123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634 |
- Lesson Twenty Five: Dialogue I didn’t expect that you swim so well
- Xueyou: Dawei, (I) did not expect that you swim so well.
- Renmei: His dad is the swimming coach of the university. “The master of fame will produce excellent
- disciple”, which is not unusual.
- Dawei: How come not unusual?! Dad is dad, (and) son is son.
- Xueyou: Isn’t your dad a coach?
- Dawei: My dad is the coach of the university team, (but) our family coach is my mom. Mom is very strict,
- (and her) teaching is also very earnest (she teaches very earnestly), so, the kids in my family are
- all skilled swimers.
- Renmei: Really, Next time when I bump into your mom, (I) will definitely ask her for advice.
- Dawei: You are a good swimmer (you swim not bad).
- Renmei: Thank you.
- Xueyou: She swims too slow.
- Dawei: Really? I will take a look.
- Renmei: That’s right. I teach you Chinese, (and) you got to teach me swimming.
- Xueyou: Dawei, tell you the truth, recently, your Chinese is quite fluent (you speak Chinese fluently).
- Dawei: “The master of fame will produce excellent disciple”. Renmei is a good teacher (Renmei teaches
- well).
- Renmei: Thanks, (and) you are a hard-working students (you study diligently); (you) get up so early
- everyday, (and) go to bed so late; all days long if you’re not memorizing the new vocabularies,
- (you) are listening to the tapes. No wonder you are making a great progress ( you progress fast).
- Yes, are you hungry? There is something to eat here. Look, cheese, ham, bread; whatever you
- want, it is here.
- Dawei What is this?
- Xueyou: This is the Chinese dimsum my mom made.
- Dawei: Dilicious.
- Xueyou: Have some more, (if) you like it.
- Dawei: Thanks, I’ve had a lot. I want to have some water.
- Xueyou: The water is in the car. Can you go and get it? Bring me a bottle of mineral water, OK?
- Dawei: OK. Where did you park your car ?
- Xueyou: By the river which is in the front.
- 初级第二十五课: 对话 没想到,你游泳游得这么好
- 学友 : 大为,没想到你游泳游得 这么好。
- 人美 : 他爸爸是大学的游泳教练。 "名师出高徒",这不奇怪。
- 大为 : 怎么不奇怪?爸爸是爸爸,儿子是儿子。
- 学友 : 你爸爸不是你的教练吗?
- 大为 : 我爸爸是大学队的教练,我们家的教练是我的妈妈。我妈妈很严格,教得也
- 很认真,所以,我们家几个兄弟姐妹都是游泳好手。
- 人美 : 是吗?下次我踫见你妈的时候,一定请她指点指点。
- 大为 : 你游得不错嘛。
- 人美 : 哪里。
- 学友 : 她游得太慢了。
- 大为 : 真的吗?让我看看。
- 人美 : 对嘛,我教你汉语,你也得教教我游泳。
- 学友 : 大为,说真的,最近你中文说得很流利。
- 大为 : "名师出高徒",人美教得好嘛。
- 人美 : 哪里,你学得努力。天天起得那么早,睡得那么晚;整天不是念生词,就
- 是听录音,当然进步得很快。对了,你们饿吗?这儿有吃的。你看,奶酪?
- 火腿,面包,应有尽有。
- 大为 : 这是什么?
- 学友 : 这是我妈妈作的中国点心。
- 大为 : 真好吃。
- 学友 : 喜欢吃,就再吃点儿吧。
- 大为 : 谢谢,我吃得不少了。想喝点儿水。
- 学友 : 水在车上。你去拿吧。请帮我拿一瓶矿泉水,好吗?
- 大为 : 行。你的车停在哪儿?
- 学友 : 前边的河边。
-
- 初級第二十五課: 對話 沒想到,你游泳游得這麼好
- 學友 ﹕ 大為,沒想到你游泳游得 這麼好。
- 人美 ﹕ 他爸爸是大學的游泳教練。 "名師出高徒",這不奇怪。
- 大為 ﹕ 怎麼不奇怪?爸爸是爸爸,兒子是兒子。
- 學友 ﹕ 你爸爸不是你的教練嗎?
