéngqū quartier Xicheng 上海路 Shànghǎi lù rue de Shanghai ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------------- ### Exercice 2 {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_232} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 的是楼房吗? - zhù de shì lóufáng ma? - 我住的是楼房。 - Wǒ zhù de shì lóufáng. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Sub. 1 Sub. 2
boire 咖啡 kāfēi
chī manger 中餐 zhōngcān
xué étudier 汉语 Hànyǔ
aller 北京 Běijīng
### Exercice 3 {#lesson20.xhtml#sigil_toc_id_233} --------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你能告诉我你的电话吗? - Nǐ néng gàosu wǒ nǐ de diànhuà ma? - 可以。 - Kěyǐ. --------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------- \ --------------------------------------- ------------------------------------------------ ----------------------- 你的名字 nǐ de míngzi ton nom 你的房间号 nǐ de fángjiān hào ton numéro de chambre 你的姓名 nǐ de xìngmíng tes nom et prénom 你的专业 nǐ de zhuānyè ta spécialité --------------------------------------- ------------------------------------------------ ----------------------- Leçon 21 - Faire quelque chose ==============================
Vocabulaire: Je cherche Petit Wang. Peux-tu m'aider à traduire?\ Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_234} -------------------
- Conversation 1 : Je cherche Petit Wang - Conversation 2 : Peux-tu m'aider à traduire? Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Je cherche Petit Wang {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_235} -------------------------------------- - - 喂, 我找小王。\ - Wèi, wǒ zhǎo xiǎo wáng.\ - Allo, je cherche Petit Wang? - - 我就是,你有什么事儿吗?\ - Wǒ jiù shì, nǐ yǒu shénmē shìr ma?\ - C'est justement moi, que veux-tu? - - 老师让我告诉你,明天有考试,考语法。你干什么呢?\ - Lǎoshī ràng wǒ gàosu nǐ, míngtiān yǒu kǎoshì, kǎo yǔfǎ nǐ gàn shénme ne?\ - Le profeseur m'a chargé de te dire, il y a un examen demain, un examen de grammaire. Que fais-tu? - - 我正在看电视呢,你呢?\ - Wǒ zhèngzài kàn diànshì ne, nǐ ne?\ - Je regarde la télévision, et toi? - - 复习课文呢。有个句子我不懂。\ - Fùxí kèwén ne. Yǒu gè jùzǐ wǒ bù dǒng. \ - Je révise mes leçons. Il y a une phrase que je ne comprends pas. - - 你为什么不问老师?\ - Nǐ wèishénme bú wèn lǎoshī?\ - Pourquoi ne demandes-tu pas au professeur? - 忘了。 - Wàng le. - (J'ai) oublié!\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- --------------------- wèi (inter) allo zhǎo (v) chercher jiù (adv) justement 事儿 shìr (n) chose ràng (v) laisser, charger de 考试 kǎoshì (n) examen gàn (v) faire ne (part) (particule modale) 正在 zhèngzài (v) en train de 电视 diànshì (n) télévision 复习 fùxí (n) réviser 课文 kèwén (n) text 句子 jùzǐ (n) phrase dǒng (v) comprendre 为什么 wèishénme (pro) pourquoi wèn (v) demander wàng (v) oublier --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Peux-tu m'aider à traduire? {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_236} -------------------------------------------- - - 你能给我翻译一下吗?\ - Nǐ néng gěi wǒ fānyì yīxià ma?\ - Peux-tu m'aider à traduire? - - 第几课第几页?第几行?\ - Dì jǐ kè? Dì jǐ yè? Dì jǐ háng.\ - Quelle leçon (leçon combien), quelle page, quelle ligne? - - 第五课。第十页。第四行。\ - Dì wǔ kè. Dì shí yè? Dì sì háng.\ - Leçon 5, page 10, ligne 4. ( cinquième leçon, dixième page, quatrième ligne ) - - 我也不懂。我还没看呢。\ - Wǒ yě bù dǒng. Wǒ hái méi kàn ne.\ - Je ne comprends pas non plus. Je n'ai pas encore regardé. - - 问一下你姐姐。让她帮助一下。\ - Wèn yīxià nǐ jiějie. ràng tā bāngzhù yīxià.\ - Demande à ta grande sœur. Demande lui de nous aider un coup - - 她现在没时间 她在做饭呢。\ - tā xiànzài méi shíjiān, tā zài zuò fàn ne.\ - Elle n'a pas le temps en ce moment, elle est en train de cuisiner.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ---------------------------------------- 翻译 fānyì (v) traduire (prefix) (préfixe formant les nombres ordinaux) (n) leçon (n) page háng (n) ligne 时间 shíjiān (n) temps, moment 帮助 bāngzhù (v) aider 做饭 zuòfàn (v) faire la cuisine ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Grammaire {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_237} --------- ### Le verbe 让 {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_238} (ràng) est souvent utilisé pour demander un service à quelqu'un. 让 est directement suivi de la personne à qui l'on s'adresse. Exemples:
- 老师 让 我 告诉 你。\ le professeur m' a chargé de te dire. - 妈妈 让 我 去 买 东西。\ Maman m' a demandé d'aller faire les courses. - 她 让 我 问 你。\ Elle m' a laissé te demander.\
### Une action en cours 正在 ou {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_239} Pour indiquer une action en train de se produire on peut: - placer 正在 (zhèng zài) ou juste (zài) devant le verbe; - ou ajouter (ne) en fin de phrase. peut également être utilisé conjointement avec pour exprimer une progression. Exemples:
- 我 正在 看 电视 呢。\ Je suis en train de regarder la télévision. - 我 在 打 电话 呢。\ Je suis au téléphone. - 我 吃饭 呢。\ Je suis en train de manger.\
Exercices de substitution {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_240} ------------------------- ### Exercise 1 {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_241} --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------ - 你找 - Nǐ zhǎo shéi? - 我找小王 - Wǒ zhǎo xiǎo Wáng. --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------
1\. (shéi) qui?
我的朋友 wǒde péngyou mon ami
王老师 Wáng lǎoshī Professeur Wang
李小姐 Lǐ xiǎojiě Mademoiselle Li
2\. 什么 (shénmē) quoi?
我的书 wǒ de shū mon livre
我的东西 wǒ de dōngxī mes affaires
我的词典 wǒ de cídiǎn mon dictionnaire
### Exercise 2 {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_242} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 老师让你们干什么? - Lǎoshī ràng nǐmen gàn shénme? - 老师让我们复习语法 - Lǎoshī ràng wǒmen fùxí yǔfǎ. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verb Object
预习 yùxí preparer 生词 shēngcí mots nouveaux
niàn lire 课文 kèwén texte
xiě écrire 汉字 hànzì caractère(s) chinois
liàn s'entrainer 发音 fāyīn prononciation
tīng écouter 录音 lùyīn enregistrer
### Exercise 3 {#lesson21.xhtml#sigil_toc_id_243} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你在干什么呢? - Nǐ zài gàn shénme ne? - 我正在电视 - Wǒ zhèngzài kàn diànshì. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verb Object
tīng écouter 音乐 yīnyuè musique
kàn lire 报纸 bàozhǐ journal
xiě écrire xìn lettre
faire, passer 电话 diànhuà coup de téléphone
Leçon 22 - La durée ===================
Vocabulaire: Depuis quand es-tu à Pékin? Depuis combien de temps étudies-tu le chinois? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_244} -------------------
- Conversation 1 : Depuis combien de temps es-tu à Pékin? - Conversation 2 : Depuis quand étudies-tu le chinois? - Conversation 3 : Avez-vous terminé d'étudier ce livre? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Depuis combien de temps es-tu à Pékin? {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_245} ------------------------------------------------------- - - 你来北京多长时间了?\ - Nǐ lái Běijing duōcháng shíjiān le?\ - Depuis combien de temps es-tu à Pékin? (Tu es venu à Pékin, quelle longueur de temps?) - - 已经半个多月了。\ - Yǐjīng bàn gè duō yuè le.\ - Déjà plus d'un demi mois. - - 这儿的生活你习惯了吗?\ - Zhèr de shēnghuó nǐ xíguàn le ma?\ - T'habitues-tu à la vie ici? - - 还没习惯呢。\ - Hái méi xíguàn ne.\ - (je) ne me suis pas encore habitué.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ----------------- cháng (adj) long, longueur 多长 duōcháng quelle longueur 已经 yǐjīng (adv) déjà 生活 shēnghuó (n) vivre 习惯 xíguàn (v) être habitué -------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Depuis quand étudies-tu le chinois? {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_247} ---------------------------------------------------- - - 来以前你学过几个月汉语?\ - Lái yǐqián nǐ xué guo jǐ gè yuè Hànyǔ?\ - Avant de venir, combien de mois as-tu étudié le chinois? - - 6个月。一个星期有3个小时课。\ - Liù gè yuè. Yī gè xīngqī yǒu sān gè xiǎoshí kè.\ - Six mois. 3 heures de leçon par semaine. (une semaine, 3 heures de leçon) - - 你打算学习多长时间?\ - Nǐ dǎsuàn xuéxí duōcháng shíjiān?\ - Tu envisages d'étudier combien de temps? - - 5个月。我参加的是短期班。\ - Wǔ gè yuè. Wǒ cānjiā de shì duǎnqī bān.\ - Cinq mois. Je me suis inscrit à un cours de courte durée.