123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634 |
- Lesson Twenty Six: Dialogue Let's take a break
- Dawei: Ding, take a break.
- Ding: But, I still don’t know how to do the butterfly.
- Dawei: (We) will talk about (it) in the future.
- Ding: OK. What time is it now?
- Dawei: Four fifteen. We should leave now.
- Ding: I’ll go to change (the clothes). Yes, can you give me a ride to the language lab?
- Dawei: Sure. I’ll wait for you in the parking lot.
- Ding: In which parking lot did you park your car? Is the one to the right of the gym?
- Dawei: No. Is the one on the left of the gym.
- Ding: Isn’t that a parking lot for teachers’? How come your car can park there?
- Dawei: You forgot that its is Wednesday today. On Wednesday afternoon the students’ cars
- Can also park there.
- Ding: Ha, I understand now. OK, We’ll meet later.
- 初级第二十六课: 对话 我们应该走了
- 大为 : 小丁,休息一下儿吧。
- 小丁 : 可是,仰泳我还不会呢
- 大为 : 以後再说吧。
- 小丁 : 好吧。 现在几点了?
- 大为 : 四点三十五了。我们应该走了。
- 小丁 : 我去换一下衣服。对了,你能开车送我去语言实验室吗?
- 大为 : 好。 我在停车场等你。
- 小丁 : 你的车停在哪个车场?是健身房右边的那个车场吗?
- 大为 : 不是。是健身房左边的那个。
- 小丁 : 那不是老师的停车场吗?你的车怎麽可以停在那儿呢?
- 大为 : 你忘了今天是星期三。星期三下午学生的车也可以停在那儿。
- 小丁 : 原来是这麽一回事儿。好,我们一会儿见。
- 初級第二十六課: 對話 我們應該走了
- 大為 ﹕ 小丁,休息一下兒吧。
- 小丁 ﹕ 可是,仰泳我還不會呢
- 大為 ﹕ 以後再說吧。
- 小丁 ﹕ 好吧。 現在幾點了?
- 大為 ﹕ 四點三十五了。我們應該走了。
- 小丁 ﹕ 我去換一下衣服。對了,你能開車送我去語言實驗室嗎?
- 大為 ﹕ 好。 我在停車場等你。
- 小丁 ﹕ 你的車停在哪個車場?是健身房右邊的那個車場嗎?
- 大為 ﹕ 不是。是健身房左邊的那個。
- 小丁 ﹕ 那不是老師的停車場嗎?你的車怎麼可以停在那兒呢?
- 大為 ﹕ 你忘了今天是星期三。星期三下午學生的車也可以停在那兒。
- 小丁 ﹕ 原來是這麼一回事兒。好,我們一會兒見。
- Chūjí Dì èrshíliù Kè: Duìhuà
-
- Wŏmen yīnggāi zŏu le
- Wŏmen yīnggāi zŏu le
- Dàwéi: Xiăo Dīng, xiūxi yíxiàr ba.
- Xiăo Dīng: Kĕshì yăngyŏng wŏ hái bú huì ne.
- Dàwéi: Yĭhòu zài shuō ba.
- Xiăo Dīng: Hăo ba. Xiànzài jĭ diăn le?
- Dàwéi: Sìdiăn sānshíwŭ le. Wŏmen yīnggāi zŏu le.
- Xiăn Dīng: Wŏ qù huàn yíxià yīfu. Duìle, nĭ néng kāichē sòng wŏ qù yŭyán shíyànshì ma?
- Dàwéi: Xíng. Wŏ zài tíngchēchăng dĕng nĭ.
- Xiăo Dīng: Nĭde chē tíng zài năgè chēchăng? Shì jiànshēnfánng yòubiān de nàgè chēchăng
- ma?
- Dàwéi: Búshì. Shì jiànshēnfáng zuŏbiānr de nàge.
- Xiăo Ding: Nà búshì lăoshī de tíngchē chăng ma? Nĭde chē zĕnme kĕyĭ tíng zài nàr ne?
- Dàwéi: Nĭ wàngle jīntiān shì Xīngqī sān. Xīngqī sān xiàwŭ xuéshēng de chē yĕ kĕyĭ tíng
- zài nàr.
- Xiăo Dīng: Yuán lái shì zhème yìhuí shìr. Hăo, wŏmen yìhuĭr jiàn.
- Lesson Twenty Six: Article Why do you study Chinese?
- (Ten Minutes Later)
- David: What are you going to do in the lab?
- Ding: I want to prepare the new lesson we are going to have tomorrow.
- David: I’m going there too. I still don’t know the vocabulary for tomorrow’s ( class ). By
- The way, Ding, can I ask you a question?
- Ding: What question?
- David: Why do you want to study Chinese? Isn’t it because of the reason that Xueyou is a
- Chinese American?