- 大為 ﹕ 我爸爸是大學隊的教練,我們家的教練是我的媽媽。我媽媽很嚴格,教得也
- 很認真,所以,我們家幾個兄弟姐妹都是游泳好手。
- 人美 ﹕ 是嗎?下次我踫見你媽的時候,一定請她指點指點。
- 大為 ﹕ 你游得不錯嘛。
- 人美 ﹕ 哪裡。
- 學友 ﹕ 她游得太慢了。
- 大為 ﹕ 真的嗎?讓我看看。
- 人美 ﹕ 對嘛,我教你漢語,你也得教教我游泳。
- 學友 ﹕ 大為,說真的,最近你中文說得很流利。
- 大為 ﹕ "名師出高徒",人美教得好嘛。
- 人美 ﹕ 哪裡,你學得努力。天天起得那麼早,睡得那麼晚;整天不是念生詞,就
- 是聽錄音,當然進步得很快。對了,你們餓嗎?這兒有吃的。你看,奶酪?
- 火腿,麵包,應有盡有。
- 大為 ﹕ 這是什麼?
- 學友 ﹕ 這是我媽媽作的中國點心。
- 大為 ﹕ 真好吃。
- 學友 ﹕ 喜歡吃,就再吃點兒吧。
- 大為 ﹕ 謝謝,我吃得不少了。想喝點兒水。
- 學友 ﹕ 水在車上。你去拿吧。請幫我拿一瓶礦泉水,好嗎?
- 大為 ﹕ 行。你的車停在哪兒?
- 學友 ﹕ 前邊的河邊。
-
- Chūjí Dì èrshíwǔ Kè: Duìhuà
-
- Méi Xiăngdào, Nĭ Yóuyŏng Yóu de Zhème Hăo
- Méi Xiăngdào, Nĭ Yóuyŏng Yóu de Zhème Hăo
- Xuéyŏu: Dàwéi, méi xiăngdào nĭ yóuyŏng yóu de zhème hăo.
- Rénmĕi: Tā bàba shì dàxué duì de jiàoliàn. "Míng shī chū gāotú", zhè bù qíguài.
- Dàwéi: Zĕnme bù qíguài? Bàba shì bàba, érzi shì érzi.
- Xuéyŏu: Nĭ bàba búshì nĭde jiàoliàn ma?
- Dàwéi: Wŏ bàba shì dàxué duì de jiàoliàn. Wŏmen jiā de jiàoliàn shì wŏ māma. Wŏ māma
- hĕn yángé jiāo de yĕ hĕn rènzhēn, suŏyĭ wŏmen jiā de jĭgè xiōngdìjiĕmèi dōushì yóuyŏng
- hăoshŏu.
- Rénmĕi: Shì ma? Xiàcì wŏ pèngjiàn nĭ māma de shíhòu, yídìng qĭng tā zhĭdiăn zhĭdiăn.
- Dàwéi: Nĭ yóu de búcuò ma?
- Rénmĕi: Nălĭ.
- Xuéyŏu: Tā yóu de tài màn le.
- Dàwéi: Zhēnde ma? Ràng wŏ kànkan.
- Rénmĕi: Duì ma, wŏ jiāo nĭ Hànyŭ nĭ yĕ dĕi jiāo wŏ yóuyŏng.
- Xuéyŏu: Dàwéi, shuō zhēnde, zuìjìn nĭ Zhōngwén shuō de hĕn liúlì.
- Dàwéi: "Míngshī chū gāotú", Rénmĕi jiāo de hăo ma.
- Rénmĕi: Nălĭ, nĭ xué de nŭlì. Tiāntian qĭ de nàme zăo, shuì de nàme wăn; zhĕngtiān búshì niàn
- shēngcí jiùshì tīng lùyīn, dāngrán jìnbù de hĕn kuài. Duìle, nĭmen è ma? Zhèr yŏu chīde,
- nĭ kàn, năilào, huŏtuĭ miànbāo, yīngyŏu jìnyŏu.
- Dàwéi: Zhè shì shénme?
- Xuéyŏu: Zhè shì wŏ māma zuò de Zhōngguó diănxīn.
- Dàwéi: Zhēn hăo chī.
- Xuéyŏu: Xĭhuān chī jiù zài chī diănr ba.
- Dàwéi: Xièxie, wŏ chī de bù shăo le. Xiăng hē diănr shuĭ.
- Xuéyŏu: Shuĭ zài chē shàng. Nĭ qù ná ba. Qĭng bāng wŏ ná yì píng kuàngquán shuĭ hăo ma?
- Dàwéi: Xíng. Nĭ de chē tíng zài năr?
- Xuéyŏu: Qián biān de hé biān.
- Lesson Twenty Five: Article David learned swimming from his mom
- Both David’s parents are swimming coaches. David has studied swimming with
- his mom since his young age. Mom is an earnest coach and David is a diligent
- learner, that’s why he swims very well. Now, he is Renmei Ding’s swimming
- coach. Veryday afternoon both David and Ding will go to the gyms next to
- the students’ center to swim.