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------- ----------------------- 小时 xiǎoshí (n) heure (n) cours, leçon 打算 dǎsuàn (v) compter, envisager 参加 cānjiā (v) participer 短期 duǎnqī (adj) courte-durée bān (n) classe 短期班 duǎnqī bān (n) cours de courte durée ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 3 : Avez-vous terminé d'étudier ce livre? {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_249} ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------- - 这本书你们学完了吗? - Zhè běn shū nǐmen xué wán le ma? - Avez-vous terminé d'étudier ce livre? - 刚开始,还没学完呢。 - Gāng kāishǐ, hái méi xué wán ne. - (Nous) commençons juste, nous n'avons pas encore fini de l'étudier. - 你们学到第几课了? - Nǐmen xué dào dì jǐ kè le? - Jusqu'à quelle leçon avez-vous étudié? - 第8课。我们一天学一课。 - Dì bā kè. Wǒmen yī tiān xué yī kè. - Leçon 8. Nous étudions une leçon par jour. - 老师讲得不慢,够快的。 - Lǎoshī jiǎng de bù màn, gòu kuài de. - Le professeur n'enseigne pas lentement, c'est assez rapide. ------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------- ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- -------------------- wán (v) terminer gāng (adv) à l'instant, juste 开始 kāishǐ (v) commencer dào (v) arriver à jiǎng (v) parler, enseigner màn (adj) doucement gòu (adv) assez kuài (adj) vite, rapide --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_250} --------- ### Les compléments de durée 了 ou 过 {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_251} Les compléments de durée (le) et (guo) sont placés après un verbe pour exprimer la durée ou l'état d'avancement d'une action en cours ou terminée. Exemples:
- 我 到 北京 一个月 了 。\ Je suis arrivé à Pékin il y a un mois. - 我 学 过 一 年 汉语。\ J'ai étudié un an le chinois.\
### Les compléments de résultat ou {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_252} Les compléments de résultat 完 (wán) et 到 (dào) sont utilisés avec verbe ou adjectif pour indiquer le résultat d'une action. Exemples:
- 我们 学完 这 本 书 了。\ Nous avons fini d'étudier ce livre - 我  看完 杂志 了。\ J'ai fini de lire le magazine - 我 没看完。\ Je n'ai pas fini de lire - 我们 学到 第三课 了。\ Nous avons étudié jusqu'à la leçon 3\
### Indicateur d'approximation d'un nombre {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_253} Le mot (duō) est employé entre le classificateur et le nom ou après un nom-classificateur pour exprimer "un peu plus". Exemples:
- 一个 多 月。\ plus d'un mois - 一年 多 。\ plus d'un an - 一个 多 小时。\ plus d'une heure\
Exercices de substitution {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_254} ------------------------- ### Exercise 1 {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_255} --------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------- - 你来北京多长时间了? - Nǐ lái Běijing duōcháng shíjiān le? - 已经半个多月了。 - Yǐjīng bàn gè duō yuè le. --------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------- \ ------------------------------- ------------------------------- --------------------------------- -------------------------------------------- -------------------------- 4 sì nián 4 ans bàn nián un semestre (demi-année) 3 sān tiān 3 jours 3 sān gè yuè 3 mois 1 半月 sān gè bàn yuè 1 mois et demi 4 星期 sì gè xīngqī 4 semaines ------------------------------- ------------------------------- --------------------------------- -------------------------------------------- -------------------------- ### Exercise 2 {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_256} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - 这本书你们完了吗? - Zhè běn shū nǐmen xué wán le ma? - 还没学完呢。 - Hái méi xué wán ne. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ \
Nom Verbe
shū livre kàn lire
东西 dōngxī chose mǎi acheter
chá thé boire
练习 liànxí exercice zuò faire
fàn riz, repas chī manger
### Exercise 3 {#lesson22.xhtml#sigil_toc_id_257} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - 你们到第几课了? - Nǐmen xué dào dì jǐ kè le? - - 8 . ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ \
Verbe Quantité Mesure
kàn lire háng ligne
xué étudier leçon
niàn lire (à haute voix) page
复习 fùxí réviser leçon
Leçon 23 - Résultat, possibilité ================================
Vocabulaire: Peux-tu lire un journal anglais? Puis-je t'emprunter ton livre? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_258} -------------------
- Conversation 1 : Peux-tu lire un journal anglais? - Conversation 2 : Puis-je t'emprunter ton livre? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Peux-tu lire un journal anglais? {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_259} ------------------------------------------------- - - 你看见小王了吗?\ - Nǐ kàn jiàn Xiǎo Wáng le ma?\ - As-tu vu petit Wang? - - 看见了。他在那儿看报呢。\ - Kàn jiàn le. Tā zài nàr kàn bào ne.\ - Oui (je l'ai vu). Il est là-bas et lit le journal. - - 你看得懂英文报吗?\ - Nǐ kàn de dǒng Yīngwén bào ma?\ - Comprends-tu (lire en comprenant) le journal anglais? - - 有的看得懂,有的看不懂。\ - Yǒude kàn de dǒng, yǒude kàn bù dǒng.\ - Parfois je comprends, parfois non. (parfois je lis et comprends, parfois je lis sans comprendre) - - 你听得懂英语广播吗?\ - Nǐ tīng de dǒng yīngyǔ guǎngbō ma?\ - Comprends-tu (écouter et comprendre) la radio anglaise? - - 现在还听不懂。如果我努力学习,将来我一定能。 听懂。\ - Xiànzài hái tīng bù dǒng. Rúguó wǒ nǔlì xuéxí, jiānglái wǒ yídìng néng tīngdǒng.\ - Pas encore (pour l'instant je ne comprends pas). Si j'étudie dur, je serai certainement capable de comprendre.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ------------------- jiàn (v) voir bào (n) journal dǒng (v) comprendre 英文 Yīngwén (n) anglais 英语 Yīngyǔ (n) anglais 广播 guǎngbō (n) radio 如果 rúguǒ (conj) si 努力 nǔlì (adj) faire des efforts 将来 jiānglái (n) futur 一定 yídìng (adv) certainement ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Puis-je t'emprunter ton livre? {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_260} ----------------------------------------------- - - 这本书明天你看得完吗?\ - Zhè běn shū míngtiān nǐ kàn de wán ma? \ - Auras-tu fini de lire ce livre demain? - 要是作业不多,能看得完。\ - Yàoshi zuòyè bùduō, néng kàn de wán.\ - S'il y a peu de devoirs, je peux le finir. - - 看完后,借我看看,可以吗?\ - Kàn wán hòu, jiè wǒ kànkan, kěyǐ ma?\ - Lorsque tu l'auras terminé, pourras-tu me le prêter? - - 行。别丢了。现在买不到了。\ - Xíng. Bié diū le. Xiànzài mǎi bú dào le.\ - D'accord. Ne le perds pas. On ne peut plus l'acheter aujourd'hui. - - 放心吧。丢不了。下午你来吗?\ - Fàngxin ba. Diū bù liǎo. Xiàwǔ nǐ lái ma?\ - Rassure-toi. Je ne le perdrai pas. Viens-tu cet après-midi? - - 下午有个约会,可能来不了。\ - Xiàwǔ yǒu gè yuēhuì, kěnéng lái bù liǎo.\ - J'ai un rendez-vous cet après-midi, je ne pourrais peut-être pas venir.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ------------------- wán (v) terminer 要是 yàoshì (conj) si 作业 zuòyè (n) devoirs hòu (adv) après jiè (v) prêter, emprunter 可以 kěyǐ (v) pouvoir bié (v) ne pas diū (v) perdre 放心 fàngxīn (v) se rassurer 不了 bùliǎo (v) incapable de 约会 yuēhuì (n) rendez-vous 可能 kěnéng (adv) peut-être --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_261} --------- ### Compléments de possibilité et {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_262} Un complément de possibilité est formé à l'aide de la particule (de) placée entre le verbe et le résultat. La forme négative est obtenue en utilisant () à la place de . Exemples:
- 我 看 得 懂 法文报。\ Je - lire (possibilité) comprendre - le journal français: Je peux lire le journal français. - 我 听 不 懂 汉语。\ Je - écouter (impossibilité) comprendre - le chinois : Je ne comprends pas le chinois. - 我 买 得 到 这本辞典。\ Je - acheter (possibilité) avec succès - ce dictionnaire : J'ai acheté ce dictionnaire. - 我 来 不 了。\ Je - venir (impossibilité) être capable : Je ne peux pas venir.\
### : ne pas... {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_263} Lorsque placé devant un verbe, signifie ne pas.... Exemples:
- 别 丢 了。\ Ne le perds pas. - 别 买 这本书。\ N'achète pas ce livre. - 别 听 他的话。\ Ne l'écoute pas.\
Exercices de substitution {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_264} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_265} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 小王了吗? - kàn jiàn XiǎoWáng le ma? - 见了。 - kàn jiàn le. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verbe Complément
tīng 他说的 tāshuōde ce qu'il a dit
kàn 我的书 wǒdeshū mon livre
kàn 老师 lǎoshī le professeur
tīng 我说的 wǒshuōde ce que j'ai dit
### Exercice 2 {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_266} --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 得懂英文报吗? - kàn de dǒng Yīngwénbào ma? - 得懂。 - kàn de dǒng. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verbe Complément
tīng 音乐 yīnyuè musique
