123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531 |
- Lesson Twenty Nine: Dialogue The Plane Is about to Take off
- (At the Airport)
- Xueyou: Ding, look, David and Shihai are also here.
- Ding: David, Shihai, (you are) so busy. How come you guys have time to come?
- David: You are leaving for China soon. (You) will be gone for a year. It won’t
- be nice (if) we don’t come to say good-bye.
- Ding: Thank you.
- Shihai: Ding, the plane is going to take off. You are leaving for China.
- How do you feel?
- Ding: I feel both excited and sad.
- David: (Being) excited, I can understand, but, what are you sad about?
- Ding: We are about to part. I really don’t want to leave you guys.
- David: Don’t be sad. Next year we will go to China, too.
- Xueyou: When do you plan to go to China? We will definitely go and pick you up
- at the airport.
- David: I will go either next summer or autumn. Shihai has not made up his mind yet.
- Ding: Shihai, why?
- Shihai: This summer I have an opportunity to intern at the World Bank. I want to
- go to China, and I also want to intern in DC. That’s why I can’t make
- up my mind.
- Ding: Write to tell us when you make the decision. OK?
- Shihai: OK.
- David: The plane is about to take off. Get ready for the boarding.
- Shihai: Xueyou, Ding, wish you healthy and study well! Bon voyage!
- Xueyou, Ding: Thank you. Bye.
- 初级第二十九课: 对话 飞机就要起飞了
- (在机场 )
- 学友 : 小丁,你看,大为和世海也来了。
- 小丁 : 大为,世海,这麽忙,你们怎麽有空来?
- 大为 : 你们就要去中国了,一去就是一年。我们不来送别,怎麽行?
- 小丁 : 谢谢。
- 世海 : 小丁,飞机就要起飞了,你们就要去中国了,你觉得怎么样?
- 小丁 : 我觉得又激动又难过。
- 大为 : 激动,我可以理解,可是你难过什麽呢?
- 小丁 : 我们就要分别了。我真不愿意离开你们。
- 大为 : 别难过了。明年我们也要去中国。
- 学友 : 你们打算什麽时候去中国?我们一定到机场接你们。
- 大为 : 我明年夏天或者秋天去。世海还没决定呢。
- 小丁 : 世海,为什麽呢?
- 世海 : 今年暑假我有一个在世界银行实习的机会。我又想去中国,又想去华盛顿
- 实习,所以犹豫不决。
- 小丁 : 决定了就写信告诉我们,好吗?
- 世海 : 好。
- 大为 : 飞机就要起飞了,你们准备准备,上飞机吧。
- 世海 : 学友,小丁,祝你们学习好,身体健康!一路平安!
- 学友,小丁: 谢谢,谢谢。再见!
-
- 初級第二十九課: 對話 飛機就要起飛了
- (在機場 )
- 學友 ﹕ 小丁,你看,大為和世海也來了。
- 小丁 ﹕ 大為,世海,這麼忙,你們怎麼有空來?
- 大為 ﹕ 你們就要去中國了,一去就是一年。我們不來送別,怎麼行?
- 小丁 ﹕ 謝謝。
- 世海 ﹕ 小丁,飛機就要起飛了,你們就要去中國了,你覺得怎么樣?
- 小丁 ﹕ 我覺得又激動又難過。
- 大為 ﹕ 激動,我可以理解,可是你難過什麼呢?
- 小丁 ﹕ 我們就要分別了。我真不願意離開你們。
- 大為 ﹕ 別難過了。明年我們也要去中國。
- 學友 ﹕ 你們打算什麼時候去中國?我們一定到機場接你們。
- 大為 ﹕ 我明年夏天或者秋天去。世海還沒決定呢。
- 小丁 ﹕ 世海,為什麼呢?
- 世海 ﹕ 今年暑假我有一個在世界銀行實習的機會。我又想去中國,又想去華盛頓
- 實習,所以猶豫不決。
- 小丁 ﹕ 決定了就寫信告訴我們,好嗎?
- 世海 ﹕ 好。
- 大為 ﹕ 飛機就要起飛了,你們準備準備,上飛機吧。
- 世海 ﹕ 學友,小丁,祝你們學習好,身體健康!一路平安!
- 學友,小丁﹕ 謝謝,謝謝。再見!