- Ding: It is not just that (But not that alone). Tell you the truth, Since young, I has been
- interested in Chinese history and culture. Every time, when I went to library with
- my Mom, I always looked for the books and pictorials which are related to China.
- Now I am attending college, (and) isn’t it natural for me to take Chinese classes
- and study the language?
- David: So, what (kind of ) work do you want to do in the future? Be an interpreter or a
- teacher?
- Ding: I don’t know that yet. It is very interesting to be an interpreter. ( It ) will deepen
- the understanding of the people in two countries. It is also not bad to be a teacher.
- “Teaching by example”, which is very meaningful.(So), being an interpreter or a
- teacher are the same (make no difference ).
- David: Then, you have to enter the graduate school.
- Ding: That’s for sure. I’m now busy with preparing my GRE.
- David: What field are you going to be in?
- Ding: Either History or Anthropology. I like to study Chinese history , and I
- also like to study Chinese culture.
- David: Do you like Chinese literature?
- Ding: I’m very interested in Chinese literature. I enjoy reading the quite a books written by the famous
- contemporary writers from China and Taiwan. But, I don’t want to
- study Chinese literature, for I’m more interested in Chinese history and culture.
- How about you, David? Why do you study Chinese?
- David: My learning Chinese is serendipitous. Foreign language is composure at college.
- I was not interested in European languages, therefore, I chose Chinese. Now, the
- More I learn, the more interested I become, and the more I learn the more I enjoy
- it.
- Ding: Also (at the same time), the more Chinese you speak the more fluent you are.
- David: Thank you. But, to tell the truth, it is not easy for an American to study Chinese.
- Ding: “There is a will there is a way.
- David: You are right.
- 初级第二十六课: 短文 你为什麽要学中文
- (十分钟以後)
- 大为 : 你去实验室作什麽?
- 小丁 : 我想预习一下明天要上的新课。
- 大为 : 我也去那儿。明天的生词我还不会。对了,小丁我问你一个问题,好吗?
- 小丁 : 什麽问题?
- 大为 : 你为什麽要学中文呢?是不是因为学友是华裔的缘故?
- 小丁 : 是也不是。说实在的 ,我从小对中国的历史,文化就有兴趣。每次
- 跟妈妈去图书馆,我总是找跟中国有关的书和画报。现在我上大学,选
- 中文课,学汉语,不是很自然吗?
- 大为 : 那麽,以後你想作什麽工作呢?当翻译还是当老师?
- 小丁 : 我还不知道呢。当翻译很有意思,可以加深两国人民的了解。当老师
- 也不错,"为人师表"也很有意义。当老师或者当翻译都一样。
- 大为 : 那你一定得上研究院了。
- 小丁 : 那当然。我现在忙着准备研究生的考试呢。
- 大为 : 你想选什麽专业呢?
- 小丁 : 不是历史学就是人类学。我喜欢研究中国历史,我也喜欢研究中国文化。
- 大为 : 你喜欢中国文学吗?
- 小丁 : 我对现代中国文学很有兴趣。几个有名的中国和台湾现代作家写的书
- 我都爱看。可是,我不想研究中国文学,因为我对中国历史和文化更
- 有兴趣。你呢? 大为, 你为什麽要学中文呢?
- 大为 : 我学中文很偶然。上大学,外语是必修课。我对欧洲语言没有兴趣,
- 所以就学中文。现在我越学越有兴趣,越学越爱学。
- 小丁 : 同时,你的中文越说越流利。
- 大为 : 哪里。不过,说实在,美国人学中文真不容易。
- 小丁 : "有志者事竟成"嘛。
- 大为 : 你说得很对。
-
- 初級第二十六課: 短文 你為什麼要學中文
- (十分鐘以後)
- 大為 ﹕ 你去實驗室作什麼?
- 小丁 ﹕ 我想預習一下明天要上的新課。
- 大為 ﹕ 我也去那兒。明天的生詞我還不會。對了,小丁我問你一個問題,好嗎?
- 小丁 ﹕ 什麼問題?
- 大為 ﹕ 你為什麼要學中文呢?是不是因為學友是華裔的緣故?
- 小丁 ﹕ 是也不是。說實在的 ,我從小對中國的歷史,文化就有興趣。每次
- 跟媽媽去圖書館,我總是找跟中國有關的書和畫報。現在我上大學,選
- 中文課,學漢語,不是很自然嗎?
- 大為 ﹕ 那麼,以後你想作什麼工作呢?當翻譯還是當老師?
- 小丁 ﹕ 我還不知道呢。當翻譯很有意思,可以加深兩國人民的了解。當老師
- 也不錯,"為人師表"也很有意義。當老師或者當翻譯都一樣。
- 大為 ﹕ 那你一定得上研究院了。
- 小丁 ﹕ 那當然。我現在忙著準備研究生的考試呢。
- 大為 ﹕ 你想選什麼專業呢?
