Browse Source

premier commit

Eric Streit 5 years ago
commit
bd491bf93c
5 changed files with 6105 additions and 0 deletions
  1. 4 0
      .gitignore
  2. 4256 0
      1.xml
  3. 1835 0
      CN_Mandarin_Language_Lessons.xml
  4. BIN
      Images/CN_Mandarin_Language_Lessons-1.jpg
  5. 10 0
      Peace-corps-chinese.xpr

+ 4 - 0
.gitignore

@@ -0,0 +1,4 @@
+.old
+.xpr
+/temp
+.back

+ 4256 - 0
1.xml

@@ -0,0 +1,4256 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
+                  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
+<article>
+  <articleinfo>
+    <title>Microsoft Word - PDOT</title>
+    <authorgroup>
+      <author>
+        <firstname/>
+        <surname>Volunteer</surname>
+      </author>
+    </authorgroup>
+  </articleinfo>
+  <sect1 id="chinese-language">
+    <title>Chinese Language</title>
+    <sect2 id="mandarin">
+      <title>Mandarin</title>
+      <para>
+        <inlinemediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata
+              fileref="CN_Mandarin_Language_Lessons_files/CN_Mandarin_Language_Lessons-1.jpg"/>
+          </imageobject>
+        </inlinemediaobject>
+      </para>
+    </sect2>
+    <sect2 id="peace-corps-china">
+      <title>Peace Corps / China</title>
+      <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+      <para> Page 1 of 28 </para>
+      <para>
+        <inlinemediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata
+              fileref="CN_Mandarin_Language_Lessons_files/CN_Mandarin_Language_Lessons-2.jpg"/>
+          </imageobject>
+        </inlinemediaobject>
+      </para>
+      <para> Peace Corps / China </para>
+      <para> The script accompanies the following 15 audio tracks: </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—1 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—2 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—3 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—4 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—5 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—6 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—7 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—8 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—9 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—10 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—11 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—12 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—13 </para>
+      <para> CN—Mandarin—Lesson—1 4 </para>
+      <para> CN Mandarin Lesson 1 5 </para>
+      <para> (Time 3:39) (File Size:1.5MB) (Time 14:52)(File Size:6.1MB) (Time 4:45) (File
+        Size:1.95MB) (Time 2:07) (File Size:873KB) (Time 3:14) (File Size:1.3MB) (Time 4:22) (File
+        Size:1.8MB) (Time 3:01) (File Size:1.24MB) (Time 3:37) (File Size:1.49MB) (Time 1:24) File
+        Size:576KB) (Time 1:50)(File Size:757KB) (Time 1:19)(File Size:544KB) (Time 1:12)(File
+        Size:497KB) (Time 2:41)(File Size:1.1MB) (Time 1:01)(File Size:420KB) (Time 1:25)(File
+        Size:588KB) </para>
+      <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+      <para> Page 2 of 28 </para>
+      <sect3 id="table-of-contents">
+        <title>Table of Contents</title>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 1 Introduction to Chinese Language </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P4 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 2 Phonetics </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P5 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 3 Basic Grammar </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P9 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 4 Greetings </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P11 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 5 Introductions </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P12 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 6 Numbers/Prices </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P14 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 7 Food &amp; Drink </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P16 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 8 Some Chinese Dishes </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P18 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 9 Useful Phrases </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P19 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 10 Sick and Emergency </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P20 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 11 Direction and Places </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P21 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 12 Clothes and Colors </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P22 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 13 Time </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P23 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 14 Family </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P25 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Lesson 15 Home Items </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P26 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Appendix: Measure words in Chinese (no audio) </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> P27 </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 3 of 28 </para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-1-introduction-to-chinese-language">
+        <title>Lesson 1 Introduction to Chinese Language</title>
+        <para> Mandarin is the official language of the People’s Republic of China. It is the
+          dialect spoken in the capital Beijing. It is taught in all schools and is used for
+          television and broadcast. Almost the entire population understands Mandarin. The language
+          taught in Pre-Service Training (PST) is Mandarin. </para>
+        <para> Chinese is a language with a large number of words with the same pronunciation but a
+          different meaning; what distinguishes these ‘homophones,is their ‘tonal,quality - the
+          raising and lowering of pitch on certain syllables. Mandarin has four tones - high,
+          rising, falling-rising and falling, plus a fifth ‘neutral,tone. To illustrate, look at the
+          word ma which has four different meanings according to tone: </para>
+        <para> High    ma    ‘mother, </para>
+        <para> Rising    ma    ‘hemp,or ‘numb, </para>
+        <para> Falling-rising    ma    ‘horse, </para>
+        <para> Falling    ma    ‘to scold,or ‘swear, </para>
+        <sect4 id="writing-system">
+          <title>Writing System</title>
+          <para> Chinese is not a phonetic language and the characters do not bear any resemblance
+            to actual pronunciation. Chinese is often referred to as a language of pictographs. </para>
+          <para> There are about 56,000 characters, but the vast majority of these are archaic. It
+            is commonly felt that a well-educated, contemporary Chinese might know and use between
+            6000 and 8000 characters. To read a Chinese newspaper you will need to know 2000 to
+            3000, but 1200 to 1500 would be enough to get the gist. </para>
+          <para> Each Chinese character represents a spoken syllable, so many people declare that
+            Chinese is a ‘monosyllabic language.,Actually, it,s more a case of having a monosyllabic
+            writing system. While the building block of the Chinese language is indeed the
+            monosyllabic Chinese character, Chinese words are usually a combination of two or more
+            characters. </para>
+          <para> You could think of Chinese words as being compounds. </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="phonetic-system-一-pinyin">
+          <title>Phonetic system 一 Pinyin</title>
+          <para> In 1958 China adopted a system of writing their language using the Roman alphabet.