-
- Chūjí Dì èrshíjiǔ Kè: Duìhuà
-
- Fēijī Jiùyào Qĭfēi le
- Fēijī Jiùyào Qĭfēi le
- (Zài Jīchăng)
- Xuéyŏu: Xiăodīng, nĭ kàn, Dàwéi hé Shìhăi yĕ lái le.
- Dīng: Dàwéi, Shìhăi, zhème máng, nĭmen zĕnme yŏu kòng lái?
- Dàwéi: Nĭmen jiùyào qù Zhōngguó le. Yí qù jiùshì yìnián. Wŏmen bù lái sòngbié
- zĕnme xíng?
- Dīng: Xièxie.
- Shìhăi: Xiăo Dīng, fēijī jiùyào qĭfēi le. Nĭmen jiùyào qù Zhōngguó le. Nĭ juéde
- zĕnmeyàng?
- Dīng: Wŏ juéde yòu jīdòng yòu nánguò?
- Dàwéi: Jīdòng, wŏ kĕyĭ lĭjiĕ, kĕshì nĭ nánguò shénme ne?
- Dīng: Wŏmen jiùyào fēnbié le. Wŏ zhēn bú yuànyì líkāi nĭmen.
- Dàwéi: Bié nánguò le. Míngnián wŏmen yĕ yào qù Zhōngguó.
- Xuéyŏu: Nĭmen dăsuàn shénme shíhòu qù Zhōngguó? Wŏmen yídìng qù jīchăng jiē
- nĭmen.
- Dàwéi: Wŏ míngnián xiàtiān huòzhĕ qiūtiān qù. Shìhăi hái méi juédìng ne.
- Dīng: Shìhăi, wèishénme ne?
- Shìhăi: Jīnnián shŭjià wŏ yŏu yígè zài Shìjiè Yínháng shíxíng de jīhuì. Wŏ yòu
- xiăng qù Zhōngguó, yòu xiăng qù Huáshèngdùn shíxí, suŏyĭ yóuyù bù jué.
- Dīng: Juédìng le jiù xiĕxìn gàosù wŏmen, hăo ma?
- Shìhăi: Hăo.
- Dàwéi: Fēijī jiùyào qĭfēi le. Nĭmen zhŭnbèi zhŭnbèi, shàng fēijī ba.
- Shìhăi: Xuéyŏu, Xiăo Dīng, zhù nĭmen xuéxi hăo, shēntĭ jiànkāng! Yí lù pīng ān.
- Xuéyŏu, Dīng: Xièxie, xièxie. Zàijiàn!
- Lesson Twenty Nine: Article On the Airplane
- Xueyou and Ding was on board an Air China plane from New York to Beijing.
- The plane was quite crowded (the people on board were many). (Among them)
- there were people of different colors. All of them went to China. A few
- well-dressed young women were serving the passengers tea and water.
- (They) were cordials, and very attentive. They were stewards, and they
- spoke both Chinese and English. Xueyou and Ding told the stewards that
- they were American students going to China to study, and asked the
- stewards to speak Chinese with them. The stewards’ Mandarin were very
- good. Listening to their speaking Chinese, Xueyou and Ding had no problem
- at all (comprehending). (And) the stewards understood all Xueyou and Ding
- said in Chinese. The stewards asked Xueyou and Dong for how many years
- they had learned Chinese, (and) how they had made such a good progress.
- Ding said: “We have been learning Chinese for almost two years. I liked
- Chinese culture even when I was little. When I attended college, I had
- a chance to learn Chinese. I was very happy. So (I) was very serious
- about the study, and also worked very hard. In addition, we had some
- good teachers. (They) worked earnestly, and taught effectively. That’s
- why, all of us made tremendous progress.”
- New York was far away from Beijing. It took twenty hours by air. During
- the trip (on the plane), Xueyou and Ding saw two Chinese movies: one
- feature film and one animated film. Both were very interesting. Ding
- and Xueyou also brought quite a lot of magazines and books to read on
- the plane. So they felt the time flew. When the captain said through
- the loudspeaker that they were approaching Beijing, Ding felt a rush
- of excitement and uneasiness: what would be awaiting them in China,
- this beautiful and mysterious country?