- 小丁 ﹕ 不是歷史學就是人類學。我喜歡研究中國歷史,我也喜歡研究中國文化。
- 大為 ﹕ 你喜歡中國文學嗎?
- 小丁 ﹕ 我對現代中國文學很有興趣。幾個有名的中國和台灣現代作家寫的書
- 我都愛看。可是,我不想研究中國文學,因為我對中國歷史和文化更
- 有興趣。你呢? 大為, 你為什麼要學中文呢?
- 大為 ﹕ 我學中文很偶然。上大學,外語是必修課。我對歐洲語言沒有興趣,
- 所以就學中文。現在我越學越有興趣,越學越愛學。
- 小丁 ﹕ 同時,你的中文越說越流利。
- 大為 ﹕ 哪裡。不過,說實在,美國人學中文真不容易。
- 小丁 ﹕ "有志者事竟成"嘛。
- 大為 ﹕ 你說得很對。
- Chūjí Dì èrshíliù Kè: Duǎnwén
-
- Nĭ wèishénme xué Zhōngwén ?
- Nĭ wèishénme xué Zhōngwén ?
- (Shí Fēnzhōng Yĭhòu)
- Dàwéi: Nĭ qù shíyànshi zuò shénme?
- Xiăo Dīng: Wŏ xiăng yùxí yíxià míngtiān yào shàng de xīn kĭ.
- Dáwéi: Wŏ yĕ qù nàr. Míng tiān de shēng cí wŏ hái bú huì. Duì le, Xiăo Dīng, wŏ wèn nĭ yígè wèntí hăoma?
- Xiăo Dīng: Shénme wèntí?
- Dàwéi: Nĭ wèishénme xué Zhōngwén ne? Shì búshì yīnwèi Xuéyŏu shì
- Huáyì de yuángù?
- Xiăo Dīng: Shì yĕ búshì. Shuō shízài, wŏ cóngxiăo duì Zhōngguó lìshĭ wénhuà jiù yŏu xìngqù. Mĕicì gēn
- māma qù túshūguăn, wŏ zŏngshì zhăo gēn Zhōngguó yŏuguān de shū hé huàbào. Xiànzài wŏ shàng dàxué,
- xuăn Zhōngwén kè xué Hànyŭ búshì hĕn zìrán ma?
- Dàwéi: Nàme, yĭhòu nĭ xiăng zuò shénme gōngzuò ne? Dāng fānyì háishì
- dāng lăoshī?
- Xiăo Dīng: Wŏ hái bù zhīdào ne. Dāng fanyì hĕn yŏu yìsi, kĕyĭ jiāshēn liăng
- guó rénmín de liăojiĕ. Dāng lăoshī yĕ hĕn búcuò. ¡§Wéirénshībiăo¡¨
- Yĕ hĕn yŏu yìyì. Dāng lăoshī huòzhĕ dāng fānyì dōu yíyàng.
- Dàwéi: Nà nĭ yídìng dĕi shàng yánjiūyuàn.
- Xiăo Dīng: Nà dāngrán. Wŏ xiànzài mángzhe zhèngzài zhŭnbèi yánjiūshēng de kăoshì ne.
- Dàwéi: Nĭ xiăng xuăn shénme zhuānyè ne?
- Xiăo Dīng: Búshì lìshĭ jiùshì rénlèi xué. Wŏ xĭhuān Zhōngguó lìshĭ, wŏ yĕ xĭhuān yánjiū Zhōngguó wénhuà.
- Dàwéi: Nĭ xĭhuān Zhōngguó wénxué ma?
- Xiăo Dīng: Wŏ duì Zhōngguó xiàndài wénxué hĕn yŏu xìngqù. Jĭgè yŏumíng de
- Zhōngguó hé Táiwān xiàndài zuòjiā xiĕ de shū wŏ dōu ài kàn. Kĕshì, wŏ bù xiăng yánjiū Zhōngguó wénxué,
- yīnwèi wŏ duì Zhōngguó lìshĭ hé wénhuà gèng yŏu xìngqù. Nĭ ne? Dàwéi, nĭ wèishénme
- Yào xué Zhōngwén ne?
- Dàwéi: Wŏ xué Zhōngwén hĕn ŏrán. Shàng dàxué, wàiyŭ shì bìxiū kè. Wŏ duì ōzhōu yŭyán méiyŏu xìngqù,
- suŏyĭ jiù xué Zhōngwén. Xiànzài wŏ yuè xué yuè yŏu xìngqù, yuè xué yuè ài xué.
- Xiăo Dīng: Nĭ Zhōngwén xué de hĕn búcuò.