+            It's known as Pinyin. It is used in this course. </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="grammar">
+          <title>Grammar</title>
+          <para> Chinese grammar is much simpler than that of European languages. There are no
+            articles (a/the), no tenses and no plurals. The basic point to bear in mind is that,
+            like English, Chinese word order is subject-verb-object. In other words, a basic English
+            sentence like ‘I (subject) love (verb) you (object),is constructed in exactly the same
+            way in Chinese.. </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 4 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> High </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ‘mother, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Rising </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ‘hemp, or ‘numb, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Falling-rising </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ‘horse, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Falling </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ‘to scold, or ‘swear, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-2-phonetics">
+        <title>Lesson 2: Phonetics</title>
+        <para> There are 6 basic vowels and 21 consonants in Mandarin Chinese. A syllable always
+          consists of a vowel (V) or a consonant with a vowel (CV), such as ba, fo, ne. Consonant
+          clusters, two or more consonants used in succession, are not permitted in Chinese. </para>
+        <para> Syllabic combinations common in English such as VC (up, at), CVC (big, pat, map),
+          CCVC (bred, dread, stone), CVCC (mask, best, sand), CcV (fly, blue, grow) CCCV (screw,
+          spray, stray), VCC (old, and, ink), VCCC (Olds, ants, amps), CCVCC (brand, trains,
+          swings), CVCCC (tests, tenths, lunged), CVCCCC (thirsts, texts, worlds), CCVCCC (slurps,
+          prints, flirts), CCCVC (street, squat, strut), CCCVCC (struts, squats, sprained), and
+          CCCVCCC (scrimps, sprints, squelched) are not possible in Chinese. CVC, on the other hand,
+          is possible in Chinese, but the final C can only be the nasal sounds -n and -ng and the
+          retroflex -r, such as jing, nan, yong and er. Consonants are often called initials because
+          they invariably appear initially in a word with the exception of the final -n, -ng or r,
+          which can appear finally. Vowels are also called finals because they appear medially or
+          finally in a word. Vowels can stand by themselves when no initial consonant is present. </para>
+        <para> Let’s learn the finals (vowels) first: </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="4">
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> MANDARIN </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> SIMILAR ENGLISH SOUND </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> EXAMPLE (PINYIN &amp; CHARACTER) </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> NOTE </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> a </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Father </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ba爸 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> e </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fur </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ce测 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> i </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> see </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> dr地 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> o </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> or </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> po婆 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> u </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> flute </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> bu不 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> u </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> German ‘fur, </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Lu绿 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Written as ‘u, when appearing after ‘j q x, </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ai </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fly </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> nai奶 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ao </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> now </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ha。好 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ei </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> day </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> mei美 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ia </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yard </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xia下 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ie </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yes </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xie谢 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> iu </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yolk </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liu六 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ou </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> low </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> lou楼 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ua </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wah </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hua花 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ue </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> you ate </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yue月 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ‘ue, stands for a syllable by itself, so it is written as ‘yue,, with the 2
+                    dots dropped </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ui </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> way </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hu!会 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> uo </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> war </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zuo做 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> iao </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> miaow </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yao要 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 5 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> uai </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> why </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> kuai 快 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> an </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> upon </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> man慢 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> en </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> broken </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wen问 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ang </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> town </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fang 房 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> eng </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ehng </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> peng石並 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> er </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> her </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> 、 -- </para>
+                  <para> er—— </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ian </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yen </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> dian 点 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> iang </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yahng </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liang xie 凉 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> in </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> inn </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xin心 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ing </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> eeng </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ting 听 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> iong </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yohng </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yong 用 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ong </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> song </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> dong 冬 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> uan </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wand </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> guan 关 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> un </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> when </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hun昏 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> uang </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wong </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> huing 黄 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> uan </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> you an </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> quin 全 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> un </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yuen </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jun年 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Now the initials (consonants): </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="4">
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> MANDARIN </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> SIMILAR ENGLISH SOUND </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> EXAMPLE (PINYIN &amp; CHARACTER) </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> NOTE </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Bb </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> boy </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ba爸 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Pp </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> paper </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> po婆 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Mm </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> mother </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ma妈 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Ff </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> food </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fa发 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Dd </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> door </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> da大 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Tt </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> tall </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ta他 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Nn </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> name </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ni你 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Ll </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> life </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> le乐 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Gg </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> girl </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ge个 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Kk </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> kid </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ke客 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Hh </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> high </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> he和 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Jj </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jeans </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jie姐 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> the lips do not protrude </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Qq </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> cheese </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> qian 钱 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Xx </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shock </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xiu休 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> the lips do not protrude </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Zz </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> kids </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zuo坐 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Cc </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> cats </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ca擦 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Not a equivalent in English </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Ss </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> sir </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> san三 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Zhzh </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para>
+                    <superscript>jo</superscript>y </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zhao 找 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> pronounced without rounding and protruding the lips </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 6 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="4">
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Chch </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> child </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chuang 床 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> See above </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Shsh </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shoe </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shuo 说 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> See above </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Rr </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> red </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ruan 软 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> See above </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Vv </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> visit </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Only to spell foreign words </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Ww </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> white </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wo夜 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Is actually ‘u,when ‘u,stands for a syllable by itself </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Yy </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> year </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> you有 </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Is actually ‘i,(see above) </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Some sounds are especially difficult for English speakers to remember, and have
+          similar pronunciations. The sound q<subscript>9</subscript> for example, sounds a little
+          like ch. Similar pairs are xand h and j and zh. </para>
+        <sect4 id="please-listen-and-repeat-the-following-words">
+          <title>Please listen and repeat the following words:</title>
+          <para> zi ci si zhi chi shi ri ji qi xi </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="tones">
+          <title>Tones</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> High </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> high, flat, continuous tone </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Rising ' </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> rising tone similar to the intonation used in the question What?, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Falling-rising &quot; </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> tone that falls then rises. You'll hear many Mandarin speakers
+                      ‘swallow,the rising sound, only giving it a clear falling-rising pattern far
+                      emphasis. </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Falling 、 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> falling tone, similar to the one used when yelling ‘Damn!, </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> To help you get close, here's a brief try at tones, transcribed in English.
+            Consider the syllable ‘mmm,(a non-syllable in Mandarin). Then, </para>