kàn 中文报 Zhōngwénbào journal en chinois
tīng 汉语 Hànyǔ chinois (langue)
kàn 汉语书 Hànyǔshū livre en chinois
### Exercice 3 {#lesson23.xhtml#sigil_toc_id_267} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 明天得了吗? - Míngtiānlái de liǎo ma? - 我可能不了。 - Wǒ kěnéng lái bù liǎo. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom Verbe
今天 jīntiān aujourd'hui aller
后天 hòutiān après-demain lái venir
这本书 zhèběnshū ce livre diū perdre
Leçon 24 - Moyens de transport ==============================
Vocabulaire: Prendre l'avion, prendre le train. Comment te rends-tu à l'école? Où es-tu allé hier? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_268} -------------------
- Conversation 1 : Comment te rends-tu à l'école? - Conversation 2 : Où es-tu allé hier? - Conversation 3 : Pourquoi n'as-tu pas pris le bus? - Conversation 4 : Vas-tu à Dalian en avion ou en train? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Comment te rends-tu à l'école? {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_269} ----------------------------------------------- - - 每天你怎么来教室上课?\ - Měitiān nǐ zěnme lái jiàoshì shàng kè?\ - Comment viens-tu en classe tous les jours pour les cours? - - 我走着来。你呢?\ - Wǒ zǒu zhe lái. Nǐ ne?\ - A pied. Et toi? - - 我骑车来。我买了一辆自行车。\ - Wǒ qí chē lái. Wǒ mǎi le yī liàng zì xíng chē.\ - A bicyclette. J'ai acheté une bicyclette.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- --------------------------------------- ------------- --------------------------------- 怎么 zěnme (pro) comment 教室 jiàoshì (n) salle de classe zǒu (v) marcher zhe (part) (particule verbale) (v) monter (à cheval, à bicyclette) chē (n) véhicule liàng (m) (spécificatif pour véhicule) 自行车 zìxíngchē (n) bicyclette le (part) (particule modale) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Où es-tu allé hier? {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_270} ------------------------------------ - - 昨天你去哪儿了?\ - Zuótiān nǐ qù nǎr le?\ - Où es-tu allé hier? - - 我进城玩儿去了。\ - Wǒ jìn chéng wánr qù le.\ - Je suis allé m'amuser en ville. - - 你也是骑车去的吗?\ - Nǐ yě shì qí chē qù de ma?\ - Tu y es aussi allé à bicyclette? - - 不,我是坐出租车去的。\ - Bù, wǒ shì zuò chūzūchē qù de.\ - Non, j'y suis allé en taxi.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- -------------------------------------- ------------- ----------------------------- jìn (v) entrer chéng (n) ville 玩儿 wánr (v) s'amuser zuò (v) s'assoir, se déplacer en... 出租 chūzū (adj) louer 出租车 chūzūchē (n) taxi ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Pourquoi n'as-tu pas pris le bus? {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_271} -------------------------------------------------- - - 你怎么不坐公共汽车呀? \ - Nǐ zěnme bú zuò gōnggòng qìchē ya?\ - Pourquoi n'as-tu pas pris le bus? - - 车上人太多,而且又太慢。\ - Chēshàng rén tài duō, érqiě yòu tài màn.\ - Il y a trop de gens dans le bus, de plus c'est trop lent. - - 你可以坐地铁或者开车去呀?\ - Nǐ kěyǐ zuò dìtiě huòzhě kāi chē qù ya?\ - Tu pouvais prendre le métro ou y aller en voiture? - - 那儿没地铁站。我不会开车。\ - Nàr méi dìtiězhàn. Wǒ bú huì kāi chē.\ - Il n'y a pas de station de métro là-bas. Je ne sais pas conduire.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- --------------------------- 汽车 qìchē (n) voiture 公共 gōnggòng (adj) commun, publique 公共汽车 gōnggòngqìchē (n) transports en commun, bus 车上 chēshang (n) dans le bus 而且 érqiě (conj) deplus yòu (conj) et, aussi 地铁 dìtiě (n) métro zhàn (n) station 或者 huòzhě (conj) ou 开车 kāichē (v) conduire une voiture --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Vas-tu à Dalian en avion ou en train? {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_272} ------------------------------------------------------ - - 你坐飞机还是坐火车去大连?\ - Nǐ zuò fēijī háishì zuò huǒchē qù Dàlián?\ - Vas-tu à Dalian en avion ou en train? - - 我打算坐飞机去,坐船回来。\ - Wǒ dǎsuàn zuò fēijī qù, zuò chuán huílai.\ - Je compte y aller en avion et revenir en bateau.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- ------------------ 飞机 fēijī (n) avion 火车 huǒchē (n) train chuán (n) bateau 回来 huílai (v) rentrer, revenir ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_273} --------- ### Syntaxe {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_274} Il existe une tournure de phrase dans laquelle le premier verbe modifie l'action exprimée par le second. Exemples:
- 我 坐 汽车 来 教室。\ Je viens en voiture en salle de cours. - 我 骑 车 回来 。\ Je rentre en bicyclette. - 他 开 车 去 。\ Il y va en voiture.\
### La particule verbale après le verbe {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_275} Lorsque la particule (le) suit le verbe, cela indique que l'action est accomplie. Exemples:
- 我 买 了 一 辆 自行车。\ J'ai acheté un vélo. - 他 喝 了 两 杯 茶。\ J'ai bu deux verre de thé.\
### La particule modale en fin de phrase {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_276} Lorsque la particule (le) est ajoutée en fin de phrase, cela indique un changement de situation. La forme négative est obtenue en ajoutant (méi) or 没有 (méiyǒu) devant le verbe et sans en fin de phrase. Exemples:
- 昨天 你 去 哪儿 了?\ Où es-tu allé hier? - 我 去 商店 了。\ Je suis allé au magasin. - 我 没去 商店。\ Je ne suis pas allé au magasin.\
Exercices de substitution {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_277} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_278} ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你怎么 - Nǐ zěnme ? - 自行车 - zìxíngchē . ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Verbe 1 Nom Verbe 2
zuò 汽车 qìchē lái
kāi chē 回来 huílái
zuò 火车 huǒchē 回去 huíqù
### Exercice 2 {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_279} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你坐飞机还是坐火车去? - Nǐ zuò fēijī háishì zuò huǒchē qù? - 我打算坐飞机去 。 - Wǒ dǎsuàn zuò fēijī qù. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom 1 Nom 2
地铁 dìtiě métro 电车 diànchē tramway
火车 huǒchē train 汽车 qìchē voiture
飞机 fēijī avion chuán bateau
出租 汽车 chūzū qìchē taxi 公共 汽车 gōnggòng qìchē bus
### Exercice 3 {#lesson24.xhtml#sigil_toc_id_280} --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 开车吗? - huì kāichē ma? - 我不会开车 - Wǒ bú huì kāichē. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Sujet Action
开汽车 kāi qìchē
你朋友 nǐ péngyou 开汽车 kāi qìchē
他爸爸 tā bàba 开飞机 kāi fēijī
Leçon 25 - Direction et Position ================================
Vocabulaire: Qui est assis là? Sais-tu où se trouve Tian'anmen? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_281} -------------------
- Conversation 1 : Qui est assis là? - Conversation 2 : Sais-tu où se trouve Tian'anmen? - Conversation 3 : À quel endroit se trouve le gymnase? - Conversation 4 : Y-a-t'il des restaurants près de la gare? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Qui est assis là? {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_282} ---------------------------------- - - 瞧,谁坐在小马右边呢?\ - Qiáo, shuí zuò zài Xiǎo Mǎ yòu bian ne?\ - Regarde, qui est assis à la droite de Xiao Ma? - - 老李。看见我的交通图了吗?\ - Lǎo Lǐ. Kǎn jiàn wǒ de jiāo tōng tú le ma?\ - Lao Li. As-tu vu ma carte routière? - - 看见了,在桌子上边呢。\ - Kàn jiàn le, zài zhuō zi shàng bian ne. \ - Oui, sur la table.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------- ---------------- qiáo (v) regarder zuò (v) être assi 右边 yòubian (n) à droite lǎo (adj) vieux 交通图 jiāotōngtú (n) carte routière 桌子 zhuōzi (n) table 上边 shàngbian (n) sur, dessus ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Sais-tu où se trouve Tian'anmen? {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_283} ------------------------------------------------- - - 你知道天安门在哪儿吗?\ - Nǐ zhī dào Tiān ān mén zài nǎr ma?\ - Sais-tu où se trouve Tian'anmen? - - 在市中心。这就是天安门。\ - Zài shì zhōng xīn. Zhè jiù shì Tiān ān mén. \ - En centre ville. Voilà justement Tian'Anmen. - - 故宫是不是在它北边?\ - Gù gōng shì bú shì zài tā běi bian?\ - La Cité Interdite se trouve bien en son nord? - - 对,故宫在天安门北边。\ - Duì, Gù gōng zài Tiān ān mén běi bian.\ - Oui, La Cité Interdite se trouve au nord de Tian'anmen.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------- --------------------- 天安门 Tiān ān mén (n) la place Tian'anmen shì (n) ville 中心 zhōng xīn (n) centre jiù (adv) justement 故宫 Gù gōng (n) la Cité Interdite (pro) ce, ça duì (adj) oui, correct 北边 běi bian (n) nord ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : À quel endroit se trouve le gymnase? {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_284} ----------------------------------------------------- - - 首都体育馆在什么地方?