- Dàwéi: Nălĭ. Búguò, shuō shízài, Mĕiguó rén xué Zhōngwén zhēn bù róngyì.
- Xiăo Dīng: ¡§Yŏuzhìzhĕ shìjìngchéng¡¨ ma.
- Dàwéi: Nĭ shuō de hĕn duì.
-
- 词 汇
- Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Examples
- -------------------------------------------------------------------------------
- 研究院 yánjiūyuàn n. graduate school
- 仰泳 yăngyŏng n. butterfly style
- 停车场 tíngchēchăng n. parking lot
- 缘故 yuángù n. reason
- 翻译 fānyì n. translation
- 考试 kăoshì n. quiz, exam
- 专业 zhuānyè n. academic field, profession
- 人类学 rénlèi xué n. anthropology
- 兴趣 xìngqu n. interest
- 作家 zuòjiā n. writer
- 必修课 bìxiū kè n. compulsory course
- 换 huàn n. to change
- 忘 wàng v. to forget
- 选 xuăn v. to select, to choose
- 当 dāng v. to work as, to function as
- 加深 jiāshēn v. to deepen
- 了解 liăojiĕ v. n. to understand, understanding
- 研究 yánjiū v. to study, to do research on
- 自然 zìrán adj. natural,
- 偶然 ŏurán adj. accidental, serendipitous
- 有意义 yŏu yìyì adj. meaningful
- 有关 yŏu guān adj. pertinent, relevant to
- 或者 huòzhĕ conj. or
- 越...越 ...yuè...yuè... conj. the more...the more
- 是不是因为....的缘故 Shì bú shi yīnwèi...de yuángù Isn’t it because that
- 对...有/没有兴趣 duì... yŏu/méi yŏu xìngqu to be (not) interested in
- 原来是这麽一回事 Yuánlái shì zhème yì huí shì Now, I understand.
- 有志者事竟成 Yǒuzhìzhĕ shìjìngchéng. There is a will there is a way.
- 为人师表 Wéirén shībiăo Teach by setting a good example
- 会 huì aux. v. know how to, can
- 可以 kĕyĭ aux. v. can, may
- 要 yào aux. v. shall, will
- 能 néng aux. v. may, can
- 愿意 yuànyì aux. v. be willing to
- 应该 yīnggāi aux. v. ought to, must
-
- 语 法
- 1.Common auxiliary verbs and their usage:
- Verbs which assist the main verb in a sentence to express necessity, possibility and willingness are known as
- AUXILLARY VERBS. The six most commonly used auxiliary verbs, their meanings, their negative verbs and examples
- of their usage are listed below:
- Aux. verb Meaning Neg. form Examples
- 会 1.Express the grasp skill through learning 2. Express possibility 不会 我会说汉语。 I can (learn how to) speak Chinese. 她不会游泳。 She can’t (don’t know how to) swim. ------- 王老师会来吗? Can Teacher Wang come? 她很忙,不会来。She is busy. (She) can’t come.
- 能 1.Express capability 2.Possibility provided by circumstances 不能 他能教你跳舞。 He can teach you dance. 她能不能开车? Can she drive? -------- 大夫说他能吃鱼 。 Doctor says he can eat fish.
- 想 1.Express a desire to do something 2.Express an actual need 不想,不用 我想上研究院。 I want to attend graduate school. 我不想学吸烟。 I don’t want to learn smoking. -------- 你要去看你妈妈。You need to do and visit your Mom. 你不用给我打电话。 You don’t need to call me.
- 可以 1.Express the ability 2.Express permission 不可以 学中文可以了解中国。 Learning Chinese can understand China. ------- 这儿不可以喝酒。 Drinking is not allowed here.
- 应该 Ought to 不应该 你应该去中国看看。 You ought to visit China. 他不应该看那本书。 He should not read that book.
- 愿意 To be willing to 不愿意 他愿意跟你去纽约。 He is willing to go to NY with you.
-
- 2.或者 vs. 还是:
- Both conjunctions means “or” in English. But, 还是 is mainly used in an alternative question
- or in a subordinate clause following such verbs as 知道, 告诉 . For example:
- 明天她还是你去看爸爸? Tomorrow will she or you go to see Dad?
- 你想喝茶还是喝咖啡? Do you want to drink tea or coffee?
- 我不知道她是中国人还是日本人。 I don’t know weather she is Chinese or Japanese.
- 或者 is used in declarative sentences or in questions except alternative questions. For example:
- 以後你想当翻译或者老师吗? In the future will you want to work as an
- interpreter or a teacher?
- 小王或者小张明天开车来接你。 Tomorrow Wang or Zhang will come and pick
- you up.
- 3. The pattern 越...越....:
- This is a construction for describing progression in one process that is related to another process.
- It’s English equivalent is “the more...the more...”. For example:
- 我越学中文越爱学。 The more I learn Chinese, the better I like it.