- 初级第二十九课: 短文 在飞机上
- 学友和小丁乘坐中国民航的飞机从纽约去北京。飞机上的人很多,各种肤色的人都有。
- 大家都去中国。几个穿得很整洁的年轻姑娘给旅客送茶倒水,非常热情,非常周到。
- 她们是飞机上的航空小姐,会说汉语,也会说英语。学友和小丁告诉航空小姐他们是
- 去中国留学的美国学生,请航空小姐跟他们说中国话。航空小姐的汉语很标准。听他
- 们说汉语,学友和小丁一点问题也没有。学友和小丁说的汉语,航空小姐也都懂。航
- 空小姐问学友和小丁学汉语学了几年,怎麽进步得这麽快。小丁回答说:" 我们学
- 汉语学了快两年了。我从小就喜欢中国文化,上了大学,有机会学汉语,我很高兴,
- 所以学得很认真,也很努力。再说,我们的老师也很好。工作非常认真,教得也很好,
- 所以我们都进步得很快。"
- 纽约离北京很远,坐飞机要二十个小时。在飞机上,学友和小丁看了两个中国电影,
- 一个故事片,一个动画片,都很有意思。小丁和学友还带了很多杂志和书在飞机上看。
- 所以,他们觉得时间过得快。当机长在广播里告诉大家北京就要到了的时候,小丁又
- 激动又不安。中国,这个美丽,神秘的国家,等待他们的将是什麽呢?
-
- 初級第二十九課: 短文 在飛機上
- 學友和小丁乘坐中國民航的飛機從紐約去北京。飛機上的人很多,各種膚色的人都有。
- 大家都去中國。幾個穿得很整潔的年輕姑娘給旅客送茶倒水,非常熱情,非常周到。
- 她們是飛機上的航空小姐,會說漢語,也會說英語。學友和小丁告訴航空小姐他們是
- 去中國留學的美國學生,請航空小姐跟他們說中國話。航空小姐的漢語很標準。聽他
- 們說漢語,學友和小丁一點問題也沒有。學友和小丁說的漢語,航空小姐也都懂。航
- 空小姐問學友和小丁學漢語學了幾年,怎麼進步得這麼快。小丁回答說﹕" 我們學
- 漢語學了快兩年了。我從小就喜歡中國文化,上了大學,有機會學漢語,我很高興,
- 所以學得很認真,也很努力。再說,我們的老師也很好。工作非常認真,教得也很好,
- 所以我們都進步得很快。"
- 紐約離北京很遠,坐飛機要二十個小時。在飛機上,學友和小丁看了兩個中國電影,
- 一個故事片,一個動畫片,都很有意思。小丁和學友還帶了很多雜誌和書在飛機上看。
- 所以,他們覺得時間過得快。當機長在廣播裡告訴大家北京就要到了的時候,小丁又
- 激動又不安。中國,這個美麗,神秘的國家,等待他們的將是什麼呢?
- Chūjí Dì èrshíjiǔ Kè: Duǎnwén
-
- Zài fēijī shàng
- Zài fēijī shàng
- ( Zài Fēijī Shàng )
- Xuéyŏu hé Xiăo Dīng Chéngzuò Zhōngguó Mínháng de fēijī cóng Niŭyuē qù Bĕijīng.
- Fēijī shàng de rén hĕn duō, gèzhŏng fūsè de rén dōu yŏu. Dàjiā dōu qù Zhōngguó.