\ - Shǒu dū tǐ yù guǎn zài shén me dì fang?\ - À quel endroit se trouve le gymnase de la capitale? - - 在动物园和图书馆中间。\ - Zài dòng wù yuán hé tú shú guǎn zhōng jiān.\ - Entre le zoo et la bibliothèque.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ------------------------------------------ ------------- ------------------ 首都 shǒu dū (n) capitale 体育馆 tǐ yù guǎn (n) gymnase 动物园 dòng wù yuán (n) zoo 图书馆 tú shū guǎn (n) bibliothèque 中间 zhōng jiān (n) entre, au milieu --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Y-a-t'il des restaurants près de la gare? {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_285} ---------------------------------------------------------- - - 火车站附近有没有饭馆儿?\ - Huǒ chē zhàn fù jìn yǒu méi yǒu fàn guǎnr?\ - Y-a-t'il des restaurants près de la gare? - - 有。可以说,到处是饭馆儿。\ - Yǒu. Kě yǐ shuō, dào chù shì fàn guǎnr.\ - Oui, pour ainsi dire il y a des restaurants partout. - - 火车站对面是什地方?\ - Huǒ chē zhàn duì miàn shì shé nme dì fang?\ - Quel est cet endroit en face de la gare? - - 一个饭店,前边是停车场。\ - Yí gè fàn diàn, qián bian shì tíng chē chǎng.\ - Un hôtel, et devant c'est un parking. ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- -------------------------------------------- ------------- ------------------- 火车站 huǒ chē zhàn (n) gare (ferrovière) 附近 fù jìn (n) près de 可以说 kě yǐ shuō pour ainsi dire 到处 dào chù (n) partout 对面 duì miàn (n) en face 前边 qián bian (n) devant 停车场 tíng chē chǎng (n) parking ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Grammaire {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_286} --------- ### Syntaxe {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_287} Lorsque le verbe (zài) est utilisé pour indiquer l'existence, le sujet est généralement la personne ou l'élément concerné, le complément d'objet est un nom renseignant la position ou l'endroit. Exemples:
- 故宫 在 天安门 北边。\ La Cité Interdite est au nord de Tian'anmen. - 书 在 桌子 上边。\ Le livre est sur la table. - 我 在 他 右边。\ Je suis à sa droite. - 他 在 我和她中间。\ Il est entre moi et elle.\
### Syntaxe {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_288} Lorsque les verbes (yǒu) ou (shì) sont utilisés pour indiquer l'existence, le sujet est généralement un nom renseignant la position ou l'endroit, le complément d'objet est la personne ou l'élément concerné. Exemples:
- 车站 附近有 很多饭馆。 \ Il y a plein de restaurant près de la gare. - 饭店 对面 是 停车场。\ Il y a un parking en face de l'hôtel.\
### Mots de position {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_289} ------------------------------- ---------------------------------- ---------- zuǒ gauche yòu droite dōng est 西 ouest nán sud běi nord qián devant hòu derrière ------------------------------- ---------------------------------- ---------- Exercices de substitution {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_290} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_291} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你坐在哪儿? - Nǐ zuò zài nǎr? - 我坐在右边 - Wǒ zuò zài yòubian. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom 1 Nom 2
左边 zuǒbian à gauche
小李 Xiǎo Lǐ 右边 yòubian à droite
后边 hòubian derrière
老师 lǎoshī 前边 qiánbian devant
旁边 pángbian à coté
对面 duìmiàn en face
### Exercice 2 {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_292} -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 故宫是不是在他北边 - Gùgōng shì bú shì zài tā běibian? - 对,故宫在天安门北边 - Duì, Gùgōng zài Tiān'ānmén běibian. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom 1 Nom 2
地铁站 dìtiě zhàn 东边 dōngbian est
火车站 huǒchē zhàn 西边 xībian ouest
饭店 fàndiàn 南边 nánbian sud
银行 yínháng 北边 běibian nord
### Exercice 3 {#lesson25.xhtml#sigil_toc_id_293} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 车站附近有没有饭馆儿? - Chēzhàn fùjìn yǒu méi yǒu fànguǎnr? - 有。 - Yǒu. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Nom 1 Nom 2
飞机场 fēijīchǎng 周围 zhōuwéi autour
商店 shāngdiàn 附近 fùjìn près
饭店 fàndiàn 对面 duìmiàn en face
shì 中心 zhōngxīn au centre
Leçon 26 - Demander son chemin ==============================
Vocabulaire: Où se trouve le Palais d'Été? Il n'est pas loin de l'Université de Pékin. Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_294} -------------------
- Conversation 1 : Le Palais d'Été est-il loin d'ici? - Conversation 2 : Combien de temps faut-il en voiture? - Conversation 3 : Comment se rendre au Palais d'Été? - Conversation 4 : Puis-je garer ma voiture? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Le Palais d'Été est-il loin d'ici? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_295} --------------------------------------------------- - - 颐和园离这儿远不远?\ - Yí hé yuán lí zhèr yuǎn bù yuǎn?\ - Le Palais d'Été est-il loin d'ici? - - 不远,很近,就在北大西边。\ - Bù yuǎn, hěn jìn, jiù zài Běi Dà xī bian.\ - Non, très proche, juste à l'Ouest de l'Université de Pékin. - - 从这儿到北大有多远?\ - Cǒng zhèr dào Běi Dà yǒu duō yuǎn?\ - Quelle est la distance d'ici à l'Université de Pékin? - - 大约有五公里。\ - Dàyuē yǒu wǔ gōng lǐ.\ - Environ 5 kilomètres.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ---------------------------------------- ------------- --------------------- 颐和园 Yí hé yuán (n) Le Palais d'Été (prep) être distant de yuǎn (n) loin jìn (adj) près 北大 Beì Dà (n) Université de Pékin cóng (n) de, depuis dào (n) vers, à 多远 duō yuǎn (n) quelle distance 大约 dà yuē (adv) environ 公里 gōng lǐ (n) kilomètre ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Combien de temps faut-il en voiture? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_296} ----------------------------------------------------- - - 开车要用多长时间?\ - Kāi chē yào yòng duō cháng shí jiān?\ - Combien de temps faut-il en voiture? - - 要是不堵车的话,用不了半个小时。\ - Yào shì bù dǔ chē de huà, yòng bù liǎo bàn gè xiǎo shí.\ - Sans d'embouteillage, il ne faut même pas une demi-heure.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------------ ------------------------------------------------ ------------- ------------------------ yào (v) nécessiter, falloir 开车 kāi chē (v) conduire (une voiture) 堵车 dǔ chē (n) embouteillage 的话 de huà (adv) si 要是 ... 的话 yào shì ... de huà (adv) si ... 不了 bù liǎo (adv) (ne pas) 用不了 yòng bù liǎo (v) ne pas utiliser ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Comment se rendre au Palais d'Été? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_297} --------------------------------------------------- - - 请问,去颐和园怎么走?\ - Qǐng wèn, qù Yí hé yuán zěn me zǒu?\ - Excusez-moi, Comment se rendre au Palais d'Été? - - 一直往前走,到十字路口向右拐,走五分钟就到了。\ - Yì zhí wǎng qián zǒu, dào shí zì lù kǒu xiàng yòu guái, zǒu wǔ fēn zhōng jiù dào le.\ - Allez droit devant, au carrefour prenez à droite, marchez 5 minutes vous y serez.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ------------------------------------- ------------------------------------------- ------------- ----------------------- 请问 qǐng wèn Excusez-moi 一直 yì zhí (adv) tout droit wǎng (prep) vers, en direction de qián (n) devant 十字 shí zì (n) croisement, carrefour 路口 lù kǒu (n) intersection 十字路口 shí zì lù kǒu (n) carrefour xiàng (n) vers, en direction de guǎi (n) tourner ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Puis-je garer ma voiture? {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_298} ------------------------------------------ - - 劳驾,这儿能停车吗?\ - Láo jià, zhèr néng tíng chē ma?\ - Excusez-moi, puis-je garer ma voiture ici? - - 不行,过了第一个红绿灯可以。\ - Bù xíng, guò le dì yī gè hóng lǜ dēng kěyǐ.\ - Non, mais passé le premier feu tricolore c'est possible. - - 好,就停在这儿吧。我下车。\ - Hǎo, jiù tíng zài zhèr ba. Wǒ xià chē.\ - Bien, donc garons-nous là! Je descends de voiture.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ------------------------------------------ ------------- --------------- 劳驾 Láo jià Excusez-moi tíng (v) arrêter guò (v) passer 红绿灯 hóng lǜ dēng (n) feu tricolore xià (v) descendre ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Grammaire {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_299} --------- ### Syntaxe {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_300} Utilisation de la préposition () pour exprimer la distance entre deux endroits.