+          <para> The high level tone is what you might say in English if you were asked a question,
+            and you had to think about it before answering. It's high, and it's a constant tone:
+            “Mmm, sixteen, I think.” </para>
+          <para> ' The rising tone is like a question: “Mmm? I didn't catch that.” </para>
+          <para> ▽ The low level tone is what you might say in English to express doubt, or
+            disbelief: “Mmm...I don't know about that.” </para>
+          <para> 、 The falling tone is like an interjection: “Mmm! Well, I'll be!” </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 7 of 28 </para>
+          <para>
+            <superscript>r</superscript> Peace Corps / China    11/28/2006 </para>
+          <para> Listen and repeat: first tone </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="choose-the-syllables-you-heard">
+          <title>Choose the syllables you heard:</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="5">
+              <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> didian </para>
+                    <para> ditan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> baobian </para>
+                    <para> baopian </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> tonghong </para>
+                    <para> gongtong </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> daodian </para>
+                    <para> daotian </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> zaizuo </para>
+                    <para> caicuo </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> xingqiu </para>
+                    <para> jiyou </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> canting </para>
+                    <para> kanxin </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> cesuo </para>
+                    <para> jiecuo </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> jian </para>
+                    <para> zhan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> xue yue shui jue </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ri ceng zi qing </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> rou </para>
+                    <para> zou </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> xuan </para>
+                    <para> juan </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> zhun </para>
+                    <para> zhen </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> chen yue chun yun </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> jiang </para>
+                    <para> zhang </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> cang </para>
+                    <para> shang </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 8 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="4">
+              <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> first tone </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> second tone </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> third tone </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> fourthtone </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> a </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> a </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> a </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> a </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ma </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> tang </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> tang </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> tang </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> tang </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> qing </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qing </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qing </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qing </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> yan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yan </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> guo </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> guo </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> guo </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> guo </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-3-basic-grammar">
+        <title>Lesson 3: Basic Grammar</title>
+        <para> Mandarin grammar is relatively straightforward. There are no verb conjugations, no
+          plurals, no articles (a/the), and no gender or tenses. At an elementary level, sentence
+          order is similar to English: subject-verb-object. For example, the sentence ‘I study
+          Chinese,follows exactly the same word order in Mandarin: </para>
+        <para> I study Chinese. Wo xue hlnyu。(lit: I study Chinese) </para>
+        <sect4 id="lets-learn-a-few-words-first">
+          <title>Let,s learn a few words first:</title>
+          <para> this </para>
+          <para> zhe </para>
+          <para> that </para>
+          <para> na </para>
+          <para> to be </para>
+          <para> shi </para>
+          <para> tea </para>
+          <para> cha </para>
+          <para> rice/meal </para>
+          <para> fan </para>
+          <para> cup </para>
+          <para> beizi </para>
+          <para> egg </para>
+          <para> jidan </para>
+          <para> question particle ma </para>
+          <para> no </para>
+          <para> bu </para>
+          <para> what </para>
+          <para> shenme </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> This is tea. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi cha。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> That is rice. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi fan。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> This is a cup. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi beizi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> That is an egg. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi jidan。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Note: ‘Shi,is ‘to be,. It is generally followed by a noun which defines the
+            subject/topic. It is not normally followed by an adjective on its own. </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="how-to-form-a-question">
+          <title>How to form a question?</title>
+          <para> A very simple way to form a question in Chinese is by putting a question particle
+            ‘ma,at the end of a sentence that would otherwise be a plain statement. English
+            counterparts of these questions are usually formed by syntactically more complicated
+            “transformational” processes such as movement of the verb to the beginning of the
+            sentence. </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 9 of 28 </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="then-you-can-talk-about-objects">
+          <title>Then you can talk about objects:</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="2">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Is this tea? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi cha ma? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Yes./ No. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Is that rice? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi fan ma? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Yes. /No. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Is this a cup? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi beizi ma? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Yes./No. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Is that an egg? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi jidan ma? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Yes. /No. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Note: The word ‘bu,is the negative word. It precedes the verb to indicate that
+            something does not happen. Here its tone changes from the fourth to the second because
+            it is followed by a fourth tone. You will learn the rule in the future. </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="so-how-do-you-ask-what-something-is">
+          <title>So how do you ask what something is?</title>
+          <para> ‘什么 Shenme, is the interrogative word ‘what,. The most important feature about
+            Chinese interrogative pronouns is that, unlike English practice which shifts all
+            interrogative pronouns to the beginning of the question, Chinese keeps them in the
+            position in the sentence where the answers would be expected. </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="2">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What is this? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi shenme? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> This is tea. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Zhe shi cha。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What is that? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi shenme? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> That is a cup. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Na shi b3izi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 10 of 28 </para>
+          <para>
+            <superscript>r</superscript> Peace Corps / China </para>
+          <para> 11/28/2006 </para>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-4-greetings">
+        <title>Lesson 4: Greetings</title>
+        <para> Vocabulary </para>
+        <para> you (singular) I, me </para>
+        <para> good, all right </para>
+        <para> goodbye </para>
+        <para> morning </para>
+        <para> morning </para>
+        <para> afternoon </para>
+        <para> evening </para>
+        <sect4 id="dialogue-1">
+          <title>Dialogue 1</title>
+          <para> Greetings in all circumstances </para>
+          <para> </para>
+          <para> A: How are you? </para>
+          <para> A: </para>
+          <para> Ni hao。 </para>
+          <para> B: How are you? </para>
+          <para> B: </para>
+          <para> Ni ha。。 </para>
+          <para> A: Goodbye. </para>
+          <para> A: </para>
+          <para> ZaijUn。 </para>
+          <para> B: Goodbye. </para>
+          <para> B: </para>
+          <para> Zlijian。 </para>
+          <para> Note: Nihǎo. This is a common, slightly formal, greeting. Literally it would
+            translate as “You are good,” or if conceived of as a question, “Are you fine?” However,
+            it is not really a question. The response is usually simply Ni hǎo again. Other common
+            greetings used among friends or acquaintances are: </para>
+        </sect4>
+        <sect4 id="dialogue-2">
+          <title>Dialogue 2:</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Greet people in the morning </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Good morning. Good morning. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Zao。( or Zaoshang ha。。) B: Za。。( or Zaoshang ha。。) </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Note: You can change the morning ^zaoshiing<superscript>9</superscript>to afternoon
+            ‘xaw,or evening </para>
+          <para> ,respectively, and add good ‘hěo<superscript>9</superscript>to greet people in
+            different times of a day. </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 11 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> you (singular) </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ni </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> I, me </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> wo </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> good, all right </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> hao </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> goodbye </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> zaijian </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> morning </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> za。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> morning </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> zaoshang </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> afternoon </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> xiawu </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> evening </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> wanshang </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Peace Corps / China </para>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-5-introductions">
+        <title>Lesson 5: Introductions</title>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Vocabulary </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> May I ask...? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qingwen… </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> you (singular) </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ni </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> what </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shenme </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> name </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> mingzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I, me </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wo </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> call, to be called, to be named </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jiao </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> (V) to be surnamed; (N) surname </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xing </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> a male’s name </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zhang wei </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <sect4 id="dialogue-1-1">
+          <title>Dialogue 1</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Ask for the whole name </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> A: May I ask your name? B: I’m called Zhang Wei. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Qingwen, ni jia。shenme mingzi? B: Wo jia。Zhang W5i。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+        <sect4 id="dialogue-2-1">
+          <title>Dialogue 2:</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Ask for the family name and the given name </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> A: May I ask your surname? </para>
+                    <para> B: My family name is Wang. </para>
+                    <para> I’m called Wang Jiande. </para>
+                    <para> And you? </para>
+                    <para> What is your name? </para>
+                    <para> A: My family name is Zhang. I am called Zhang Wei. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Qingwen, ni xing shenme? </para>
+                    <para> B: Wo xing Wang, </para>
+                    <para> jia。Wang JiandS。 </para>
+                    <para> Nr ne? </para>
+                    <para> Ni jiao shenme mingzi? </para>
+                    <para> A: Wo xing Zhang, jia。Zhang Wei。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Note: In a Chinese name, the surname or family name always comes first, followed by
+            the given name. Most surnames consist of a single character, though some have two. </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 12 of 28 </para>
+          <para> Given names may be either one or two characters. Depending on social circumstances,
+            individuals identify themselves either </para>
+          <para> (1) by surname only: Wo xing Zhāng </para>
+          <para> or </para>
+          <para> (2) by full name: Wo jiao Zhāng Wei, or Wo shi'Zhāng W&lt;^i. </para>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="the-personal-pronouns">
+        <title>The personal pronouns:</title>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I/me </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wo </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> You </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ni </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> He/him </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ta </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> She/her </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ta </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> It </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ta </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> We/us </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> women </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> You (pl.) </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> nimen </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> They/them </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> tamen </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Note: Chinese personal pronouns are very simple. There is no distinction for case.