- 他越走越快。 The more he walked, the faster he got.
- (He walked faster and faster)
- 认识的字越多越好。 The more characters one knows, the better.
- Note that after the appearances of 越, we can use both adjectives : 越多越好; a verb and an adjective: 越走越快 ,
- or both verbs where the second verb stands for a feeling or emotion: 越学中文越爱学.
-
- Summary of the pattern:
- Subject 越 Verb/adjective 越 Verb/adjective.
- ----------------- ------------------- ---------------
-
- 语 型
- Speech Patterns:
- 1.Auxiliary verbs: 会,能,要,可以,应该,愿意?
- A.要(having a desire to do something, also indicating a future action):
- 1。明天我要去古老师那儿坐坐。你也去吗?我不想去。
- 2。妈妈这个星期天要去看朋友。她说没空给你作点心。
- 3。下午我们要跳舞。你也来吧。
- 4。这个周末我要去实验室工作,所以,我不想去散心。
- 要(expressing a need):
- 5。老师,今天我们要背生词吗?不用。
- 6。每个人都要学一门外国语言。
- 7。学外语一定要天天练习。
- 8。王老师说我们今天不用去语言实验室,可是一定要念课文。
- 要(having a desire to do something, also indicating a future action):
- 1.Míngtiān wŏ yào qù Gŭ lăoshī nàr zuòzuo. Nĭ yĕ qù ma? Wŏ bù xiăng qù.
- 2.Māma zhè ge xīngqī tiān yào qù kàn péngyou. Tā shuō méi kòng gĕi nĭ zuò diănxīn.
- 3.Xiàwŭ wŏmen yào tiàowŭ. Nĭ yĕ lái ba.
- 4.Zhè ge zhōumò wŏ yào qù shìyànshì gōngzuò, suŏyĭ wŏ bù xiăng qù sànxīn.
- 要(expressing a need):
- 5.Lăoshī, jīntiān wŏmen yào bèi shēngcí ma? Bú yòng.
- 6.Mĕi ge rén dōu yào xué yì mén wàiguó yŭyán.
- 7.Xué wàiyŭ yídìng yào tiāntiān liànxì.
- 8.Wáng lăoshī shuō wŏmen jīntiān bú yòng qù yŭyán shìyànshì, kĕshì yídìng yào niàn kèwén.
- 要(having a desire to do something, also indicating a future action):
- 1.Tomorrow I’ll go to Teacher Gu’s place for a visit. Will you go, too? I won’t go.
- 2.Mom will go to visit friends this Sunday. She said she had no time to make desserts.
- 3.This afternoon, we’ll dance. Join us, will you?
- 4.This weekend I’ll go to work at the lab, so, I’ll not go out.
- 要(expressing a need):
- 5.Teacher, should we memorize the new words today? No.
- 6.Everybody got to learn a foreign language.
- 7.Leaning a foreign language, (one) needs to practice everyday.
- 8.Teacher Wang says we do not need to go to language lab today, but we got to practice reading the text.
- B.会 (expressing the grasp of skills through learning ):
- 1。你为什麽天天走路去上课?你会开车吗?我会开车。可是我没有车。
- 2。你会不会写汉字?我会。可是,我写得不好。
- 3。他怎么样?他很不错,可是不会说汉语。
- 4。会唱这首歌的人不多。这首歌太难了。
- 5。早知道你会作中国点心,我就不去买了。
- 会(expressing possibility):
- 6。明天他会开车送你吗?不会,他明天要上课。
- 7。你会来参加我的生日晚会吗?我一定会来。
- 8。你说他会帮我翻译吗?我不知道。我得打电话问他。
- 会 (expressing the grasp of skills through learning ):
- 1.Nĭ wèishénme tiāntiān zŏu lù qù shàng kè. Nĭ huì kāi chē ma? Wŏ huì kāi chē. Kĕshì wŏ méi yŏu chē.
- 2.Nĭ huì bú huì xiĕ Hànzi? Wŏ huì. Kĕshì, wŏ xiĕ de bù hăo.
- 3.Tā zĕnmeyàng? Tā hĕn búcuò, kĕshì bú huì shuō Hànyŭ.
- 4.Huì chàng zhè shŏu gē de rén bù duō. Zhè shŏu gē tài nán le.
- 5.Zăo zhīdao nĭ huì zuò Zhōngguó diănxīn, wŏ jiù bú qù măi le.
- 会(expressing possibility):
- 6.Mìngtiān tā huìkāichēsòng nĭ ma? Bú huì, Tā mìngtiān yào shàng kè.
- 7.Nĭ huì lái cānjiā wŏde shēngrì wănhuì ma? Wŏ yìdìng huì lái.