endroit A + + endroit B + adjectif
Exemples:
- - 颐和园 离 这儿 很远。\ Palais d'Été + " " + ici + loin = Le Palais d'Été est loin d'ici. - - 北京 离 天津 不远。\ Pékin + " " + Tianjin + non loin = Pékin et Tianjin ne sont pas éloignées.\
### l'adverbe {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_301} L'adverbe (duō, beaucoup) est souvent utilisé devant un adjectif monosyllabique tel que (yuǎn, loin) - (cháng, long) - (, grand) pour interroger sur le degré ou l'ampleur. Exemples:
- 多 远\ beaucoup + loin = quelle distance? - 多 长 时间\ beaucoup + long + temps = combien de temps? - 多 大\ beaucoup + grand = quelle taille?\
Exercices de substitution {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_302} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_303} ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 颐和园这儿远不远? - Yíhéyuánzhèr yuǎn bù yuǎn? - 不远。 - bù yuǎn. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Noun 1 Noun 2
中国 Zhōngguó 美国 Měiguó
商店 shāngdiàn 银行 yínháng
飞机场 fēijīchǎng 火车站 huǒchēzhàn
图书馆 túshūguǎn 书店 shūdiàn
### Exercice 2 {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_304} -------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------- - 从这儿到北大有多远? - Cóng zhèr dào Běi Dà yǒu duō yuǎn? - 大约有5公里 - Dà yuē yǒu wǔ gōng lǐ. -------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------- \
quantité unité
10 公里 gōng lǐ kilomètre
100 mètre
25 英里 yīng lǐ mile
### Exercice 3 {#lesson26.xhtml#sigil_toc_id_305} ----------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------ - 开车要用多长时间? - Kāi chē yào yòng duō cháng shí jiān? - 用不了半个小时 - Yòng bù liǎo bàn gè xiǎoshí. ----------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------ \
Sub 1 Sub 2
走路 zǒu lù 1个小时 yī gè xiǎoshí
坐汽车 zuò qìchē 10分钟 shí fēn zhōng
开车 kāi chē 1克钟 yī kè zhōng
坐地铁 zuò dìtiě 半个小时 bàn gè xiǎoshí
骑单车 qí dānchē 10分钟 shí fēn zhōng
Leçon 27 - Climat et Météo ==========================
Vocabulaire: Quel temps fera-t-il demain? Quelle sera la température? L'hivers pékinois est-il froid? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_306} -------------------
- Conversation 1 : Quel temps fera-t-il demain? - Conversation 2 : Quelle sera la température? - Conversation 3 : L'hivers pékinois est-il froid? - Conversation 4 : Comment sont printemps et automne? - Grammaire - Exercice de substitution
Conversation 1 : Quel temps fera-t-il demain? {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_307} --------------------------------------------- - - 下雨了,明天天气怎么样?\ - Xià yǔ le. Míng tiān tiān qì zěn me yàng?\ - Il pleut. Quel temps fera-t-il demain? - - 天气预报说:明天是晴天。\ - Tiān qì yù bào shuō: míng tiān shì qíngtiān.\ - La météo annonce : demain journée ensoleillée. - - 明天有风吗?冷不冷?\ - Míng tiān yǒu fēng ma? Lěng bù lěng?\ - Y aura-t-il du vent? Fera-t-il froid? - - 有风。早上有点儿凉。\ - Yǒu fēng. Zǎo shang yǒu diǎnr liáng.\ - Il y aura du vent. La matinée sera légèrement fraîche.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------- ----------------- (n) pluie 下雨 xià yǔ (v) pleuvoir 天气 tiān qì (n) temps (climat) 怎么样 zěn me yàng (pro) comment 预报 yù bào (n) prévision 晴天 qíng tiān (n) jour ensoleillé fēng (n) vent lěng (adj) froid liáng (adj) frais ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quelle sera la température? {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_308} -------------------------------------------- - - 明天的气温是多少度?\ - Míng tiān de qì wēn shì duō shao dù?\ - Quelle sera la température demain? - - 最高温度是5度,最低零下1度。\ - Zuì gāo wēn dù shì wǔ dù, zuì dī líng xià yī dù.\ - La température maximale sera de 5 degrés, minimale moins 1.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ------------------------ 气温 qì wēn (n) température (de l'air) (n) degré 温度 wēn dù (n) température gāo (adj) haut (adj) bas líng (n) zéro 零下 língxià au dessous de zéro -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : L'hivers pékinois est-il froid? {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_309} ------------------------------------------------ - - 北京冬天冷不冷?\ - Běi jīng dōng tiān lěng bǔ lěng?\ - L'hivers à Pékin est-il froid? - - 冷极了。有时候下雪。\ - Lěng jí le. Yǒu shí hou xià xuě.\ - Extrêmement froid. Il arrive qu'il neige. - - 夏天热吗?经常下雨吗?\ - Xià tiān rè ma? Jīng cháng xià yǔ ma?\ - L'été est-il chaud? Pleut-il souvent? - - 很热,7、8月常常下大雨。\ - Hěn rè, qī bā yuè cháng cháng xià dà yǔ.\ - Très chaud, il pleut souvent en juillet-août.\ ### Vocabulaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- --------------------------------------- ------------- ------------- 冬天 dōng tiān (n) hivers 极了 jí le (suff) extrêmement 下雪 xià xuě (v) neiger 夏天 xià tiān (n) été ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 4 : Comment sont le printemps et l'automne? {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_310} -------------------------------------------------------- - - 春天和秋天怎么样?\ - Chūn tiān hé qiū tiān zěn me yàng?\ - Comment sont le printemps et l'automne? - - 春天常刮大风,而且空气干燥。秋天凉快,不冷也不热。\ - Chūn tiān cháng guā dà fēng, ér qiě kōng qì gān zào. Qiū tiān liáng kuài, bù lěng yě bú rè.\ - Il vente souvent au printemps et l'air est très sec. L'automne est frais, ni froid ni chaud.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ---------------------------------------- ------------- ----------------- 春天 chūn tiān (n) printemps 秋天 qiū tiān (n) automne 刮风 guā fēng (v) le vent souffle 而且 ér qiě (conj) de plus 空气 kōng qì (n) air 干燥 gān zào (adj) sec 凉快 liáng kuài (adj) frais ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_311} --------- ### L'emphase avec 极了 {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_312} Le suffixe 极了 (jí le, extrêmement) est placé après un adjectif pour mettre de l'emphase. Exemples:
- 天气 冷 极了。\ Le temps est particulièrement froid. - 今天 热 极了。\ Il fait excessivement chaud aujourd'hui. - 东西 贵 极了。\ Cet objet est prodigieusement cher.\
### Syntaxe " ni ... ni ... " {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_313} La structure 不... 也不... peut lier deux adjectifs ou deux verbes. Exemples:
- 今天 不 冷 也不 热。\ Aujourd'hui il ne fait ni froid ni chaud. - 故宫 不 大 也不 小。\ La Cité Interdite n'est ni grande ni petite. - 我 不 喝酒也不 吸烟。\ Je ne bois (pas d'alcool) ni ne fume (de cigarette).\
Exercice de substitution {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_314} ------------------------ ### Exercice 1 {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_315} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 明天天气怎么样? - Míngtiān tiānqì zěn me yàng? - 明天天气很好 - Míngtiān tiānqì hěn hǎo. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nom Adjectif
今天 jīn tiān 不好 bù hǎo
昨天 zuó tiān 非常好 fēi cháng hǎo
后天 hòu tiān 不太好 bú tài hǎo
前天 qián tiān 不错 bú cuò
### Exercice 2 {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_316} ------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------- - 明天是晴天吗? - Míng tiān shì qíng tiān ma? - 明天是晴天 - Míng tiān shì qíng tiān. ------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------
Adj.
