|
@@ -10,3 +10,21 @@ They also have Conversations which are more complex examples for the different H
|
|
|
The lists are provided in xls, pdfand doc formats.
|
|
|
|
|
|
I transformed them to have more fields like the traditional characters version of the hanzi, and to get more output formats like json, xml and csv.
|
|
|
+
|
|
|
+Examples of the vocabulary part:
|
|
|
+
|
|
|
+ {
|
|
|
+ "numero": "2",
|
|
|
+ "hanzi": "机场",
|
|
|
+ "traditional": "機場",
|
|
|
+ "pinyin": "jīchǎng",
|
|
|
+ "translation": "Airport.",
|
|
|
+ "exampleHanzi": "国际机场",
|
|
|
+ "exampleTraditional": "國際機場",
|
|
|
+ "examplePinyin": "Guójì jīchǎng",
|
|
|
+ "exampleTranslation": "International Airport.",
|
|
|
+ "lesson": "HSK2",
|
|
|
+ "origin": "Mandarin888"
|
|
|
+ }
|
|
|
+
|
|
|
+The conversation parts got audio with at least 2 voices at different speed. I still don't know how to integrate these parts into the csv, json and xml files.
|