+          'Wo' is 'wo<superscript>5</superscript> regardless of whether it is the subject of the
+          sentence or the object of the verb, and the same is true for the second and third person
+          pronouns. Nor is there a distinction for gender. ‘Ta’ is ‘ta’, whether it refers to a
+          woman or a man. </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 13 of 28 </para>
+        <para>
+          <superscript>r</superscript> Peace Corps / China </para>
+        <para> Numbers 1-10: </para>
+        <para> one    yi </para>
+        <para> two    er </para>
+        <sect4 id="numbers-10---lbillion">
+          <title>Numbers 10 - lbillion:</title>
+          <para> The Chinese number system is quite simple and generally easy to learn. Multiples of
+            10 are made by stating the multiple and then 10 - so 20 is literally ‘two ten,. If you
+            learn the numbers from one to 10, you can count to 100 without having to learn any new
+            vocabulary. </para>
+          <para> The Chinese counting system is based on units of 10. These multiply as follows: </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 10 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> shi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 十 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 100 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> bai </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 百 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 1000 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qian </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 千 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 10,000 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> win </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 万 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 100,000 </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> shiwan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 十万 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 1 million </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> baiwan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 百万 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 10 million </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qianwan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 千万 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 100 million </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> wanwan; yi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 亿 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 1 billion </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> shi yi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 十亿 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+        <sect4 id="ordinal-numbers">
+          <title>Ordinal numbers:</title>
+          <para> Simply prefix any number with di, and it becomes an ordinal: </para>
+          <para> 1st    di yi </para>
+          <para> 2nd    di’ er </para>
+          <para> 3rd    di san </para>
+          <para> 10th    di shi </para>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 14 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> one </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> two </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> er </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 二 (When counting, two is er 二,when used with </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> measure words, it is liang 两) </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> three </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> san </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ~三 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> four </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> si </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 四 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> five </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> wu </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 五 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> six </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> liu </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 六 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> seven </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 七 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> eight </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ba </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 八 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> nine </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> jiu </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 九 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> ten </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> shi </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> 十 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 1st </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> dr yi </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 2nd </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> di<superscript>5</superscript> er </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 3rd </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> di san </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> 10th </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> di shi </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+        <sect4 id="dialogue-1-2">
+          <title>Dialogue 1</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Asking for the price </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Excuse me, how much is this? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Qing wen, zhege duoshao qian? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Ten yuan. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> B: Shi-kuai qiin。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> I want this one. Thanks. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Wo yao zh^ge。 H&amp;xi士。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+        <sect4 id="dialogue-2-2">
+          <title>Dialogue 2</title>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Asking for items in the grocery </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What do you want to buy? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Ni yao mai shenme? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> I want to buy mineral water. How much is it (per bottle)? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> B: Wo yao mai kuangquanshui。Duōsha。 qian yi-ping? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Two-sixty. How many bottles do you want? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> A: Liang-kuai-liu。Yio j i-ping? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Four. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> B: Si-ping。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+        </sect4>
+        <sect4 id="vocabulary">
+          <title>Vocabulary</title>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 15 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> this </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> zhege </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> that </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nage </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> which </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nage </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> how much? how many? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> duoshao </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> money </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> qi&gt;an </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> &quot;dollar&quot; or Chinese yuan </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> kuai yuan is slightly more formal </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> want </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yao </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> thanks, thank you </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> xiexie </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> buy </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> mai </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> mineral water </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> kuangquanshui </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> (Measure word) bottle </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ping </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> how many? (up to ten or so) </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> ji- another meaning is ‘several’ </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Phrases &amp; Sentences: </para>
+          <para> I’d like to have noodles. </para>
+          <para> I don’t want noodles. </para>
+          <para> Do you have …or not? </para>
+          <para> Don't make it too hot. </para>
+          <para> Peace Corps / China </para>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-7-food-and-vocabulary">
+        <title>Lesson 7 Food and Vocabulary</title>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+        <para> Drinks </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 16 of 28 </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> rice </para>
+        <para> mifan </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> noodle </para>
+        <para> miantiao </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> dumpling </para>
+        <para> jiaozi </para>
+        <para> 4. </para>
+        <para> bread </para>
+        <para> mianbao </para>
+        <para> 5. </para>
+        <para> vegetable </para>
+        <para> shucai </para>
+        <para> 6. </para>
+        <para> pork </para>
+        <para> zhurou </para>
+        <para> 7. </para>
+        <para> beef </para>
+        <para> niurou </para>
+        <para> 8. </para>
+        <para> fish </para>
+        <para> y<superscript>u</superscript>
+        </para>
+        <para> 9. </para>
+        <para> water </para>
+        <para> shui </para>
+        <para> 10. </para>
+        <para> mineral water </para>
+        <para> kuangquanshui </para>
+        <para> 11. </para>
+        <para> coffee </para>
+        <para> kafei </para>
+        <para> 12. </para>
+        <para> tea </para>
+        <para> ch&gt;a </para>
+        <para> 13. </para>
+        <para> milk </para>
+        <para> niunai. </para>
+        <para> 14. </para>
+        <para> juice </para>
+        <para> guo zhi. </para>
+        <para> 15. beer </para>
+        <para> pijiu v </para>
+        <para> 16. yogurt </para>
+        <para> suannai </para>
+        <para> 17. bowl </para>
+        <para> wan </para>
+        <para> 18. </para>
+        <para> plate </para>
+        <para> pinzi </para>
+        <para> 19. </para>
+        <para> cup </para>
+        <para> beizi </para>
+        <para> 20. </para>
+        <para> bottle </para>
+        <para> pingzi </para>
+        <para> 21. </para>
+        <para> sugar </para>
+        <para> t&gt;ang </para>
+        <para> 22. </para>
+        <para> salt </para>
+        <para> yan </para>
+        <para> 23. </para>
+        <para> chili </para>
+        <para> lajiao </para>
+        <para> 24. </para>
+        <para> oil </para>
+        <para> you </para>
+        <para> 25. </para>
+        <para> MSG </para>
+        <para> weijing </para>
+        <para> 26. </para>
+        <para> hot </para>
+        <para> rede; tangde </para>
+        <para> 27. </para>
+        <para> iced </para>
+        <para> bingdongde </para>
+        <para> 28. </para>
+        <para> and </para>
+        <para> he </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I’d like to have noodles. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo yao miantiao。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I don’t want noodles. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo buyao miantiao。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Do you have …or not? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> You meiyou …? </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Don’t make it too hot. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Buyao tai la。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I like dumplings. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo xihuan jiaozi。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I don’t like rice. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo buxihuan mfn。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Can I have the bill, please? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Maidan/Suanzhang。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 17 of 28 </para>
+        <para> Please try to use the vocabulary above to substitute these sentences. </para>
+        <para>
+          <superscript>r</superscript> Peace Corps / China </para>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-8-some-chinese-dishes">
+        <title>Lesson 8 Some Chinese Dishes</title>
+        <para> Please say “I like •••,,and “I don’t like …” in Chinese by using above vocabulary. </para>
+        <para> Please visit a Chinese restaurant in your hometown to try out some dishes and try
+          your </para>
+        <para> Chinese Language! </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 18 of 28 </para>
+        <para> Cold Dishes (Appetizers): </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> liangban jiangdou </para>
+        <para> Boiled cowpeas with chili sauce </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> plocai </para>
+        <para> pickles </para>
+        <para> Hot Dishes (Main Course): </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> yuxiang rousi </para>
+        <para> Stir fried shredded pork with “YuXiang” sauce </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> huiguo rou </para>
+        <para> Twice cooked pork </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> yuxiang qiezi </para>
+        <para> Stir fried eggplant with “YuXiang” sauce </para>
+        <para> 4. </para>
+        <para> gongbao jiding </para>
+        <para> Spicy chicken with peanuts </para>
+        <para> 5. </para>
+        <para> fanqie cMo jidan </para>
+        <para> Scrambled eggs with tomato </para>
+        <para> 6. </para>
+        <para> tangcu paigu </para>
+        <para> Sweet and sour spare ribs </para>
+        <para> Vegetable: </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> hupi qingjHo </para>
+        <para> Fried/Tiger-skin green pepper </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> tudou si </para>
+        <para> Stir fried shredded potatoes </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> tangcu lianbai </para>
+        <para> Stir fried cabbage with sweet and sour sauce </para>
+        <para> 4. </para>
+        <para> ganbian sijidou </para>
+        <para> Fried kidney beans </para>
+        <para> Noodles: </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> fanqie jidan miln </para>
+        <para> Noodles with egg &amp; tomato </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> zńjiang mian </para>
+        <para> Noodles with meat sauce </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> niurou mian </para>
+        <para> Noodles with beef </para>
+        <para> 4. </para>
+        <para> hongyou shuijiao </para>
+        <para> Boiled dumplings with chili sauce </para>
+        <para> 5. </para>
+        <para> qingtang shuijiao </para>
+        <para> Boiled dumplings </para>
+        <para> 6. </para>
+        <para> chaoshou </para>
+        <para> Boiled soft dumplings with soup </para>
+        <para> Rice &amp; Grains </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> mifan </para>
+        <para> Rice </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> dan chaofan </para>