阴天 yīn tiān jour nuageux, gris
晴天 qíng tiān jour ensoleillé
好天 hǎo tiān beau jour
### Exercice 3 {#lesson27.xhtml#sigil_toc_id_317} --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 冬天下雪吗? - Dōng tiān xià xuě ma? - 有时候下雪 - Yǒu shí hou xià xuě. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N. V.
夏天 xià tiān 下雨 xià yǔ
春天 chūn tiān 刮风 guā fēng
秋天 qiū tiān 下雨 xià yǔ
冬天 dōng tiān 刮风 guā fēng
Leçon 28 - Sports et Loisirs - ==============================
Quel est ton sport préféré? Joues-tu au football? Es-tu supporter de football? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_318} -------------------
- [Conversation 1 : Fais-tu du sport tous les jours?](#lesson28.xhtml#h1) - [Conversation 2 : Quel est ton sport préféré?](#lesson28.xhtml#h2) - [Conversation 3 : Joues-tu au football?](#lesson28.xhtml#h3) - [Conversation 4 : Es-tu supporter de football?](#lesson28.xhtml#h4) - [Grammaire](#lesson28.xhtml#h5) - [Exercices de substitution](#lesson28.xhtml#h6)
Conversation 1 : Fais-tu du sport tous les jours? {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_319} ------------------------------------------------- - - 你每天锻炼身体吗?\ - Nǐ měi tiān duàn liàn shēn tǐ ma?\ - Fais-tu du sport tous les jours? - - 锻炼。我很喜欢运动。\ - Duàn liàn. Wǒ hěn xǐ huān yùn dòng.\ - Oui. J'aime beaucoup le sport.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- --------------------------------------- ------------- --------------------- 锻炼 duàn liàn (v) faire de l'exercice 身体 shēn tǐ (n) corps 运动 yùn dòng (n) sports ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : Quel est ton sport préféré? {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_320} -------------------------------------------- - - 你最喜欢什么运动?\ - Nǐ zuì xǐ huān shén me yùn dòng?\ - Quel est ton sport préféré? - - 我最喜欢打篮球和游泳。\ - Wǒ zuì xǐ huān dǎ lán qiú hé yóuyǒng.\ - (Les sports que je préfère sont) le basket et la natation. - - 你篮球打得怎么样?\ - Nǐ lán qiú dǎ de zěn me yàng?\ - Comment te débrouilles-tu en basket? - - 打得还可以,游泳也游得不错。\ - Dǎ de hái kěyǐ, yóu yǒng yě yóu de búcuò.\ - (Je joue) plutôt bien. Je ne nage pas mal non plus.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- -------------------------------------- ------------- -------------------- (v) pratiquer (sports) 篮球 lán qiú (n) basketball 游泳 yóu yǒng (v) nager 还可以 hái kěyǐ (adv) plutôt bien ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : Joues-tu au football? {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_321} -------------------------------------- - - 你会踢足球吗?\ - Nǐ huì tī zú qiú ma? \ - Sais-tu jouer au football? - - 不会可是我喜欢看足球比赛。\ - Bú huì, kě shì wǒ xǐ huān kàn zú qiú bǐ sài.\ - Non, mais j'aime bien regarder des matchs de foot. ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------ ------------- ----------------------- (v) jouer (taper du pied) 足球 zú qiú (n) football 可是 kě shì (conj) mais, cependant 比赛 bǐ sài (n) match, partie ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 4 : Es-tu supporter de football? {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_322} --------------------------------------------- - - 你是球迷吧?\ - Nǐ shì qiú mí ba?\ - Es-tu supporter de football? - - 对,每个星期天都去体育场。如果买不到票,就看电视。\ - Duì, měi gè xīng qī tiān dōu qù tǐ yù chǎng. Rú guǒ mǎi bú dào piào, jiù kàn diànshì.\ - Oui, je vais au stade tous les dimanches. Et si je n'arrive pas à acheter de billet pour le match, je le regarde à la télévision. - - 球票贵吗?多少钱一张?\ - Qiú piào guì ma? Duō shāo qián yì zhāng?\ - Les billets sont chers? Combien l'un? - - 不贵,差不多20块钱 左右。\ - Bú guì, chà bù duō èr shí kuài qián zuǒ yòu.\ - Pas très cher, environ 20 Yuans.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical ----------------------------------- ----------------------------------------- ------------- ------------------------ 球迷 qiú mí (n) supporter de football qiū tiān (adj) correct, oui 体育场 tǐ yù chǎng (n) stade 如果 rú guǒ (conj) si piào (n) billet 球票 qiú piào (n) billet de football 差不多 chà bù duō (adv) à peu près 左右 zuǒ yòu (n) environ, plus ou moins -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_323} --------- ### Révision: le complément de degré {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_324}
Sujet + Objet + Verbe + + adjectif
Exemples:
- 你 篮球 打 得 怎么样?\ Comment joues-tu au basket? - 我 篮球 打 得 不错?\ Je ne joue pas mal au basket.\
### Révision: le complément de possibilité ou {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_325}
Sujet + Verbe + 得 / 不 + Verbe + Objet
Exemples:
- 我 买 不 到 球票。\ Je n'ai pas pu acheté de billet. - 我 买 得 到 球票。\ J'ai pu acheté un billet.\
### Syntaxe: si... alors. {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_326} On utilise la construction 如果 (rúguǒ, si)... + (jiù, alors) pour exprimer une condition et son éventuelle conséquence. Exemples:
- 我 如果 买不到球票, 就看电视。\ Si je ne peux acheter de billet, alors je regarderai la télévision. - 如果 天气不好, 就不去。\ Si le temps n'est pas beau, n'y allons pas.\
Exercices de substitution {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_327} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_328} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - Nǐ xǐ huān shén me yùn dòng? - 你喜欢什么运动? - Wǒ xǐ huān lánqiú. - 我喜欢篮球 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------- -------------------------------- ----------------------------------- ------------------------------------------- ------------ Verbe Sport 排球 pái qiú volleyball 网球 wǎng qiú tennis 足球 zú qiú football 乒乓球 pīng pāng qiú ping-pong ------------------------------- -------------------------------- ----------------------------------- ------------------------------------------- ------------ ### Exercice 2 {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_329} --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - lán qiú de zěn me yàng? - 篮球 得 怎么样? - lán qiú de hái kě yǐ. - 篮球得 还 可以。 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------- ---------------------------------- ------------------------------------- ----------------------------------------- ----------- Verbe Sport \ 保龄球 bǎolíng qiú bowling \ \ 羽毛球 yǔmǎo qiú badminton \ \ 足球 zú qiú football \ yóu\ 游泳 yóuyǒng natation 高尔夫球 gāoěrfū qiú golf\ -------------------------------- ---------------------------------- ------------------------------------- ----------------------------------------- ----------- ### Exercice 3 {#lesson28.xhtml#sigil_toc_id_330} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - Nǐ huì zú qiú ma? - 你会足球吗? - Wǒ bú huì zú qiú. - 我不会足球 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------- --------------------------------- --------------------------------- ------------------------------------- ------------------- Verbe Sport 篮球 lánqiú jouer au basket 排球 pái qiú jouer au volley yóu yǒng nager huá bīng patiner (à glace) huá xuě skier ------------------------------- --------------------------------- --------------------------------- ------------------------------------- ------------------- Leçon 29 - La comparaison =========================
Sont-ils les mêmes? Il est plus grand que moi. À quelle heure ferme votre échope? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_331} -------------------
- Conversation 1 : Sont-ils les mêmes? - Conversation 2 : Il est plus grand que moi - Conversation 3 : À quelle heure ferme votre échope? - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : Sont-ils les mêmes? {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_332} ------------------------------------ - - 我想给孩子买件衣服。\ - Wǒ xiǎng gěi hái zi mǎi jiàn yīfu.\ - Je souhaite acheter un habit pour le petit. - - 您想买什么样的?\ - Nín xiǎng mǎi shén me yàng de?\ - Quel genre d'habit (souhaites-tu acheter) ? - - 那样的。这件跟那件一样 ma?\ - Nà yàng de. Zhè jiàn gēn nà jiàn yí yàng ma?\ - Ce genre-là. Celui-ci et celui-là sont-ils identiques? - - 不一样。这是进口的。意大利的。\ - Bù yí yàng. Zhè shì jìn kóu de, Yì dà lì de.\ - Non. Celui-ci est importé. D'Italie.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ---------------------------------- gěi (prep) pour jiàn (m) (classificateur pour les habits) 衣服 yī fu (n) habit, vêtement yàng (n) apparence gēn (prep) avec 一样 yí yàng (n) identique 进口 jìn kǒu (n) importer ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Conversation 2 : Il est plus grand que moi. {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_333} ------------------------------------------- - - 这件跟那件一样大吗?\ - Zhè jiàn gēn nà jiàn yí yàng dà ma? \ - Ces deux-là sont-ils de la même taille? (Celui-ci et celui-là sont aussi grands?) - - 一样大。都是中号的。你孩子比你高吗?长得胖不胖?\ - Yí yàng da. dōu shì zhōng hào de. Nǐ hái zi bǐ nǐ gāo ma? Zhǎng de pàng bú pàng?\ - Oui, ce sont tout deux des taille moyenne. Votre enfant est-il plus grand que vous? Est-il gros? (A-t-il grandi gros?) - - 我1米68。他比我高5公分。他长得没有我胖,比我瘦得多。他穿中号的小点儿。\ - Wǒ yī mǐ liù bā. Tā bǐ wǒ gāo wǔ gōngfēn. Tā zhǎng de méi yǒu wǒ pàng, bǐ wǒ shòu de duō. Tā chuān zhōng hào de xiǎo diǎnr.\ - Je mesure 1m68. Il est 5cm plus grand que mois. Il n'est pas aussi gros que moi. La taille moyenne est un peu petite pour lui. (Il met du taille moyenne un peu petit.) - - 他穿大号的比较合适。\ - Tā chuān dà hào de bǐ jiào hé shì.\ - La grande taille devrait lui aller.\ ### Vocabulaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- --------------------------------------- ------------- ------------------------------ 中号 zhōng hào (n) moyenne taille (prep) (préposition de comparaison) gāo (adj) haut, grand zhǎng (v) grandir pàng (adj) gros, corpulent (n) mètre 公分 gōngfēn (n) centimètre shòu (adj) mince 穿 chuān (v) (habit) porter, mettre 大号 dà hào (n) grande taille 合适 hé shì (adj) (habit) aller ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 3 : À quelle heure ferme votre échope? {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_334} --------------------------------------------------- - - 你们商店几点关门?\ - Nǐmen shāng diàn jǐ diǎn guān mén?\ - A quelle heure ferme votre boutique? - - 9点。我们关得比别人晚。\ - Jiǔ diǎn. Wǒ men guān de bǐ bié rén wǎn.\ - 9 heure. Nous fermons plus tard que les autres.\ ### Vocabulaire --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ------------------------------------- ------------- ------------------------------- guān (v) fermer mén (n) porte bié (adj) autre 别人 bié rén (n) quelqu'un d'autre, les autres wǎn (adj) tard --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_335} --------- ### Comparaison: 一样 (yí yàng) le même {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_336} La construction (gēn) + 一样 (yí yàng) est utilisée pour affirmer que deux choses sont identiques.