- Jĭgè chuān de hĕn zhĕngjié de niánqīng gūniáng gĕi lŭkè sòng shuĭ dào chá, fēi
- cháng rèqíng, fēicháng zhōudào. Tāmen shì fēijī shàng de hángkōng xiăojiĕ huì
- shuō Hànyĕ, yĕ huì shuō Yīngyŭ. Xuéyŏu hé Xiăo Dīng gàosù hángkōng xiăojiĕ tā
- men shì qù Zhōnguó liúxué de Mĕiguó xuéshēng, qĭng hángkōng xiăojiĕ gēn tānmen
- shuō Zhōngguó huà. Hángkōng xiăojiĕ de Hànyŭ hĕn biāozhŭn. Tīng tānmen shuō
- Hànyŭ. Xuéyŏu hé Xiăo Dīng yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu. Xuéyŏu hé Xiăo Dīng shuō
- de Hànyŭ. Hángkōng xiăojiĕ yĕ dōu dŏng. Hángkōng xiăojiĕ wèn Xuéyŏu hé Xiăo
- Dīng xué Hànyŭ xué le jĭnián, zĕnme jìnbù de zhème kuài. Xiăo Dīng huída shuō
- ¡¨Wŏmen xué Hànyŭ xué le kuài liăngnián le. Wŏ cóngxiăo jiù xĭhuān Zhōnguó
- wénhuà. Shàng le dàxué yŏu jīhuì xué Hànyŭ wŏ hĕn gāoxìng, suŏyĭ xué de hĕn
- rènzhēn, yĕ hĕn nŭlì. Zàishuō wŏmen de lăoshī yĕ hĕn hăo, suŏyĭ wŏmen dōu jìn
- bù de hĕn kuài.¡¨
- Niŭyuē lí Bĕijīng hĕn yuăn. Zuò fēijī yào èrshí gè xiăoshí. Zài fēijī shàng,
- Xuéyŏu hé Xiăo Dīng kàn le liănggè Zhōngguó diànyĭng, yígè gùshì piān, yígè
- dònghuà piān, dōu hĕn yŏu yìsi. Xiăo Dīng hé Xuéyŏu hái dài le hĕnduō zázhì
- hé shū zài fēijī shàng kàn. Suŏyĭ tāmen juéde shíjiān guò de kuài. Dāng jī
- zhăng zài guăngbō lĭ gàosù dàjiā Bĕijīng jiùyào dào le de shíhòu, Xiăo Dīng
- yòu jīdòng yòu bù ān. Zhōngguó zhègè mĕilì shénmì de guójiā dĕngdài tāmen de
- jiāngshì shénme ne?
- 词 汇
- Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Examples
- -------------------------------------------------------------------------------
- 飞机 fēijī n. airplane
- 机场 jīchăng n. airport
- 身体 shēntĭ n. health
- 中国民航 Zhōngguó Mìnháng n. Air China
- 肤色 fūsè n. skin color
- 旅客 lǚkè n. traveler, passenger
- 航空小姐 hángkōng xiăojiĕ n. steward
- 故事片 gùshì piān n. feature film
- 动画片 dònghuà piàn n. animated film
- 机长 jīzhăng n. captain
- 广播 guăngbō n. broadcast, loudspeaker
- 送别 sòngbié v. to see somebody off
- 觉得 juéde v. to feel
- 起飞 qĭfēi v. to take off
- 分别 fēnbié v. to part
- 离开 líkāi v. to leave, to depart
- 理解 lĭjiĕ v. to understand
- 实习 shíxí v. to intern
- 决定 juédìng v. to decide, to make up one’s mind
- 准备 zhŭnbèi v. to prepare, to get ready
- 乘坐 chéngzuò v. to board
- 倒 dào v. to pour
- 送 sòng v. to send, to deliver
- 进步 jìnbù v. to progress
- 带 dài v. to bring
- 过 guò v. to pass
- 等待 dĕngdài v. to await
- 激动 jīdòng adj. excited
- 难过 nánguò adj. sad
- 健康 jiànkāng adj. healthy
- 整洁 zhĕngjié adj. clean
- 周到 zhōudào adj. attentive
- 标准 biāozhŭn adj. standardized
- 认真 rènzhēn adj. serious, earnest
- 努力 nŭlì adj. hard-working, studious
- 不安 bù'ān adj. uneasy
- 美丽 mĕilì adj. beautiful
- 神秘 shénmì adj. mysterious
- 犹豫不决 yóuyù bùjué set phrase can’t make up one’s mind
- 一路平安 yìlù pìngān set phrase bon voyage
- 送茶倒水 sòngchá dàoshuĭ set phrase serve tea and beverages
- 将 jiāng aux. verb will, shall
- 别 bié negation in an imperative sentence
- 再说 zài shuō conj. also, in addition
- 语 法
- 1.The Impending Aspect:
- In Chinese, when indicating an action is going to happen very soon, one can (1)put any of the adverbs
- 要,快,就要,快要 before the main verb or the predicative adjective; and (2)put the particle 了at the
- end of the sentence. For example:
- 飞机 就要 起飞 了。 The airplane is about to take off.
- subj. v.
- 电影 快 开始 了。 The movie is going to begin soon.
- subj. v.
- 晚饭 要 冷 了。 The dinner is going to be cold soon.
- subj. pred. adj.
- Note:
- (1)To form a question, one can add 吗 or 吧 to the end of the sentence.
- For example:
- 你爸爸快起床了吗/吧? Is your Dad getting up soon?