- 8.Nĭ shuō tā huì bāng wŏ fānyì ma? Wŏ bù zhīdào. Wŏ dĕi dă diànhuà wèn tā.
- 会 (expressing the grasp of skills through learning ):
- 1.Why do you walk to class everyday? Do you know how to drive? I do know how to drive, but I don’t have a car.
- 2.Do you know how to write Characters? Yes. But my writing is not good.
- 3.How about him? He is not bad, but he does not know how to speak Chinese.
- 4.Those who know how to sing this song are not many. This song is difficult.
- 5.If I had known that you know how to make Chinese dim sum, I would not have bought it.
- 会(expressing possibility):
- 6.Can he give you a ride tomorrow? No. He is going to class tomorrow.
- 7.Can you come to my birthday party? I certainly can come.
- 8.Do you think he can help me translate? I don’t know. I have to call him and ask.
- C.能(expressing possibility):
- 1。下星期你能跟我一起去医院作义工吗?
- 2。这学期我太忙了,所以不能选汉语。
- 3。王老师,下午我得去看大夫,不能帮你找资料。对不起。
- 4。我没有钱。我不能上研究院。我得工作。
- 能(expressing capability):
- 5。他会游泳 ,可是他游得不好,所以不能教你。
- 6。她的身体不好,不能工作。
- 7。我不会法文,所以不能帮你翻译。你找我妈妈吧。她能。
- 8。我吃得太多了,不能再吃了。谢谢。
- 能(expressing possibility):
- 1.Xià xīngqī nĭ néng gēn wŏ yìqĭ qù yīyuàn zuò yìgōng ma?
- 2.Zhè xuéqī wŏ tài máng le, suŏyĭ bù néng xuăn Hànyŭ.
- 3.Wáng lăoshī, xiàwŭ wŏ dĕi qù kàn dàifu, bù néng bāng nĭ zhăo zīliào. Duìbuqĭ.
- 4.Wŏ méi yŏu qián. Wŏ bù néng shàng yánjiūyuàn. Wŏ dĕi gōngzuò.
- 能(expressing capability):
- 5.Tā huì yóuyŏng, kĕshì tā yóu de bù hăo, suŏyĭ bù néng jiāo nĭ.
- 6.Tā de shēntĭ bù hăo, bù néng gōngzuò.
- 7.Wŏ bú huì Făwén, suŏyĭ bù néng bāng nĭ fānyì. Nĭ zhăo wŏ māma ba. Tā néng.
- 8.Wŏ chī de tài duō le, bù néng zài chī le. Xièxie.
- 能(expressing possibility):
- 1.Can you go and volunteer together with me in the hospital next week?
- 2.This semester I am too busy, so I can not take Chinese.
- 3.Teacher Wang, this afternoon I have to see doctor. I can not help you to look for the materials. I’m sorry.
- 4.I don’t have money. I can not attend the graduate school. I have to work.
- 能(expressing capability):
- 5.He knows how to swim, but he does not swim well, so (he) can not teach you.
- 6.Her health isn’t good, so (she) can not work.
- 7.I don’t know French, so (I) can not help you with the translation. Ask my Mom. She can.
- 8.I have eaten too muck. I can’t eat anymore. Thank you just the same.
- D.可以(expressing the ability):
- 1。学中文可以加深对中国的了解。
- 2。看书,看报可以了解世界。
- 3。现在学中文,以後就可以当翻译。
- 可以 (expressing permission):
- 4。你可以用这台电脑。我用那台。
- 5。我们可以从那儿走吗?不可以。那是车家的花园。
- 6。你才十八岁,不可以喝酒。
- 7。喝酒以後,不可以开车。
- 8。老师说上课的时候,只可以说汉语,不可以说英语。
- 可以(expressing the ability):
- 1. Xué Zhōngwén kĕyĭ jiāshēn duì Zhōngguó de liăojiĕ.
- 2.Kàn shū kàn bào, kĕyĭ liăojiĕ shìjiè.
- 3.Xiànzài xué Zhōngwén, yĭhòu jiù kĕyĭ dāng fānyì.
- 可以 (expressing permission):
- 4.Nĭ kĕyĭ yòng zhè tái diànnăo. Wŏ yòng nà tái.
- 5.Wŏmen kĕyĭ cóng nàr zŏu ma? Bù Kĕyĭ. Nà shì Chē jiā de huāyuán.
- 6.Nĭ cái shìbā suì. Bù kĕyĭ hē jiŭ.
- 7.Hē jiŭ yĭhòu, bù kĕyĭ kāi chē.
- 8.Lăoshī shuō shàng kè de shìhòu, zhĭ kĕyĭ shuō Hànyŭ, bù kĕyĭ shuō Yīngyŭ.
- 可以(expressing the ability):
- 1.Learning Chinese can deepen the understanding of China.