A  B 一样 adjectif
Exemples:
- 这件 跟 那件一样 大?\ Celui-ci et celui-là sont-ils aussi grands? - 这件 跟 那件 不 一样 大?\ Celui-ci et celui-là ne sont-ils pas aussi grands?\
### Comparison: () {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_337} La préposition () est utilisée pour comparer deux choses.
A  B adjectif
Exemples:
- 我 比 你 高。\ Je suis plus grand que toi. - 他 比 你 胖。\ Il est plus grand que toi. - 爸爸 比 妈妈 高。\ Papa est plus grand que Maman.\
### Comparaison (+ degré) {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_338} Un complément de degré peut être ajouté après l'adjectif.
A  B adjectif + degré
Exemples:
- 我 比 你 搞 五公分。\ Je suis 5 cm plus grand que lui. - 他 比 我 胖 一点儿。\ Il est un peu plus gros que moi.\
### Comparaison verbale {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_339} La préposition peut aussi être utilisée pour exprimer une comparaison dans des phrases où le prédicat est un verbe.
A verbe 得 比 B adjectif (+ degré)
Exemples:
- 他 跑 得 比 我 快。\ Il court plus vite que moi. - 我们 关 得 比 别人 晚。\ Nous fermons plus tard que les autres. - 他 长 得 比 我 高 很多。\ Il "a grandit" plus beaucoup plus grand que moi.\
Exercices de substitution {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_340} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_341} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你想给孩子买什么? - Nǐ xiǎng gěi hái zi mǎi shénme? - 我想给孩子买衣服 - Wǒ xiǎng gěi hái zi mǎi jiàn yīfu . ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
Classificateur Nom
jiàn 大衣 dà yī manteau
jiàn 毛衣 máo yī pull
tiáo 裙子 qún zi jupe
tiáo 裤子 kù zi pantalons
dǐng 帽子 mào zi chapeau
### Exercice 2 {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_342} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ - 你孩子 吗? - Nǐ háizi gāo ma? - 他比我高。 - Tā bǐ wǒ gāo. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ \
A B adj.
pàng
shòu
中国 Zhōngguó 法国 Fǎguó
中国 Zhōngguó 俄罗斯 Éluósī xiǎo
你的书 nǐdeshū 我的书 wǒdeshū duō
### Exercice 3 {#lesson29.xhtml#sigil_toc_id_343} ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - 你孩子比你多少? - Nǐ hái zi bǐ nǐ gāo duō shao? - 他比我五公分 - Tā bǐ wǒ gāo wǔ gōng fēn. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- \
adjectif degré
ǎi petit 3公分 sān gōng fēn
gāo 5公分 wǔ gōng fēn
pàng 一点儿 yī diǎnr
shòu 的多 de duō
À l'hôpital ===========
C'est grâve docteur? Grammaire, Exemples et Exercices.
Contenu de la leçon {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_344} -------------------
- Conversation 1 : À l'hôpital (Partie I) - Conversation 2 : À l'hôpital (Partie II) - Grammaire - Exercices de substitution
Conversation 1 : À l'hôpital (Partie I) {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_345} --------------------------------------- - - 小姐,我病了,挂个内科。\ - Xiǎo jiě, wǒ bìng le, guà gè neì kē.\ - Mademoiselle, je suis malade, je souhaite voir le médecin généraliste (s'enregistrer + médecine générale)? - - 5块。内科在3层。电梯在那儿。\ - Wǔ kuài. Neì kē zài sān céng. Diàn tī zài nàr.\ - 5 Yuans. Le département est au 3ème étage. L'ascensceur est là. - - 28号。您哪儿不舒服?\ - Èr shí bā hào. Nín nǎr bù shū fu?\ - Numéro 28. Où ne vous sentez-vous pas bien? - - 我头疼,觉得浑身没劲儿。\ - Wǒ tóu téng, jué de hún shēn méi jìnr.\ - J'ai mal à la tête et l'impression que mon corps est sans énergie. - - 别站着,坐下说。发烧吗?\ - Bié zhàn zhe, zuò xià shuō. Fā shāo ma?\ - Ne restez-pas planté là, asseyez-vous et racontez-moi. Avez-vous de la température? - - 发烧,刚才试表37度5。\ - Fā shāo, gāng cái shì biǎo sān shí qī 37 dù wǔ.\ - Oui, le termomètre indiquait 37°5 à l'instant.\ ### Vocabulaire ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- -------------------------------------- ------------- ---------------------------- 挂 guà (v) (à l'hôpital) s'enregister 内科 neì kē (n) médecine générale 电梯 diàn tī (n) ascenseur 舒服 shū fu (adj) agréable tóu (n) tête téng (adj) douloureux 浑身 hún shēn (n) corps 劲儿 jìnr (n) force, énergie zhàn (v) se tenir debout 发烧 fā shāo (v) avoir de la fièvre 刚才 gāng cái (n) à l'instant 试表 shì biǎo (n) prendre la température ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Conversation 2 : À l'hôpital (Partie II) {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_346} ---------------------------------------- - - 咳嗽不咳嗽?\ - Ké sou bù ké sou?\ - Toussez-vous? - - 咳嗽,挺厉害。大夫,什么病?\ - Késou, tǐng lì hai. Dài fu shén me bìng?\ - Terriblement. Qu'est-ce que j'ai docteur? (quelle maladie?) - - 感冒。你着凉了。吃些药吧。\ - Gǎn mào. Nǐ zháo liáng le. Chī xiē yào ba.\ - Un rhume. Vous avez pris froid. Vous prendrez (mangerez) quelques médicaments. - - 我不能吃中药。开西药吧。\ - Wǒ bù néng chī zhōng yào. Kāi xī yào ba. \ - Je ne peux pas prendre de médecine chinoise. (Pourriez-vous) me prescrire de la médecine occidentale? - - 给你药方。你去药房取药吧。\ - Gěi nǐ yào fāng. Nǐ qù yào fáng qǔ yào ba.\ - Voilà l'odonnance. Allez retirer vos médicaments à la pharmacie. - - 大夫,这些药怎么吃?\ - Dài fu, zhè xiē yào zěn me chī?\ - Docteur, comment prendre ces médicaments. - - 1天3次,1次1片,饭后吃。\ - Yì tiān sān cì, yí cì yí piàn, fàn hòu chī.\ - 3 fois par jour, un comprimé à chaque fois, après le repas.\ ### Vocabulaire -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hanzi Pinyin Type\ Traduction grammatical --------------------------------- ---------------------------------------- ------------- --------------------------- 咳嗽 ké sou (v) tousser tǐng (adv) beaucoup, très 厉害 lì hai (adj) fort, terrible bìng (n) maladie (v) être malade 感冒 gǎn mào (v) rhume 着凉 zháo liáng (v) prendre froid yào (n) médicament 中药 zhōng yào (n) Médecine chinoise kāi (v) (médicament) prescrire 西药 xī yào (n) Médecine occidentale 药方 yào fāng (n) ordonnance 药房 yào fáng (n) pharmacie (v) retirer (n) fois piàn (m) comprimé (classificateur) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Grammaire {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_347} --------- ### Syntaxe {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_348} Révision: sujet prédicat. Exemples:
- 你头疼。\ Ta tête est douloureuse / mal à la tête - 你肚子不舒服。\ Ton ventre n'est pas agréable / mal au ventre\
### La particule verbale 着 {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_349} Lorsque la particule verbale 着 (zhe) est placée après le verbe, cela indique une action en cours. Exemples:
- 他站着。\ Il se tient debout. - 你坐着说。\ Il parle assis.\
### Le complément verbal 下 {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_350} 下 (xià) peut-être utilisé comme un complément au verbe pour indiquer une direction. Exemples:
- 你坐下说。\ Assieds-toi pour parler. - 你放下。\ Laisse tomber!\
Exercices de substitution {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_351} ------------------------- ### Exercice 1 {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_352} ----------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- - 你挂什么科? - Nǐ guà shén me kē? - 我挂个内科 - Wǒ guà gè neì kē. ----------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- \
Sub.