- This afternoom when Ding arrived at the gyms, David was weight-lifting.
- Ding was embarrassed. She said: “Sorry. Today the teacher let us out late,
- so I'm... really emarrassed.”
- “It’s alright. See, I don’t lack of things to do here.”
- “You’re very nice. Nice personality, and a very nice swimming coach.
- Yesterday I told Xueyou that a nice coach like you is Bi l tio y”
- “Biltioy? Renmei , what is Biltioy? I don’t understand.”
- “Biltioy is an idiom. The Chinese meaning is ‘There is only one in the
- hundred’”.
- “Then, it corresponds to English saying ‘one out of the hundred’. Right?”
- “Exactly.”
- “Me, a swimming coach out of hundred? I’m humbled. I’m humbled.”
- 初级第二十五课: 短文 大为从小跟妈妈学游泳
- 大为的爸爸妈妈都是游泳教练。大为从小跟妈妈学游泳。妈妈教得认真,大为
- 学得努力,所以他游泳游得非常好。
- 现在他是丁人美的游泳教练。每天下午大为和小丁都要去学生中心旁边的那
- 个健身房游泳。今天下午小丁到健身房的时候,大为正在举重。小丁很不好意
- 思。她说:"真对不起。今天老师下课下得晚,所以我....真不好意思。"
- "没关系,你看,我在这儿也不缺事儿作。"
- "你真好,人好,教游泳也教得很好。昨天我还跟学友说像你这样的好教练
- 真是百里挑一。"
- "'百里挑一'? 人美,什麽是'百里挑一'?我不懂。"
- "'百里挑一'是成语,中文意思是'一百个里就这麽一个'。"
- "那,英文意思就是'one out of a hundred',对不对?"
- "对。"
- "我,百里挑一的游泳教练?不敢当,不敢当。"
- 初級第二十五課: 短文 大為從小跟媽媽學游泳
- 大為的爸爸媽媽都是游泳教練。大為從小跟媽媽學游泳。媽媽教得認真,大為
- 學得努力,所以他游泳游得非常好。
- 現在他是丁人美的游泳教練。每天下午大為和小丁都要去學生中心旁邊的那
- 個健身房游泳。今天下午小丁到健身房的時候,大為正在舉重。小丁很不好意
- 思。她說﹕"真對不起。今天老師下課下得晚,所以我....真不好意思。"
- "沒關係,你看,我在這兒也不缺事兒作。"
- "你真好,人好,教游泳也教得很好。昨天我還跟學友說像你這樣的好教練
- 真是百裡挑一。"
- "'百裡挑一'? 人美,什麼是'百裡挑一'?我不懂。"
- "'百裡挑一'是成語,中文意思是'一百個裡就這麼一個'。"
- "那,英文意思就是'one out of a hundred',對不對?"
- "對。"
- "我,百裡挑一的游泳教練?不敢當,不敢當。"
-
- Chūjí Dì èrshíwǔ Kè: Duǎnwén
-
- Dàwéi cóng xiăo gēn māma xué yóuyŏng
- Dàwéi cóng xiăo gēn māma xué yóuyŏng
- Dàwéi de bàba māma dōushì yóuyŏng jiàoliàn. Dàwéi cóng xiăo gēn māma xué yóuyŏng. Māma jiāo de
- rènzhēn, Dàwéi xué de nŭlì, suŏyĭ tā yóuyŏng yóu de fēicháng hăo.
- Xiànzài tā shì Dīng Rénmĕi de yóuyŏng jiàoliàn. Mĕitiān xiàwŭ Dàwéi hé Xiăo Dīng dōu qù xué
- shēng zhōngxīn pángbiān de nà gè jiànshēnfáng yóuyŏng. Jīntiān xiàwŭ Xiăo Dīng dào jiànshēn
- fáng de shíhòu, Dàwéi zhèngzài jŭ zhòng. Xiăo Dīng hĕn bù hăo yìsi. Tā shuō "zhēn duìbùqĭ
- Jīntiān lăoshī xià kè xià de wăn, suŏyĭ wŏ zhēn bù hăo yìsi."
- "Méi guānxì, nĭ kàn, wŏ zài zhèr yĕ bù quē shìr zuò."
- "Nĭ zhēn hăo. Rén hăo, jiāo yóuyŏng yĕ jiāo de hĕn hăo. Zuótiān wŏ hái gēn xuéyŏu shuō xiàng
- nĭ zhèyàng de hăo jiàoliàn zhēnshì băilĭtiāoyī."