+        <para> Fried rice with egg </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> babao zhou </para>
+        <para> 8-treasures Porridge </para>
+        <para> Fruits: </para>
+        <para> </para>
+        <para> </para>
+        <para> 1. </para>
+        <para> pingguo </para>
+        <para> apples </para>
+        <para> 2. </para>
+        <para> xiangjHo </para>
+        <para> bananas </para>
+        <para> 3. </para>
+        <para> juzi _ </para>
+        <para> tangerines </para>
+        <para> 4. </para>
+        <para> xigua </para>
+        <para> watermelon </para>
+        <para> 5. </para>
+        <para> t&gt;aozi </para>
+        <para> peaches </para>
+        <para> 6. </para>
+        <para> lizi </para>
+        <para> pears </para>
+        <para> 7. </para>
+        <para> caomei </para>
+        <para> strawberries </para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-9-useful-phrases">
+        <title>Lesson 9 Useful Phrases</title>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 1. Thank you. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xiexie。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 2. You’re welcome </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Buxie。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 3. I am sorry. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Duibuqi。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 4. That’s all right </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Meiguanxi。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 5. May I ask…? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qingwen… </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 6. Do you speak English? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Ni huishuo yingyu ma? </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 7. I am an American. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo shi meiguo r6n。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 8. I am a Peace Corps volunteer </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> . Wo shi Heping duiyuan。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 9. I don’t speak Chinese. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo buhui hanyu。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 10. Do you understand? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Ni neng tingdong ma? </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 11. I don’t understand. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo ting budong。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 12. Please say it again. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qing zai shuo yibian。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> 13. Please speak slowly. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qing shuo man yidian。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 19 of 28 </para>
+        <para>
+          <superscript>r</superscript> Peace Corps / China </para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-10-sickness-and-emergency">
+        <title>Lesson 10 Sickness and Emergency</title>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+        <para> Emergency </para>
+        <para> </para>
+        <para> Help! </para>
+        <para> Jiu ming! </para>
+        <para> Police! </para>
+        <para> Jingcha! </para>
+        <para> May I use your telephone? </para>
+        <para> Wo keyi yong nide dilnhua ma? </para>
+        <para> I need to call the police 110. </para>
+        <para> Wo yao da yao-yao-ling。 </para>
+        <para> (yao is an alternate pronunciation for the number one, used because yiis easily
+          confused with qi especially on the telephone) </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 20 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Sick </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I am sick. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo shengbing le。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I have a cold. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo ganmao le。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I am allergic to this. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo dui zhege guomin。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I am tired. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo lei le。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I want to go to bed. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo xiang shuijiao le。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Where is the bathroom? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xishoujian zai na? </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> I need to go to the hospital. </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Wo yao dao yiyuan。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> May I ask where the hospital is? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qingwen, yiyuan zai na? </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-11-direction-and-places">
+        <title>Lesson 11 Direction and Places</title>
+        <para> 11/28/2006 </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 21 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Direction </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Where is the...? </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> …zai nar? </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> On the left </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Zai zuo bian。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> On the right </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Zai you biln。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Straight-ahead </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Qian bian。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Near by </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Fu jin。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Not far from here </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Li zher bu yuan。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Above </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Shang bian。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Behind </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Hou biln。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Places </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> shop </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shangdian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> street </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jie(dao) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> restaurant </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fanguan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> school </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xuexiao </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> classroom </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jiaoshi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> office </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> bangongshi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> bus station </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chezhan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> railway station </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> huochezhan </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-12-clothes-and-colors">
+        <title>Lesson 12 Clothes and Colors</title>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 22 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Clothes </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Yifu </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> pants </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> kuzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> blouse </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> waitao </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> shirt </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chenshan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> skirt </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> qunzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> jacket </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jiake </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> shoes </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> xie </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> sandals </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liangxie </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> slippers </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> tuoxie </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Colors </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ^anse </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> white </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> bai (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> black </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hei (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> red </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hong (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> yellow </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> huang (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> blue </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> lan (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> green </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> lu (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> gray </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> hui (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> brown </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zong/he (se) </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-13-time">
+        <title>Lesson 13 Time</title>
+        <para> Xingqi&quot; </para>
+        <para> Xingqi yi Xingqi er Xingqi san Xingqi si Xingqi wu Xingqi liu Xingqi tian Zhoumo </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 23 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Vocabulary: </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Days of the week </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xing^i </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Monday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi yi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Tuesday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi er </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Wednesday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi san </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Thursday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi si </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Friday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi wu </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Saturday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi liu </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Sunday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Xingqi tian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Weekend </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Zhoumo </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> Months </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> Yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> January </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yi yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> February </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> er yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> March </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> san yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> April </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> si yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> May </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wu yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> June </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liu yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> July </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> qi yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> August </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ba yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> September </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jiu yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> October </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shi yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> November </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shi yi yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> December </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shi er yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> year </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> nian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> month </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yue </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> day </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ri/ha。 </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> hour </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> dian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> minute </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fen </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> yesterday </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zuotian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> today </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jintian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> tomorrow </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> mingtiai </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <sect4 id="phrases-sentences">
+          <title>Phrases &amp; Sentences:</title>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 24 of 28 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What time is it? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Ji dian le? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> It is 9:10. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Jiu dian shi fen。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What day is it? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Jintian xingqi ji? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Today is Monday. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Jintian xingqi yi。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> What is the date of today? </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Jintian jihao? </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> Today is May 1st. </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> Jintian wuyue yīhao。 </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Peace Corps / China </para>
+          <para> Lesson 14 Family </para>
+          <para> 11/28/2006 </para>
+          <informaltable>
+            <tgroup cols="0">
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+              <tbody>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> mother </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> mama </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> father </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> baba </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> older sister </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> jiejie </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> younger sister </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> meimei </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> older brother </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> gege </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> younger brother </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> dldi </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> daughter </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> V4 <subscript>7</subscript>