- 你就要回台湾了吗/吧? Are you about to return to Taiwan?
- The affirmative answer to the question is 对 or 是 .The negative answer will be
- 没 (有)or 还没(有)呢 .
- For example:
- 天气快热了吧? 对/是。 Is the weather getting hot? Yes.
- 你们就要考试了吗? 还没呢。 Are you having an exam? Not yet.
- (2) If there is a time phrase such as 明天,五点,in the sentence to indicate the specific time when
- the action is going to take place, ONLY 就要...了 can be used.
- For example:
- 我弟弟五点半就要吃饭了。 My younger brother is having dinner at 5:30.
- 他说他妈妈明天就要来了。 He said that his mom is coming tomorrow.
- 他们十一点就要到北京了。 They are arriving at Beijing at 11:00.
- 2.The Imperative Sentence:
- We have come across sentences such as:
- 吃饭! Eat!
- 请喝茶! Have tea, please!
- 我们走吧。 Let’s go.
- Sentences like those are known as IMPERATIVE SENTENCE. An imperative sentence is used to express a
- suggestion, advice, or to make a command. To form a negative imperative sentence, one can put
- either 别 or 不要 before the main verb or the predicative adjective.
- For example:
- 别/不要吃饭! Don’t eat!
- 请别/不要喝茶! Please don’t drink tea.
- 我们别/不要走吧! Let’s not go.
- Note that to soften the tone of an imperative sentence, one can add the particle 了 to the end of the sentence.
- For example:
- 上飞机了! On borad (the plane)!
- 别说话了!电影就要开始了。 Don't talk! The movie is about to start.
- 3.The expression 怎麽行:
- The expression 怎麽行 is often used as a rhetorical question. It translates into English roughly as
- “Would it be OK?” For example:
- 你不吃饭,怎麽行? You won’t eat. Would it be OK?
- 学汉语不作作业,怎麽行? Study Chinese, and won’t do the homework. Would it work?
- 语 型
- Speech Pattern
- 1. The impending aspect:
- 1. Xià xīngqī yī tā jiù yào lái le. Nĭ zhěngli zhěngli nĭ de fángjiān.
- Tā lái le, jiù zhù zài nĭ de fángjiān lĭ.
- 2. Shŭjià kuài yào dào le. Nĭ yǒu shénme dăsuàn ma? Wǒ yào dào shìjiè
- yínháng shíxí.
- 3. Huǒchē jiù yào jìn zhàn le. Qĭng dàjiā zhŭnbèi xià chē.
- 4. Nĭ yào zǒu le ma? Duì, nĭ yǒu shìr ma? Wǒ zuò le yìxiē diănxīn, nĭ
- dài gěi nĭ māma, hăo ma?
- 5. Tiānqì kuài yào rè le. Nĭ wèishénme xiànzài cái măi dàyī?
- 6. Zhāng lăoshī shénme shíhou lái? Kuài lái le, kuài lái le.
- 7. Wǒmen jiù yào chī fàn le. Shéi shuō jiù yào chī fàn le?
- Wǒ hái méi zuò fàn ne.
- 1.下星期一她就要来了.你整理整理你的房间.她来了,就住在你的房间里.
- 2.暑假快要到了.你有什么打算吗?我要到世界银行实习.
- 3.火车就要进站了.请大家准备下车.
- 4.你要走了吗?对,你有事儿吗?我作了一些点心,你带给你妈妈,好吗?
- 5.天气快要热了.你为什么现在才买大衣?
- 6.张老师什么时候来?快来了,快来了.
- 7.我们就要吃饭了.谁说就要吃饭了?我还没作饭呢.
- 1. She will come next Monday. You tidy up your room. When (she) comes,
- (she) will live in your room.
- 2. The summer vocation is about to com. Do you have any plan? I will
- intern in the World Bank.
- 3. The train is approaching the station. Please get ready to deboard.
- 4. Are you going to leave soon? Yes. What can I do for you (do you have any thing
- you want me to do)? I made sine desert. Would you take some to your Mom?
- 5. The weather is getting warm soon. Why didn’t buy a overcoat until now?
- 6. When will Teacher Zhang be here? Very soon, very soon.
- 7. We are going to eat soon. Who says we are going to eat soon?
- I haven’t cooked yet.