-
- " Băilĭtiāoyī? Rénmĕi, shénme shì 'băilĭtiāoyī'? Wŏ bù dŏng."
-
- " Băilĭtiāoyī shì chéngyŭ, Zhōngwén yìsi shì 'yì băi gè lĭ jiù zhème yígè'."
-
- "Nà, Yīng wén yìsi jiùshì 'One out of a hundred', duì bú duì?" "Duì." "Wŏ? Băilĭtiāoyī de
- yóuyŏng jiào liàn? Bù găndāng, bù găndāng."
-
- 词 汇
- Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Examples
- -------------------------------------------------------------------------------
- 教练 jiàoliàn n. coach
- 队 duì n. team
- 兄弟姐妹 xiōngdì jiĕmèi n. siblings
- 奶酪 năilào n. cheese
- 火腿 huŏtuĭ n. ham
- 面包 miànbāo n. bread
- 矿泉水 kuàngquán shuĭ n. mineral water
- 河 hé n. river
- 成语 chéngyŭ n. idiom, sayings
- 奇怪 qíguài adj. strange, unusual
- 严格 yángé adj. strict
- 流利 liúli adj. fluent
- 早 zăo adj. early
- 晚 wăn adj. late
- 快 kuài adj. fast, quick
- 慢 màn adj. slow
- 饿 è adj. hungry
- 认真 rènzhēn adj. serious, earnest
- 努力 nŭlì adj. diligent
- 游 yóu v. to swim
- 游泳 yóuyŏng v.o. to swim
- 指点 zhĭdiăn v. to advise
- 停 tìng v. to stop, to park
- 名师出高徒 Mìngshī chū gāotú idiom a master of fame will produce excellent disciples
- 百里挑一 Băilĭ tiāoyī idiom one out of a hundred
- 没想到 méi xiăng dào idiomatic exp. did not expect
- 哪里 nălĭ idiomatic exp. an answer to other’s compliment
- 不敢当 bù găn dāng idiomatic exp. an answer to other’s compliment
-
- 语 法
- The complement of degree:
- ( 1 ) Adjective or an adjective phrase as the complement of degree :
- An adjective or an adjective phrase which follows the verb to express the degree of the action
- is known as THE COMPLEMENT OF DEGREE. For example:
- 她唱得好。 She sings well.
- 他来得真早。 He came really early
- 他们吃得不多。 They did not eat much.
- 你睡得早吗? Do you go to bed early?
- 她妹妹玩得高兴不高兴? Did her sister play happily (did her sister have fun playing)?
- 她写得怎麽样? How well does she write?
- Note that:
- 1. The verb and adjective or an adjective phrase which function as the complement
- of degree must always be joined by the structural particle 得 .
- 2. The negation is formed by inserting 不 between structural 得 and the adjective
- complement.
- 3. To form a simple question, a question particle such 吗, 吧 can be added to the
- end of the statement.
- 4. An affirmative/negative question is formed in the complement section.
- 5. To question the complement of degree, the question pronoun 怎麽样 is used.
- Summary:
- Subject verb structural negation Adjective Question English translation
- particle Adj. phrase Ques. Part. Particle
- 她 想 得 太多了 She thinks too much.
- 我 说 得 不 清楚 I did not speak clearly.
- 你妈妈 买 得 多 吗 Did your Mom buy a lot?
- 你弟弟 学 得 怎么样 How well does your younger brother learn?
- (2) When the verb has both an object and a complement of degree in a sentence, either the verb
- should be repeated or the object should be preposed. For example:
- 1.the verb is repeated:
- 她游泳游得很快。 She swims very fast.
- 我开车开得很慢。 I drive very slow.
- 她吃饭吃得多吗? Does she eat a lot of rice (does she eat rice a lot)?
- 你的朋友说汉语说得怎麽样? How well does your friend speak Chinese?
- Summary:
- Subject Verb Object Repeated verb Structural Particle The complement of Degree
- 你妈妈 作 点心 作 得 非常好
- 你 看 书 看 得 快不快
- 她 回答 问题 回答 得 怎么样
- 2.The object is preposed:
- 这个问题他回答得很好。 He answered this question perfectly.
- 他电影看得很多。 He sees a lot of movies (she sees movies a lot).
- 这件事儿我们谈得很多。 We talked about this matter a lot.
- Note that the position of the object can be before or after the subject.
- Summary:
- Object Subject Object Verb Structural Particle Complement of degree
- 法文 他 说 得 不错
- 她 酒 喝 得 多不多
- 房间 她 整理 得 很乾净
- 他 报告 昨 得 怎么样
- 2.The pattern 不是....吗?