+                    </para>
+                    <para> nu er </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> son </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> erzi </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> grandmother </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nainai </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> grandfather </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> yeye </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> niece </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> zhinu </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> nephew </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> zhizi </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> man </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nanren </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> woman </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nuren </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> boy </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nanhai’: </para>
+                  </entry>
+                </row>
+                <row>
+                  <entry>
+                    <para> girl </para>
+                  </entry>
+                  <entry>
+                    <para> nuhai’r </para>
+                  </entry>
+                </row>
+              </tbody>
+            </tgroup>
+          </informaltable>
+          <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+          <para> Page 25 of 28 </para>
+        </sect4>
+      </sect3>
+      <sect3 id="lesson-15-home-items">
+        <title>Lesson 15 Home Items</title>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 26 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> glass / cup </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> beizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> chopsticks </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> kuaizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> bowl </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> plate </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> panzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> spoon </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> tangshi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> fork </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chazi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> knife </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> dao </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> table </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zhuozi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> chair </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> door </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> men </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> window </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chuang </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> home </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jia </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> hotel </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> binguan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> room </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> fan^ian </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> bathroom </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> weisheng jian/cesuo </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> toilet </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> matong </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> toilet paper </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> weisheng zhi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> soap </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ieizao </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> towel </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> maojin </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> bed </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chuang </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> bed sheet </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> chuangdan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> blanket </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> tanzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> pillow </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> zhentou </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Appendix </para>
+      </sect3>
+      <sect3 id="measure-words-in-chinese">
+        <title>Measure words in Chinese:</title>
+        <para> (No Audio) </para>
+        <para> In Chinese, as in other languages, nouns may be differentiated into a number of
+          categories. The largest category is the common nouns, which covers tangible, discrete
+          entities, e.g.大人 da^en adult,树 shu tree, etc. The other noun categories are a) proper
+          nouns, e.g. 中国 zh3nggu。China,张伟 ZhĒng WSi (name of a person); b) material nouns (for
+          non-discrete entities), e.g.茶 cha tea; c) and abstract noun (for non-tangible entities),
+          e.g.文化 wenhua culture,经济 jingl economy. The Chinese common nouns, unlike English ones,
+          make no distinction in form between singular and plural: </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> cup/cups </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> beizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> a/one cup </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yi ge beizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> two cups </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liang ge beizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> egg/eggs </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jidan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> an/one egg </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yi ge jidan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> two eggs </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liang ge jidan </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Another important feature of the common noun in Chinese is that when it is used with
+          a numeral, the numeral has to have a measure word between it and the noun. ge is by far
+          the most common measure word and it can occur with a wide range of nouns. </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> one person </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> yi ge ren </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> two eggs </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liang ge jidan </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> three cups </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> san ge beizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> four elder brothers </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> si ge gege </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> five plates </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> wu ge panzi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> six teachers </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> liu ge laoshi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> seven water melons </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> qi ge xigua </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 21 of 28 </para>
+        <informaltable>
+          <tgroup cols="0">
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+            <tbody>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> eight balls </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> ba ge piqiu </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> nine kids </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> jiu ge haizi </para>
+                </entry>
+              </row>
+              <row>
+                <entry>
+                  <para> ten cities </para>
+                </entry>
+                <entry>
+                  <para> shi ge chengshi </para>
+                </entry>
+              </row>
+            </tbody>
+          </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> A considerable number of nouns words. We will learn more about </para>
+        <para> or sets of nouns are linked with particular measure measure words in the future. </para>
+        <para> Chinese Basic Lessons for Invitees, Peace Corps / China </para>
+        <para> Page 28 of 28 </para>
+      </sect3>
+    </sect2>
+  </sect1>
+</article>

+ 1835 - 0
CN_Mandarin_Language_Lessons.xml

@@ -0,0 +1,1835 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
+<?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0">
+    <info>
+        <title>Chinese Basic Lessons for Invitees</title>
+        <author>
+            <orgname>Peace Corps volunteer</orgname>
+            <affiliation>
+                <orgdiv>Peace Corps / China</orgdiv>
+            </affiliation>
+        </author>
+        <pubdate>11/28/2006</pubdate>
+    </info>
+    <preface>
+        <title>Audio tracks</title>
+        <para>The script accompanies the following 15 audio tracks:<informaltable frame="none">
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
+                    <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_1</entry>
+                            <entry>(Time 3:39) (File Size:1.5MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_2</entry>
+                            <entry>(Time 14:52)(File Size:6.1MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_3</entry>
+                            <entry>(Time 4:45) (File Size:1.95MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_4</entry>
+                            <entry>(Time 2:07) (File Size:873KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_5</entry>
+                            <entry>(Time 3:14) (File Size:1.3MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_6</entry>
+                            <entry>(Time 4:22) (File Size:1.8MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_7</entry>
+                            <entry>(Time 3:01) (File Size:1.24MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_8</entry>
+                            <entry>(Time 3:37) (File Size:1.49MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_9</entry>
+                            <entry>(Time 1:24) File Size:576KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_10</entry>
+                            <entry>(Time 1:50)(File Size:757KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_11</entry>
+                            <entry>(Time 1:19)(File Size:544KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_12</entry>
+                            <entry>(Time 1:12)(File Size:497KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_13</entry>
+                            <entry>(Time 2:41)(File Size:1.1MB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_1</entry>
+                            <entry>(Time 1:01)(File Size:420KB)</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>CN_Mandarin_Lesson_1</entry>
+                            <entry>(Time 1:25)(File Size:588KB)</entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable></para>
+
+    </preface>
+    <chapter>
+        <title>Introduction to Chinese Language</title>
+
+        <para>Text</para>
+        <para> Mandarin is the official language of the People’s Republic of China. It is the
+            dialect spoken in the capital Beijing. It is taught in all schools and is used for
+            television and broadcast. Almost the entire population understands Mandarin. The
+            language taught in Pre-Service Training (PST) is Mandarin. </para>
+        <para> Chinese is a language with a large number of words with the same pronunciation but a
+            different meaning; what distinguishes these ‘homophones,is their ‘tonal,quality - the
+            raising and lowering of pitch on certain syllables. Mandarin has four tones - high,
+            rising, falling-rising and falling, plus a fifth ‘neutral,tone. To illustrate, look at
+            the word ma which has four different meanings according to tone: </para>
+        <informaltable>
+            <tgroup cols="3">
+                <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+                <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+                <colspec colwidth="33*" align="left"/>
+                <tbody>
+                    <row>
+                        <entry>
+                            <para> High </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ma </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ‘mother, </para>
+                        </entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>
+                            <para> Rising </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ma </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ‘hemp, or ‘numb, </para>
+                        </entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>
+                            <para> Falling-rising </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ma </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ‘horse, </para>
+                        </entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>
+                            <para> Falling </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ma </para>
+                        </entry>
+                        <entry>
+                            <para> ‘to scold, or ‘swear, </para>
+                        </entry>
+                    </row>
+                </tbody>
+            </tgroup>
+        </informaltable>
+        <section>
+            <title>Writing System</title>
+            <para> Chinese is not a phonetic language and the characters do not bear any resemblance
+                to actual pronunciation. Chinese is often referred to as a language of pictographs. </para>
+            <para> There are about 56,000 characters, but the vast majority of these are archaic. It
+                is commonly felt that a well-educated, contemporary Chinese might know and use
+                between 6000 and 8000 characters. To read a Chinese newspaper you will need to know
+                2000 to 3000, but 1200 to 1500 would be enough to get the gist. </para>
+            <para> Each Chinese character represents a spoken syllable, so many people declare that
+                Chinese is a ‘monosyllabic language.,Actually, it,s more a case of having a
+                monosyllabic writing system. While the building block of the Chinese language is
+                indeed the monosyllabic Chinese character, Chinese words are usually a combination
+                of two or more characters. </para>
+            <para> You could think of Chinese words as being compounds. </para>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Phonetic system 一 Pinyin</title>
+            <para> In 1958 China adopted a system of writing their language using the Roman
+                alphabet. It's known as Pinyin. It is used in this course. </para>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Grammar</title>
+            <para> Chinese grammar is much simpler than that of European languages. There are no
+                articles (a/the), no tenses and no plurals. The basic point to bear in mind is that,
+                like English, Chinese word order is subject-verb-object. In other words, a basic
+                English sentence like ‘I (subject) love (verb) you (object),is constructed in
+                exactly the same way in Chinese.. </para>
+        </section>
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Phonetics</title>
+        <section>
+            <title>Phnetics</title>
+
+            <para> There are 6 basic vowels and 21 consonants in Mandarin Chinese. A syllable always
+                consists of a vowel (V) or a consonant with a vowel (CV), such as ba, fo, ne.