- 2.Reading books, reading newspaper can learn about the world.
- 3.Now (you) learn Chinese, later (you) can be an interpreter.
- 可以 (expressing permission):
- 4.You can use this computer. I use that one.
- 5.Can we go from there? No. That is Che family’s garden.
- 6.You are only eighteen. (You) can’t drink.
- 7.No driving after drinking.
- 8.The teacher says in class, (we) are only allowed to speak Chinese. (We) are not allowed to speak English.
- E.应该(should, ought to):
- 1。我学中文不是偶然的。我爸爸说中国人吃中国饭,就应该学中文。
- 2。你才十九,不应该喝酒。
- 3。我们都是朋友,应该互相帮助。
- 4。你昨天应该去纽约看那个中国展览,非常不错。
- 1.Wŏ xué Zhōngwén bú shì ŏurán de. Wŏ bàba shuō Zhōnguó rén chī Zhōngguó fàn, jiù yīnggāi xué Zhōngwén.
- 2.Nĭ cái shìjiŭ, bù yīnggāi hē jiŭ.
- 3.Wŏmen dōu shì péngyou, yīnggāi hùxiāng bāngzhù.
- 4.Nĭ zuótiān yīnggāi qù Nĭuyuē kàn nà ge Zhōngguó zhănlăn, fēicháng búcuò.
- 1.It is not an serendipitous act of me to learn Chinese. My Dad says that an Chinese who eats Chinese food should learn Chinese.
- 2.You are only nineteen. (You) should not drink.
- 3.We are all friends. We should help each other.
- 4.You should have gone to see the Chinese exhibits in New York. (It’s) very, very nice.
- F.愿意 (willing):
- 1。他说他愿意帮我 洗 车。
- 2。你明天愿意不愿意跟我去医院作义工?
- 3。他说他愿意去餐馆打工,不愿意在家看妹妹。
- 1.Tā shuō tā yuànyì bāng wŏ xĭ chē.
- 2.Nĭ mìngtiān yuànyì bú yuànyì gēn wŏ qù yīyuàn zuò yìgōng?
- 3.Tā shuō tā yuànyì qù cānguăn dă gōng, bú yuànyì zài jiā kàn mèimei.
- 1.He said he is willing to help me clean the car.
- 2.Are you willing or not to go with me to volunteer in the hospital tomorrow?
- 3.He said he is willing to work in the restaurant, but not willing to look after the younger sister at home.
- 2. The expression 或者:
- 1。你什麽时候去中国?我明年六月或者七月去。
- 2。你以後想作什麽工作? 当经理或者当工程师都很不错。你说对吧?
- 3。我们晚上吃什麽?中国饭或者美国饭都可以。
- 4。从这儿去纽约,坐火车或者坐汽车都很方便。
- 5。我有一个问题。我想现在去学院跟王老师或者车老师谈一谈。
- 6。今天晚上我们在家看电视还是去电影院看电影?看电影或者看电视都一样。我都喜欢。
- 7。我星期三或者星期四要到纽约图书馆找资料。你也想去吗?
- 1.Nĭ shénme shìhòu qù Zhōngguó. Wŏ mìngnián liù yuè huòzhĕ qī yuè qù.
- 2.Nĭ yĭhòu xiăng zuò shénme gōngzuò? Dāng jīnglĭ huòzhĕ dāng gōngchéngshī dōu hĕn búcuò. Nĭ shuō duì ba?
- 3.Wŏmen wănshàng chī shénme? Zhōngguó fàn huòzhĕ Mĕiguó fàn dōu kĕyĭ.
- 4.Cóng zhèr qù Niŭyuē zuò huŏchē huòzhĕ zuò qìchē dōu hĕn fāngbiàn.
- 5.Wŏ yŏu yí ge wèntì. Wŏ xiăng xiànzài qù xuéyuàn gēn Wáng lăoshī huòzhĕ Chē lăoshī tán yì tán.
- 6.Jīntiān wănshàng wŏmen zài jiā kàn diànshì háishì qù diànyĭngyuàn kàn diànyĭng? Kàn diànyĭng huòzhĕ kàn diànshì dōu yíyàng. Wŏ dōu xĭhuan.
- 7.Wŏ xīngqī sān huòzhĕ xīngqī sì yào dào Niŭyuē túshūguăn zhăo zīliào. Nĭ yĕ xiăng qù ma?
- 1.When are you going to China? I’ll go in June or July next year.
- 2.What do you want to be in the future? It isn’t bad to be a manager or an engineer. Do you agree?
- 3.What do we eat tonight? Chinese food or American food are both fine.
- 4.It is very convenient to go from here to New York by train or by car.
- 5.I have a question. I want to go to the college now to talk to Teacher Wang or Teacher Che.