- The pattern 不是....吗? can be used to expressed emphasis. This pattern is employed when
- one feels something is not in keeping with what is believed, and wants to express his doubt.
- For example:
- 他不是你哥哥吗? Isn’t he your older brother?
- 床上的那本书不是你的吗? Isn’t that book on the bed yours?
- 你不是认识她吗? Don’t you recognize her?
- 你妈妈不是明天来吗? Won’t your Mom come tomorrow?
- Note that in the examples, the emphasized parts are highlighted, which could a noun, a noun phrase,
- a verb or a time word, etc.. No matter what it is, 不是 must be place right before the emphasized
- element, and 吗 always appears at the end of the sentence.
- 3. The pattern 再 V.(一)点儿(O.):
-
- The pattern 再 V.(一)点儿(object) means “ do some more (of) something”. For example:
-
- 请再喝点儿矿泉水。 Please drink some more mineral water.
- 我们再看点儿电视吧。 Let’s watch some more TV.
- 再吃点儿饭,好吗? Eat some more food, OK?
- 他们想再听点儿音乐。 They want to listen to some more music.
- (一)点儿 in this pattern can be substituted by 几 + measure word. For example:
- 请再写几个字吧。 Please write a few more words.
- 我们 再买几张纸吧。 Let’s buy a few more pieces of paper.
-
- 4. The correlative adverb (要是)...就...:
- The correlative adverb (要是)...就...introduces a complex sentence of supposative relation.
- The subordinate clause introduced by 要是 puts forward an assumption, while the main clause
- signified by 就 states the results or inference drawn for the assumption. The English
- equivalent of the correlative adverb (要是)...就...is “if...then”. For example:
- 要是你想去,我就跟你一起去。 If you want to go, (then) I will go with you.
- 要是她喜欢吃,我就买。 If she likes to eat (it), (then) I’d buy (it).
- 你要是喜欢她,就告诉她吧。 If you like her, then tell her.
- 你想家,就给爸爸妈妈 打个电话吧。 If you are home-sick, then give Mom and Dad a call.
- Note that:
- 1.In the subordinate clause, the subject can go before or after 要是 .
- But the subject in the main clause can only appear BEFORE 就 .
- 2.If the subjects in both clauses are the same, then one of them can be omitted.
- 3.Sometimes, the correlative adverb 要是 in the subordinate clause can be omitted.
-
-
- 5. 在 + O. as prepositional phrase VS. 在 + O. verb complements:
- We are quite familiar with 在 + O.as preposition phrase, which gives setting for main action.
- For example:
- 他 在图书馆 看 书。 He reads in the library.
- Subj. Prep. phr. V. O.
- 小丁 在家 写 报告。 Ding writes a report at home.
- Subj. Prep. phr. V. O.
- From the above examples we can see that information as to where an action takes place is
- provided by the prepositional phrase 在 + O.which appears BEFORE the verb. But we also
- came across the following sentences:
- 我的车 停 在河边。 My car parks by the river.
- Subj. V. Complement
- 他 住 在那间小卧室里。 He lives in that small bedroom.
- Subj. V. Complement
- In these two examples, 在 + O. phrase is places AFTER the verb as a complement, which
- signifies where someone or something comes to rest as a result of the action. Most of
- the verbs in Chinese such as 学习,工作,锻炼 ,访问 etc. can only take 在 + O.as a
- prepositional phrase, for the actions they expressed are not concerned with a terminal
- point. There are a small number of verbs, such as 住,,坐,站,走,停, etc., can have
- 在 + O.BEFORE or AFTER the verb without any substantial difference in meaning. But
- that’s not the case with some verbs.
- For example:
- 他在桌上写。 He writes by the table.
- 他写在桌上。 He writes onto the table.
- 你在哪儿录第十六课? Where (in what place) did you make the recording of Lesson 16?
- 第十六课,你录在哪儿呢?Where (on which tape) did you record Lesson 16?
-
- 语 型
- Speech Patterns:
- 1.The complement of degree:
- 1。今天你怎麽来得这麽早?我妈今天从台湾来。我得去接她。
- 2。你妹妹吃饭吃得慢吗?为什麽?因为她作事作得很慢,所以我想知道她吃饭吃得慢不慢。
- 3。这两天晚上你睡得怎么样?大夫,我睡得很好。今天几点起床?十点。昨天晚上几点睡觉?