+                Consonant clusters, two or more consonants used in succession, are not permitted in
+                Chinese. </para>
+            <para> Syllabic combinations common in English such as VC (up, at), CVC (big, pat, map),
+                CCVC (bred, dread, stone), CVCC (mask, best, sand), CcV (fly, blue, grow) CCCV
+                (screw, spray, stray), VCC (old, and, ink), VCCC (Olds, ants, amps), CCVCC (brand,
+                trains, swings), CVCCC (tests, tenths, lunged), CVCCCC (thirsts, texts, worlds),
+                CCVCCC (slurps, prints, flirts), CCCVC (street, squat, strut), CCCVCC (struts,
+                squats, sprained), and CCCVCCC (scrimps, sprints, squelched) are not possible in
+                Chinese. CVC, on the other hand, is possible in Chinese, but the final C can only be
+                the nasal sounds -n and -ng and the retroflex -r, such as jing, nan, yong and er.
+                Consonants are often called initials because they invariably appear initially in a
+                word with the exception of the final -n, -ng or r, which can appear finally. Vowels
+                are also called finals because they appear medially or finally in a word. Vowels can
+                stand by themselves when no initial consonant is present. </para>
+            <para> Let’s learn the finals (vowels) first: </para>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="4">
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> MANDARIN </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> SIMILAR ENGLISH SOUND </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> EXAMPLE (PINYIN &amp; CHARACTER) </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> NOTE </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> a </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Father </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ba爸 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> e </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> fur </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ce测 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> i </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> see </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> dr地 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> o </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> or </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> po婆 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> u </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> flute </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> bu不 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> u </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> German ‘fur, </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Lu绿 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Written as ‘u, when appearing after ‘j q x, </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ai </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> fly </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> nai奶 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ao </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> now </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ha。好 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ei </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> day </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> mei美 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ia </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yard </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xia下 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ie </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yes </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xie谢 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> iu </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yolk </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> liu六 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ou </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> low </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> lou楼 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ua </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> wah </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> hua花 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ue </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> you ate </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yue月 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ‘ue, stands for a syllable by itself, so it is written as
+                                    ‘yue,, with the 2 dots dropped </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ui </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> way </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> hu!会 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> uo </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> war </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> zuo做 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> iao </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> miaow </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yao要 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Bb </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> boy </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ba爸 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Pp </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> paper </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> po婆 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Mm </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> mother </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ma妈 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ff </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> food </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> fa发 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Dd </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> door </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> da大 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Tt </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tall </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ta他 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Nn </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> name </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ni你 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ll </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> life </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> le乐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Gg </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> girl </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ge个 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Kk </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> kid </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ke客 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Hh </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> high </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> he和 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Jj </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> jeans </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> jie姐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> the lips do not protrude </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Qq </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cheese </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> qian 钱 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Xx </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> shock </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xiu休 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> the lips do not protrude </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Zz </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> kids </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> zuo坐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Cc </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cats </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ca擦 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Not a equivalent in English </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ss </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> sir </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> san三 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Zhzh </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para>
+                                    <superscript>jo</superscript>y </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> zhao 找 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> pronounced without rounding and protruding the lips </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+            <para> Now the initials (consonants): </para>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="4">
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> MANDARIN </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> SIMILAR ENGLISH SOUND </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> EXAMPLE (PINYIN &amp; CHARACTER) </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> NOTE </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Bb </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> boy </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ba爸 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Pp </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> paper </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> po婆 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Mm </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> mother </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ma妈 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ff </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> food </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> fa发 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Dd </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> door </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> da大 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Tt </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tall </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ta他 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Nn </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> name </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ni你 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ll </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> life </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> le乐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Gg </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> girl </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ge个 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Kk </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> kid </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ke客 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Hh </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> high </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> he和 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Jj </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> jeans </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> jie姐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> the lips do not protrude </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Qq </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cheese </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> qian 钱 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Xx </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> shock </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xiu休 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> the lips do not protrude </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Zz </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> kids </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> zuo坐 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Cc </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cats </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ca擦 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Not a equivalent in English </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ss </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> sir </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> san三 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Zhzh </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para>
+                                    <superscript>jo</superscript>y </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> zhao 找 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> pronounced without rounding and protruding the lips </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Chch </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> child </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> chuang 床 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> See above </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Shsh </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> shoe </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> shuo 说 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> See above </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Rr </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> red </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ruan 软 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> See above </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Vv </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> visit </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Only to spell foreign words </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Ww </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> white </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> wo夜 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Is actually ‘u,when ‘u,stands for a syllable by itself
+                                </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Yy </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> year </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> you有 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Is actually ‘i,(see above) </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+            <para> Some sounds are especially difficult for English speakers to remember, and have
+                similar pronunciations. The sound q<subscript>9</subscript> for example, sounds a
+                little like ch. Similar pairs are xand h and j and zh. </para>
+            <para> zi ci si zhi chi shi ri ji qi xi </para>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Tones</title>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> High </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> high, flat, continuous tone </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Rising ' </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> rising tone similar to the intonation used in the question
+                                    What?, </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Falling-rising &quot; </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tone that falls then rises. You'll hear many Mandarin
+                                    speakers ‘swallow,the rising sound, only giving it a clear
+                                    falling-rising pattern far emphasis. </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Falling 、 </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> falling tone, similar to the one used when yelling ‘Damn!,
+                                </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+            <para> To help you get close, here's a brief try at tones, transcribed in English.