外科 wài kē chirurgie
眼科 yǎn kē ophtalmologie
妇科 fù kē gynécologie
牙科 yá kē dentisterie
### Exercice 2 {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_353} ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------ - 你哪儿不舒服? - Nǐ nǎr bú shūfú? - 疼。 - tóu téng. ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------ \
Sub.
肚子 dù zi ventre
眼睛 yǎn jing œil
鼻子 bí zi nez
心脏 xīn zàng cœur
dent
tuǐ jambe
weì estomac
喉咙 hóu lóng gorge
### Exercice 3 {#lesson30.xhtml#sigil_toc_id_354} ---------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- - 发烧吗? - fā shāo ma? - 我不发烧 - Wǒ bú fā shāo. ---------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- \
Sub.
咳嗽 ké sou tousser
发烧 fā shāo (avoir de la) fièvre
拉肚子 lā dù zi (avoir de la) diahrée
\ 吐 vomir
Table de prononciation du Pinyin - ==================================
Table de prononciation du Pinyin Méthode de chinois mandarin Règle de prononciation du pinyin, avec pour chaque son 2 fichiers audio en exemple et la comparaison avec des mots français.
Lettre Mots français Exemple 1 Exemple 2 Remarque
b beau [bā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/191lz.wav) [bǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/48jz.wav) (très proche du "p")
p peau [péi](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound3a/3560am.wav) [pǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1b/1607lyz.wav) (pei et bei sont souvent deux prononciations possibles d'un même caractère)
m mot [mò](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1862ls.wav) [mén](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/577am.wav)
f faux [fā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6a/6152jz.wav) [fèn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/198lz.wav)
d dos [duō](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/432fx.wav) [dāng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/771yr.wav)
t tôt [tā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/54jz.wav) [tiān](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/428lz.wav) (tian et dian sont parfois difficilement différenciables)
n nos [nǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/14am.wav) [nà](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/82wt.wav)
l lot [lán](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1103ch.wav) [lǎo](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/901am.wav)
g gaule [gāi](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound5d/5859wt.wav) [gōng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/591fx.wav)
k koala [kē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/52jz.wav) [kaò](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6c/6698ls.wav)
h rat [hái](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/47lz.wav) [Huáng Hé](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/102wt.wav) (très gutural, proche du "r" français)
j Anglais: jeep [jiē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1153ld.wav) [jú](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6a/6802jz.wav) (plus léger que le "zh")
q Anglais: cheer [qián](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1b/1039am.wav) [qiē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2b/2151lyz.wav)
x chat [xiān](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/927jz.wav) [xièxie](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/141lz.wav) (plus léger que le "sh")
zh Anglais: junk [zhaō](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1763ls.wav) [zhěng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6d/6731ch.wav) (rétro)
ch Anglais: church [chángcháng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2b/2889lyz.wav) [chéng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1481ls.wav) (rétro)
sh Anglais: shirt [shì](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/62lz.wav) [shū](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/69jz.wav) (rétro)
r gens [rén](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/90lz.wav) [ròu](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound4c/4394wt.wav) (rétro) ressemble au "j" français
z Anglais: reads [zaì](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/179jz.wav) [zǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2b/2238lyz.wav)
c Anglais: hats [cǎo](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1356jz.wav) [cí](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/722fx.wav)
s sot [sān](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/178lz.wav) [sòng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/601jz.wav)
y Anglais: yeah [yǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1662ld.wav) [yéye](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1279ch.wav)
w Anglais: way [wèn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/158jz.wav) [wǔ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/168lz.wav)
Voyelles
a chat [tā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/54am.wav) [mǎ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1144ld.wav)
o Anglais: saw [mò](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1862ls.wav) [pō](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1b/1645lyz.wav) (entre le "o" et le "a")
e le [zhè](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/61am.wav) [chē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/83wt.wav) (gutural)
i [zhi1](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/150jz.wav) [cì](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2c/2935ls.wav) (après z, c, s, zh, ch, sh, r, comme un "e" très sec)
i lit [tǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/545fx.wav) [qi1](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/196lz.wav) (après les autres consonnes)
u loup [lù](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/406fx.wav) [jú](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6a/6802jz.wav)
ü lune [lǜ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/349jz.wav) [nǚ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/214lz.wav)
\
er heure [èr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/183jz.wav) [ér](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1744ld.wav)
ai paille [hái](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/312am.wav) [baǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/969lz.wav)
ei paye [méi](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/283fx.wav) [geǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/298ch.wav)
ao Anglais: now [hǎo](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/11am.wav) [zaō](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2a/2762jz.wav)
ou oh [doū](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/50lz.wav) [zhoū](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1c/1317lz.wav) (entre le "o" et le "ou")
an Anne [sǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2a/2013am.wav) [wǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/739ch.wav)
en Anglais: turn [wén](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2b/2636lyz.wav) [fen3](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2a/2623jz.wav)
\
ang temps [wàng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/854fx.wav) [tāng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/743ch.wav)
eng Anglais: sung [zhèng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1046ch.wav) [céng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/176lz.wav)
ong ton [zhōng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/892am.wav) [sòng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/601jz.wav)
ia Asiatique [jiā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/273wt.wav) [xià](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1159ld.wav)
ie yéti [jiē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1153ld.wav) [qiē](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2b/2151lyz.wav)
iao [qiǎo](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/237lz.wav) [jiaō](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/331jz.wav)
iu Anglais: yo [jiù](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/353lz.wav) / [jiǔ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/21jz.wav) [liú](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1197wt.wav) / [xiū](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1157ld.wav) (peut varier selon la consonne)
ian chienne [tiān](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/428fx.wav) [diǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/373jz.wav)
in fine [qīn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2d/2515ls.wav) [jin4](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/135jz.wav)
\
iang i + yang [liáng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/950lz.wav) [xiǎng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/294wt.wav)
ing Anglais: sing [tīng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/498jz.wav) [bìng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/931lz.wav)
iong Allemand: Jünger [xióng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound7d/7450wt.wav) [qióng rén](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound3a/3609am.wav)
ua loi [huà](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/915lz.wav) [zhuā](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1a/1572ld.wav)
uo Anglais: wall [guó](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/89lz.wav) [cuò](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1d/1171wt.wav)
uai Anglais: wife [kuaì](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/730fx.wav) [guaǐ](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound4c/4941jz.wav)
uan Anglais: one [yuán](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0c/9am.wav) [zhuǎn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound4b/4135lyz.wav)
un Anglais: went [cùn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound7a/7664jz.wav) [kǔn](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound6a/6090jz.wav)
uang oo+ahng [zhuàng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound5b/5821lz.wav) [guǎng](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0b/335am.wav)
üe ü+eh
üan ü+an
ün lune
kongr long [yoǔ kòngr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound4d/4019ls.wav) [kòngr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0d/552wt.wav) ("n" léger)
wanr w + ar [wánr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound0a/699fx.wav) [wánr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound2a/2766jz.wav) ("n" silencieux)
dianr d + yar [diǎnr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound3a/3014jz.wav) [yoǔ yí diǎnr](http://hua.umf.maine.edu/Chinese/Language/Sound1c/1303lz.wav) ("n" silencieux)