- 十点。你睡得太多了。
- 4。昨天我们请从北京来的那个留学生给我们介绍北京。他说得怎麽样?不错。他英文说得很流
- 利,介绍北京介绍得很清楚。
- 5。她一个人在那儿玩什麽玩得那麽高兴?玩电脑。玩电脑?她几岁了。五岁。五岁的孩子玩电脑
- 玩得那麽好,真有意思。
- 6。中国菜你作得怎麽样?我作得不怎么样。我先生作得好。那麽,你们家谁作饭呢?谁下课下得
- 早谁作。
- 1.Jīntiān nĭ zĕnme lái de zhème zăo? Wŏ mā jīntiān cóng Táiwān lái. Wŏ dĕi qù jiē tā.
- 2.Nĭ mèimei chī fàn chī de màn ma? Wèishénme? Yīnwèi tā zuò shìr zuò de hĕn màn, suŏyĭ wŏ xiăng
- zhīdao tā chī fàn chī de màn bú màn.
- 3.Zhè liăng tiān wănshàng nĭ shuì de zĕnmeyàng? Dàifu, wŏ shuì de hĕn hăo. Jīntiān
- jĭ diăn qĭ chuáng? Shì diăn. Zuótiān wănshàng jĭ diăn shuìjiào? Shì diăn. Nĭ shuì de tài duō le.
- 4.Zuótiān wŏmen qĭng cóng Bĕijīng lái de nà ge liú xuésheng gĕi wŏmen jièshào Bĕijīng. Tā
- shuō de zĕnmeyàng? Bú cuò. Tā Yīngwén shuō de hĕn liúli, jièshào Bĕijīng jièshào de hĕn
- qīngchŭ.
- 5.Tā yí ge rén zài nàr wán shénme wán de nàme gāoxìng? Wán diànnăo. Wán diànnăo? Tā jĭ suì
- le? Wŭ suì. Wŭ suì de háizi wán diànnăo wán de nàme hăo, zhēn yŏu yìsi.
- 6.Zhōngguó cài nĭ zuò de zĕnmeyàng? Wŏ zuò de bù zĕnmenyàng. Wŏ xiānsheng zuò de hăo.
- Nàme, nĭmen jiā shéi zuò fàn ne? Shéi xià kè xià de zăo shéi zuò.
- 1.Why did you come so early today? My Mom comes from Taiwan today. I have to go and pick her up.
- 2.Is your younger sister a slow eater (does your younger eat slow)? Why? Because she is slow in doing
- things (she does things slow), (so) I want to know whether she eats slow.
- 3.How well have you been sleeping these two days? Doctor, I’ve been sleeping well. When did you get
- up today? Ten. When did you go to bed yesterday? Ten. You sleep too much.
- 4.Yesterday we invited the exchange-student from Beijing to give us a talk about Being. How well did
- he do? Not bad. His English was very fluent (he spoke English very fluently), (and he) gave a very
- comprehensive introduction of Beijing (he introduced Beijing clearly).
- 5.What is she playing with so enthusiastically (happily) all by herself over there? Playing with a
- computer. Playing with a computer? How old is she? Five. A five years old child is so good at
- computers ( a five years old child play with a computer so well. (It)’s very interesting.
- 6.How well do you make a Chinese dish ( how good are you at making a Chinese dish)? I’m not good
- at it ( I don’t make it well). My husband makes good Chinese dishes (my husband makes Chinese
- dishes well). Then, who cooks in your family? Who gets off early from class, who cooks.
- 2.The Pattern 不是...吗? for emphasis:
- 1。你不是要去纽约接你妈妈吗?怎麽还在这儿?你知道我车开得不好。所以我跟我弟弟一起去。
- 我在等他。
- 2。这两张地图不是一样吗?谁说一样?一张大,一张小。那麽,哪张是现在的中国呢?
- 3。这是什麽?这是我昨天买的新牛仔裤。你不是不穿牛仔裤吗?
- 4。妈妈,我想买几张音乐光碟。你不是有不少光碟嘛?我的那些光碟都太旧了。我想买些新的。
- 5。你看,这些汉字写得怎么样?真不错。是我的室友写的。她不是日本人吗?
- 6。这是我的宿舍。我住307号。有空来玩吧。你不是住在你姐姐的家吗?姐姐家离学院太远了。
- 不方便。
- 1.Nĭ bú shì yào qù Niŭyuē jiē nĭ māma ma? Zĕnme hái zài zhèr? Nĭ zhīdao wŏ chē kāi de bù hăo. Suŏyi wŏ gēn wŏ dìdi yìqĭ qù. Wŏ zài dĕng tā.
- 2.Zhè liăng zhāng dìtú bú shì yìyàng ma? Shéi shuō yìyàng? Yì zhāng dà, yìzhāng xiăo. Nàme, nă
- zhāng shì xiànzài de Zhōngguó ne?