+                Consider the syllable ‘mmm,(a non-syllable in Mandarin). Then, </para>
+            <para> The high level tone is what you might say in English if you were asked a
+                question, and you had to think about it before answering. It's high, and it's a
+                constant tone: “Mmm, sixteen, I think.” </para>
+            <para> ' The rising tone is like a question: “Mmm? I didn't catch that.” </para>
+            <para> ▽ The low level tone is what you might say in English to express doubt, or
+                disbelief: “Mmm...I don't know about that.” </para>
+            <para> 、 The falling tone is like an interjection: “Mmm! Well, I'll be!” </para>
+
+            <para> Listen and repeat: first tone </para>
+            <para>Choose the syllables you heard:</para>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="4">
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="25*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> first tone </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> second tone </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> third tone </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> fourthtone </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> a </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> a </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> a </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> a </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> ma </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ma </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ma </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ma </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> tang </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tang </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tang </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tang </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> qing </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> qing </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> qing </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> qing </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> yan </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yan </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yan </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> yan </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> guo </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> guo </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> guo </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> guo </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="5">
+                    <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="20*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> didian </para>
+                                <para> ditan </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> baobian </para>
+                                <para> baopian </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> tonghong </para>
+                                <para> gongtong </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> daodian </para>
+                                <para> daotian </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> zaizuo </para>
+                                <para> caicuo </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xingqiu </para>
+                                <para> jiyou </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> canting </para>
+                                <para> kanxin </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cesuo </para>
+                                <para> jiecuo </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> jian </para>
+                                <para> zhan </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xue yue shui jue </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> ri ceng zi qing </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> rou </para>
+                                <para> zou </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> xuan </para>
+                                <para> juan </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> zhun </para>
+                                <para> zhen </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> chen yue chun yun </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> jiang </para>
+                                <para> zhang </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> cang </para>
+                                <para> shang </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Basic Grammar</title>
+        <para>Mandarin grammar is relatively straightforward. There are no verb conjugations, no
+            plurals, no articles (a/the), and no gender or tenses. At an elementary level, sentence
+            order is similar to English: subject-verb-object. For example, the sentence ‘I study
+            Chinese’ follows exactly the same word order in Mandarin: I study Chinese. W[o xu>e
+            h]any[u 。(lit: I study Chinese)</para>
+        <para>Let,s learn a few words first:</para>
+
+        <para>
+            <informaltable frame="none">
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
+                    <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>this</entry>
+                            <entry>zhe</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>that</entry>
+                            <entry>na</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>to be </entry>
+                            <entry>shi</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>tea</entry>
+                            <entry>cha</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>rice/meal</entry>
+                            <entry>fan</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>cup</entry>
+                            <entry>beizi</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>egg</entry>
+                            <entry>jidan</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>question particle</entry>
+                            <entry>ma</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>no</entry>
+                            <entry>bu</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>what</entry>
+                            <entry>shenme</entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+        </para>
+        <para> Then you can talk about objects:</para>
+        <informaltable frame="none">
+            <tgroup cols="2">
+                <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
+                <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
+                <tbody>
+                    <row>
+                        <entry>This is tea.</entry>
+                        <entry> Zhe shi ch 。 </entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>That is rice.</entry>
+                        <entry>Na shi fan。</entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>This is a cup.</entry>
+                        <entry>Zhe shi beizi。</entry>
+                    </row>
+                    <row>
+                        <entry>That is an egg.</entry>
+                        <entry>Na shi jid]an。</entry>
+                    </row>
+                </tbody>
+            </tgroup>
+        </informaltable>
+        <para> Note: ‘Shi,is ‘to be,. It is generally followed by a noun which defines the
+            subject/topic. It is not normally followed by an adjective on its own. </para>
+        <section>
+            <title>How to form a question?</title>
+            <para> A very simple way to form a question in Chinese is by putting a question particle
+                ‘ma,at the end of a sentence that would otherwise be a plain statement. English
+                counterparts of these questions are usually formed by syntactically more complicated
+                “transformational” processes such as movement of the verb to the beginning of the
+                sentence. </para>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Is this tea? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Zhe shi cha ma? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Yes./ No. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Is that rice? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Na shi fan ma? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Yes. /No. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Is this a cup? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Zhe shi beizi ma? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Yes./No. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Is that an egg? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Na shi jidan ma? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> Yes. /No. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Shi / Bu shi。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+            <para> Note: The word ‘bu,is the negative word. It precedes the verb to indicate that
+                something does not happen. Here its tone changes from the fourth to the second
+                because it is followed by a fourth tone. You will learn the rule in the future.
+            </para>
+        </section>
+        <section>
+            <title>So how do you ask what something is?</title>
+            <para>‘什么 Shenme’ is the interrogative word ‘what’. The most important feature about
+                Chinese interrogative pronouns is that, unlike English practice which shifts all
+                interrogative pronouns to the beginning of the question, Chinese keeps them in the
+                position in the sentence where the answers would be expected.</para>
+            <informaltable>
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <colspec colwidth="50*" align="left"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> What is this? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Zhe shi shenme? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> This is tea. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Zhe shi cha。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> What is that? </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Na shi shenme? </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>
+                                <para> That is a cup. </para>
+                            </entry>
+                            <entry>
+                                <para> Na shi b3izi。 </para>
+                            </entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Greetings</title>
+        <section>
+            <title>Vocabulary</title>
+            <informaltable frame="none">
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
+                    <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>you (singular)</entry>
+                            <entry>n[i</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>I, me</entry>
+                            <entry>w[o</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>good, all right</entry>
+                            <entry>h[ao</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>goodbye</entry>
+                            <entry>z]aiji]an</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>morning</entry>
+                            <entry>z[ao</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>morning</entry>
+                            <entry>z[aosh]ang</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>afternoon</entry>
+                            <entry>xi]aw[u</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>evening</entry>
+                            <entry>w[ansh]ang</entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </informaltable>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Dialogue 1</title>
+            <para/>
+            <table frame="none">
+                <title>Greetings in all circumstances</title>
+                <tgroup cols="2">
+                    <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
+                    <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
+                    <tbody>
+                        <row>
+                            <entry>A: How are you?</entry>
+                            <entry>A: N[[i h[ao。</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>B: How are you?</entry>
+                            <entry>B: N[i h[ao。</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>A: Goodbye.</entry>
+                            <entry>A: Z]aiji]an。</entry>
+                        </row>
+                        <row>
+                            <entry>B: Goodbye.</entry>
+                            <entry>B: Z]aiji]an。</entry>
+                        </row>
+                    </tbody>
+                </tgroup>
+            </table>
+            <para>Note: You can change the morning ‘z[aosh]ang’ to afternoon ‘ xi]aw[u’ or evening
+                ‘w[ansh]ang’ respectively, and add good ‘h[ao’ to greet people in different times of
+                a day.</para>
+        </section>
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Introductions</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Vocabulary</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Dialogue 1</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Dialogue2</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>The personal pronouns:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Numbers/Prices</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title/>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Numbers 1-10:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Numbers 10-1 billion:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Ordianl numbers:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Dialogue 1</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Dialogue 2</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Vocabulary</title>
+            <para/>
+        </section>
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Food and Drinks</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Vocabulary</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Phrases and sentences:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Some Chinese Dishes</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Cold dishes:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Hot dishes (Main Course):</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Vegetable:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Noodles:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Rice and Grains:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Fruits:</title>
+            <para/>
+        </section>
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Useful Phrases</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title/>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Sick and Emergency</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Sick:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Emergency:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Direction and Places</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Direction:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Places:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Clothes and Colors</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Clothes:</title>
+            <para/>
+        </section>
+        <section>
+            <title>Colors:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Time</title>
+        <para>Text</para>
+        <section>
+            <title>Vocabulary:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+        <section>
+            <title>Phrases and sentences:</title>
+            <para/>
+        </section>
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Family</title>
+        <para>Text</para>
+
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Home Items</title>
+        <para>Text</para>
+
+
+    </chapter>
+    <chapter>
+        <title>Appendix: Measure words in Chinese (no audio)</title>
+        <para>Text</para>
+
+
+    </chapter>
+</book>

BIN
Images/CN_Mandarin_Language_Lessons-1.jpg


+ 10 - 0
Peace-corps-chinese.xpr

@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<project version="18.1">
+    <meta>
+        <filters directoryPatterns="" filePatterns="Peace-corps-chinese.xpr" positiveFilePatterns="" showHiddenFiles="false"/>
+        <options/>
+    </meta>
+    <projectTree name="Peace-corps-chinese.xpr">
+        <file name="CN_Mandarin_Language_Lessons.xml"/>
+    </projectTree>
+</project>