-
- 2. The Imperative Sentence:
- 1. Bié kàn diànshì le. Kuài shí diăn le. Shuìjiào ba. Míngtiān hái yào shàng kè ne.
- 2. Búyào nánguò le. Wǒmen míngnián zài Táiběi zàijiàn.
- 3. Wǒ de shū zài năr ne? Bié zhăo le. Wèishénme ne? Nĭ gēge jiè gěi duìmiàn de Xiăo Dīng le.
- 4. Jīntiān nĭ hē jiŭ hē de tài duō le. Bié kāi chē le. Hē jiŭ yĭhòu bù néng kāi chē.
- 5. Nĭ bàba de shēntĭ zěnmeyàng? Bié wèn le. Zuótiān tā yòu zhù yuàn le.
-
- 1. 别看电视了.快十点了.睡觉吧.明天还要上课呢.
- 2. 不要难过了.我们明年在台北再见.
- 3. 我的书在哪儿呢?别找了.为什么呢?你哥哥借给对面的小丁了.
- 4. 今天你喝酒喝得太多了.别开车了.喝酒以后不能开车.
- 5. 你爸爸的身体怎么样?别问了.昨天他又住院了.
-
- 1. Stop watching TV (Don’t watch TV). It’s about ten. Go to bed.
- Tomorrow (you) have to go to school.
- 2. Don’t be sad. We’ll meet again in Taibei next year.
- 3. Where is my book? Don’t look for it. Why? Your brother lent it to Ding across.
- 4. Today you drank too much alcohol. Don’t drive. (You) can’t drive after drinking.
- 5. How is your Dad’s health? Don’t ask. He was admitted the hospital yesterday.
-
- 3. The Expression 怎么行:
- 1. Qù Zhōngguó, bù qiānzhèng ,zěnmexíng?
- 2. Nĭ fàn chī de zhème shăo, zěnmexíng?
- 3. Xué Zhōngwén, bù xué hànzì, bù xué yŭfă, zěnmexíng?
- 4. Kèrén lái le, nĭ bú sòngchá dàoshuĭ, zěnmexíng?
- 5. Niŭyuē lí Jiāzhōu hĕn yuăn, nĭ bú zuò fēijī, zěnmexíng? Wŏ zuò huŏchē.
-
- 1. 中国,不签证,怎么行?
- 2. 你饭吃得这么少,怎么行?
- 3. 学中文,不学汉字,不学语法,怎么行?
- 4. 客人来了,你不送茶倒水,怎么行?
- 5. 纽约离加州很远,你不坐飞机,怎么行?我坐火车.
-
- 1. Going to china, and not applying for visa, would it be OK?
- 2. You eat so little, would it be OK?
- 3. Learning Chinese, but not learning character, would it be OK?
- 4. The guests are here, and you are not serving tea and beverages. Is it right?
- 5. New York is far away from California, but you don’t take a plane. Would it be
- OK? I’ll take the train.
-
- 4. The pattern Subj. V. phrase 一点问题也没有 = Subj. have no problem V. phrase;
- or It would be no problem for someone to V. phrase:
- 1. Tā xué Hànyŭ xué le sān nián le. Tīng, Shuō, Dú, Xiĕ, yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 2. Wŏmen jiā de fángzi hĕn dà. Nĭ zài zhèr zhù yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 3. Tā kāi chē kāi de hĕn hăo. Sòng nĭ qù jīchăng yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 4. Bié yóuyù bùjué le. Nĭ mèimei nàme cōngming, xué jīngjì yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 5. Jīntiān xiàwŭ wŏ yŏu kòng, jiāo nĭ kāi chē yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 6. Tā de Hànyŭ hĕn biāozhŭn, Yīngyŭ yĕ bú cuò. Dāng fānyì yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
- 1. 他学汉语学了三年了.听,说,读,写,一点问题也没有.
- 2. 我们家的房子很大.你在这儿住一点问题也没有.
- 3. 他开车开得很好.送你去机场一点问题也没有.
- 4. 别犹豫不决了.你妹妹那么聪明,学经济一点问题也没有.
- 5. 今天下午我有空.教你开车一点问题也没有.
- 6. 他的汉语很标准,英语也不错.当翻译一点问题也没有.
-
- 1. He has learned Chinese for three years. (He) has no problem in listening,
- speaking, reading and writing.
- 2. Our family’s house is big. It would no problem for you to live here.