- 3.Zhè shì shénme? Zhè shì wŏ zuótiān măi de niúzăi kù. Nĭ bú shì bù chuān niúzăi kù ma?
- 4.Māma, wŏ xiăng măi jĭ zhāng yīnyuè guāngdié. Nĭ bú shì yŏu bù shăo guāngdié ma? Wŏ de
- nà xiē guāngdié dōu tài jiù le. Wŏ xiăng măi xiē xīn de.
- 5.Nĭ kàn, zhè xiē Hànzì xiĕ de zĕnmeyàng? Zhēn búcuò. Zhè shì wŏ de shìyŏu xiĕ de. Tā bú shì Rìbĕn rén ma?
- 6.Zhè shì wŏ de sùshè. Wŏ zhù 307 hào. Yŏu kòng lái wánr ba. Nĭ bú shì zhù zài nĭ jiĕjie jiā ma? Jiĕjie jiā lì xuéyuàn tài yuăn le.
- Bù fāngbiàn.
- 1.Isn’t it true that you will go to New York to pick up your Mom? Why are (you) still here? You know that I’m
- not a good driver (I don’t drive well). So I will go with my younger brother. I’m waiting for him.
- 2.Aren’t these two maps the same? Who say (that they are) the same? One is big (and) the other is small.
- Then, which one is the current China?
- 3.What is this? This is the new pair of jeans I bought yesterday. Isn’t it true that you don’t wear jeans?
- 4.Mom, I want to buy some music CD. Don’t you have a lot of CD? Those of mine are too old. I want to buy some new ones.
- 5.Look, how well are these Chinese characters written? Really not bad.( They) are written by my roommate.
- Isn’t she Japanese?
- 6.This is my dorm. I live in #307. Come and visit when (you) have time. Isn’t it true that you live in your
- sister’s house? My sister’s house is too far from the college. (It) is not convenient.
- 3.The pattern 再 V. (一)点儿 (O.):
- 1。这儿的中国花茶真不错。我想再买点儿。
- 2。我想再吃点儿你妈妈作的点心,好吗?当然好啦。喜欢吃,请吧。
- 3。我们的客厅缺什麽?我不知道。我说缺椅子。那儿不是有椅子吗?我想再买几张。
- 4。再喝点儿酒,怎么样 ?你有什麽好酒呢?
- 5。你看,她汉字写得真漂亮。请她再给我们写几个字吧。
- 1.Zhèr de huā chá zhēn búcuò. Wŏ xiăng zài măi diănr.
- 2.Wŏ xiăng zài chī diănr nĭ māma zuò de diănxin, hăo ma? Dāngrán hăo la. Xĭhuan chī, qĭng ba.
- 3.Wŏmen de kètīng quē shénme? Wŏ bù zhīdao. Wŏ shuō quē yĭzi. Wŏmen nàr bú shì
- yŏu yĭzi ma? Wŏ xiăng zài măi jĭ zhāng.
- 4.Zài hē diănr jiŭ, zĕnmeyàng? Nĭ yŏu shénme hăo jiŭ ma?
- 5.Nĭ kàn, tā Hànzì xiĕ de duō piàoliang. Qĭng tā zài gĕi wŏmen xiĕ jĭ ge zì ba.
- 1.The Chinese Jasmine tea here is really not bad. I want to buy some more.
- 2.Can I have some more of the pastry your Mom made? Sure. Please help yourself, if you like it.
- 3.What does our living-room lack of ? I don’t know. I think (it) lack of chairs. Aren’t there chairs there?
- I want to buy a few more.
- 4.Have some more wine, OK? What kind of good wine do you have?
- 5.Look, the characters she wrote are really beautifully ( she wrote the characters really beautifully).
- Ask her to write a few more for us.
-
- 4. The correlative adverb 要是...就...:
- 1.妈妈,我听说中国成语又有意思又有用,对吗?对。要是你想学,我就给你买一本 《 中国成语
- 介绍》。
- 2.我们明天一定得去纽约吗?谁说一定得去?要是你不想去,就在家看书吧。
- 3.这儿的咖啡真不错。要是你喜欢,以後我们就天天来这儿喝咖啡。天天来?喝那麽多的咖啡,
- 好吗?
- 4.这个周末去郊外,你说我们带点儿什麽?要是你想带你就带吧。我觉得在那儿买点儿吃的更
- 方便。
- 5.昨天张老师作的那个报告怎麽样?哪个报告?那个关於日本经济的报告。我觉得非常不错。
- 要是你觉得不错,那一定不错。我也想请他给我们班的学生说一说。
- 1.Māma, wŏ tīngshuō Zhōngguó chéngyŭ yòu yŏu yìsi yòu yŏuyòng, duì ma? Duì. Yào shì nĭ xiăng
- xué, wŏ jiù gĕi nĭ măi yì bĕn 《Zhōngguó Chéngyŭ jièshào 》.