- 3. He drives well. He will have no problem giving you a ride to the airport.
- 4. Don’t be hesitated. Your sister is smart. (She) will have no problem learning
- Economics.
- 5. This afternoon I’m free. (I) will have no problem teaching you driving.
- 6. His Chinese is good, and his English is not bad. (He) will have no problem to
- be an interpreter.
-
- 5.The patter V. phrase 要some length of time = It takes some length of time to V. phrase.
- 1. Cóng zhèr dào Niŭyuē zuò huŏchē yào yí ge xiăoshí. Kāi chē yào
- duōcháng shíjiān ne?
- 2. Cóng Rìbĕn dào Mĕiguó zuò fēijī yào duōshăo xiăoshí? Dào Mĕiguó
- de dōngbù háishì xībù?
- 3. Zuò zhèxiē Hànyŭ zuòyè yào duōcháng shíjiān? Jīntiān de zuòyè
- hĕn nán, wŏ xiăng yào yí ge wănshang.
- 4. Xiĕ yì băi ge Hànzì yào yí ge xiăoshí. Xiĕ wŭ băi ge Hànzì
- yào duōshăo shíjiān?
-
- 1. 从这儿到纽约坐火车要一个小时.开车要多长时间呢?
- 2. 从日本到美国坐飞机要多少小时?到美国的东部还是西部?
- 3. 作这些汉语作业要多长时间?今天的作业很难,我想要一个晚上.
- 4. 写一百个汉字要一个小时.写五百个汉字要多少时间?
-
- 1. It takes an hour to go from here to New York by train.
- How long will it take by car?
- 2. How many hours will it take to go from Japan to the States by air?
- It will go to the East or the West of the States?
- 3. How long will it take to do these homework? Today’s homework is very
- difficult, (it) will take a whole evening.
- 4. It takes an hour to write a hundred characters. How long will it take to
- write five hundred characters?
-
- 6. The pattern Subj.一V. phrase 就是some length of time = Once Subj. V. phrase,
- it would be some length of time:
- 1. Bié kàn diànshì. Bié kàn diànshì. Nĭ yí kàn diànshì jiùshì jĭ ge xiăoshí.
- Wŏmen méiyou shíjiān.
- 2. Zhè ge háizi hĕn nŭlì. Yì xuéxí jiùshì jĭ ge xiăoshí, suŏyĭ tā xué de hĕn hăo.
- 3. Tā bàba qù Yīngguó le. Yí qù jiùshì jĭ nián. Nĭ rènshi tā bàba ma? Bú rènshi.
- 4. Zuótiān wŏ qù tā sùshè tán gōngzuò. Wŏmen yì tán jiùshì yí ge wănshang.
- Shíjiān guò de zhēn kuài.
- 5. Tā shuō tā qù yīyuàn kànkan, jiù huílái. Kĕshì, yí qù jiùshì sìshí fēnzhōng.
- Nĭ wèishénme bù gēn tā yìqĭ qù ne?
- 6. Tā hĕn xĭhuan duànliàn. Mĕi cì tā zài jiànshēnfáng yì dāi jiùshì yí ge xiàwŭ.
- 1. 别看电视.别看电视.你一看电视就是几个小时.我们没有时间.
- 2. 这个孩子很努力.一学习就是几个小时.所以他学得很好.
- 3. 他爸爸去英国了.一去就是几年.你认识他爸爸吗?不认识.
- 4. 昨天我去她宿舍谈工作.我们一谈就是一个晚上.时间过得真快.
- 5. 他说他去医院看看,就回来.可是,一去就是四十分钟.你为什么不跟他一起去呢?
- 6. 她很喜欢锻炼.每次她在健身房一呆就是一个下午.
-
- 1. Don’t watch TV. Don’t watch TV. Once you watch, it will be several hours. We
- don’t have time.
- 2. This kid is diligent. Once (he) studies it will be several hours, so he
- studies well.
- 3. His did went to England. Once he left, it is a couple of years. Do you know
- his Dad. No.
- 4. Yesterday I went to her dorm to talk about work. Once we talked, it went for a
- whole evening. Time flew.
- 5. He said he went to the hospital to take a look. Once he left he was gone for
- forty minutes. Why didn’t you go with him?
- 6. She likes exercise very much. Every time she went to the gym, she stays for
- a whole afternoon.
-
-
|