- 2.Wŏmen míngtiān yídìng dĕi qù Niŭyuē ma? Shuì shuō yídìng dĕi qù? Yào shì nĭ bù xiăng qù,
- jiù zài jiā kàn shū ba.
- 3.Zhèr de kāfēi zhēn búcuò. Yào shì nĭ xĭhuan, yĭhòu wŏmen jiù tiāntian lái zhèr hē kāfēi.
- Tiāntian lái? Hē nàme duō de kāfēi, hăo ma?
- 4.Zhè ge zhōumò qù jiāowài, nĭ shuō wŏmen dài diănr shénme? Yào shì nĭ xiăng dài, nĭ jiù dài ba.
- Wŏ juéde zài nàr măi diănr chī de gèng fāngbiàn.
- 5.Zuótiān Zhāng lăoshī zuò de nà ge bàogào zĕnmeyàng? Nă ge bàogào? Nà ge guānyú Rìbĕn
- jīngjì de bàogào. Wŏ juéde fēicháng búcuò. Yào shì nĭ juéde búcuò, nà yídìng búcuò. Wŏ yě
- xiăng qĭng tā gĕi wŏmen bān de xuésheng shuō yì shuō.
- 1.Mom, I heard that The Chinese proverbs are both interesting and useful, (Isn’t it) right? Yes. If you want
- to learn, I will buy you a copy of 《 Introduction to the Chinese Proverbs 》.
- 2.Do we have to go to New York tomorrow? Who say (we) have to go to? If you don’t want to go, (you)
- can read at home.
- 3.The coffee here is not bad. If you like (it), in the future we can come here everyday to have coffee. Come
- everyday? Is it good to drink that much coffee?
- 4.This weekend (we) will go to the suburbs. What do you think we shall bring? If you want to bring
- (something), you can (bring). I think it’s more convenient to buy food there.
- 5.How is the report given by Teacher Zhang yesterday? Which report? The report about the Economics
- in Japan. I think it’s great. If you think it’s good, then, (it) must be good. I also want to invite him to
- give a talk to the students in my class.
- 5.在 + O. as a verb complement:
- 1。停在河边的那辆车是你的吗?不是。我的车停在学生中心的旁边。
- 2。昨天晚上你睡在哪儿?睡在客厅的那张大桌子上。真的吗?
- 3。坐在小丁旁边的那个男生是她的男朋友吗?小丁在哪儿?她坐在我们的前边。
- 4。这个字你说写在哪儿?写在这儿,写在这儿。为什麽写这儿呢?不写在这儿,写在哪儿呢?
- 5。走在我们後边的那个人正笑你呢。笑什麽?一边走一边吃的人很多,这不奇怪。
- 1.Tìng zài hé biān de nà liàng chē shì nĭ de ma? Bú shì. Wŏ de chē tìng zài Xuésheng Zhōngxīn de
- pángbiān.
- 2.Zuótiān wănshàng nĭ shuì zài năr? Shuì zài kètīng de nà zhāng dà zhuōzi shàng. Zhēnde ma?
- 3.Zuò zài Xiăo Ding pángbiān de nà ge nánsheng shì tā de nán péngyou ma? Xiăo Dīng zài năr?
- Tā zuò zài wŏmen de qiánbiān.
- 4.Zhè ge zì nĭ shuō xiĕ zài năr? Xiĕ zài zhèr, xiĕ zài zhèr. Wèishenme xiĕ zài zhèr ne? Bù xiĕ zài zhèr, xiĕ zài năr ne?
- 5.Zŏu zài wŏmen hòubiān de nà ge rén zhèng xiào nĭ ne? Xiào shénme? Yì biān zŏu yì biăn chī de rén hĕn duō. Zhè bù qìguài.
- 1.Is the car parked by the river yours? No. My car is parked by the students’ center.
- 2.Where did you sleep last night? I slept on the big table in the living-room. Really?
- 3.Is the guy who sits next to Ding her boy friend? Where is Ding? She sits in front of us.
- 4.Where, do you think, (we) write the character? Write (it) here, write (it) here. Why do (we) write (it)
- here? (If we) don’t write (it) here, where do (we) write (it)?
- 5.The guy who walk in front us is laughing at you. For what? There are plenty of people who eat while
- they walk. That’s not unusual.
|