- 6.This evening, are we going to watch TV at home or watch a movie at the cinema? It makes no difference to see
- a movie or TV. I enjoy both.
- 7.I will go to New York library on Wednesday or on Thursday to look for materials. Do you want to go, too?
- 3.The pattern 越...越....:
- 1。这本书我越看越觉得有意思。你也看看吧。你一定也会喜欢。
- 2。你看,他越唱越高兴。你想跟他一起唱吗?
- 3。这个星期我睡得很多,越 睡越想睡。
- 4。今天来参加晚会的人真多。我妈妈说人越多越好。
- 5。你妈妈作的点心真好吃。我越吃越爱吃。那你就再吃一点吧。
- 6。他越游越快,越游离我们越远。
- 7。现在的孩子跟以前的孩子不一样。你越说他们越不听。
- 1.Zhè bĕn shū wŏ yuè kàn yuè juéde yŏu yìsi. Nĭ yĕ kànkan ba. Nĭ yídìng yĕ huì xĭhuan.
- 2.Nĭ kàn, tā yuè chàng yuè gāoxìng. Nĭ xiăng gēn tā yìqĭ chàng ma?
- 3.Zhè ge xīngqī wŏ shuì de hĕn duō, yuè shuì yuè xiăng shuì.
- 4.Jīntiān lái cānjiā wănhuì de rén zhēn duō. Wŏ māma shuō rén yuè duō yuè hăo.
- 5.Nĭ māma zuò de diănxīn zhēn hăo chī. Wŏ yuè chī yuè ài chī. Nà nĭ jiù zài chī yìdiăn ba.
- 6.Tā yuè yóu yuè kuài, yòu yóu lì wŏmen yuè yuăn.
- 7.Xiànzài de háizi gēn yĭqián de háizi bù yíyàng. Nĭ yuè shuō tāmen yuè bù tīng.
- 1.This book, the more I read the more interesting I feel. Just read it yourself. You will definitely like it,
- too.
- 2.Look, the more he sings the happier he becomes. Do you want to sing with him?
- 3.This week I slept a lot, the more I slept the more I want to sleep.
- 4.Today the people who came to participate in the party are a lot. My Mom says the more the people the merrier.
- 5.The deserts your Mom made are delicious. The more I eat the more I like to eat. Then, you have some more.
- 6.He swims faster and faster. The more he swims the farther he is away from us.
- 7.Today’s kids are not the same as those before. The more you say the more indifferent they become (the more they would not listen).
- 4.The expression 忙着+ V. (be busy doing):
- 1。她现在忙着学中文,没空看电视。
- 2。你忙什麽呢?我忙着作饭呢 。
- 3。你看,他们玩得 真高兴。你为什麽不玩呢?我忙着准备考试呢。
- 4。今天我打电话给老王。他不在。你知道他在哪儿?他在三楼 ,忙着写他的书呢。
- 5。那个忙着吃饭的孩子是谁?她是对面张先生的女儿。
- 1.Tā xiànzài máng zhe xué Zhōngwén, méi kòng kàn diànshì.
- 2.Nĭ máng shénme? Wŏ máng zhe zuò fàn ne.
- 3.Nĭ kàn, tāmen wán de zhēn gāoxìng. Nĭ wèishénme bù wán ne? Wŏ máng zhe zhŭnbèi kăoshì ne.
- 4.Jīntiān wŏ dă diànhuà gĕi Lăo Wáng. Tā bú zài. Nĭ zhīdao tā zài năr? Tā zài sān lóu, máng zhe xiĕ tā de shū ne.
- 5.Nà ge máng zhe chī fàn de háizi shì shuì? Tā shì duìmiàn Zhāng xiānsheng de nǚér.
- 1.Now she is busy studying Chinese; (she) has no time to watch TV.
- 2.What are you busy with? I’m busy cooking.
- 3.Look, they are having a lot fun (playing happily). Why don’t you join them (why don’t you play)? I’m
- busy preparing for the exam.
- 4.Today I call old Zhang. He was not in. Do you know where he is? He is on the third floor, busy writing his book.
- 5.Who is the child busy eating? She is the daughter of Mr. Zhang who lives across.
- 5.The expression (这)是不是因为.....的缘故:(Isn’t this because?)
- 1.这是不是因为你喜欢喝茶的缘故?
- 2.你想去台湾,(这)是不是因为你女朋友在那儿的缘故?
- 3.她不想去饭馆吃饭,是不是因为没有车的缘故?
- 4.是不是因为那个学院老师好的缘故,你想去那儿学习?
- 5.你喜欢这个电视,是不是因为想家的缘故?
- 6.是不是因为他在纽约工作的缘故,所以你也想去纽约?
- 7.你说你不会写这个汉字,是不是因为你不想帮我写?
- 8.他要你现在去图书馆,是不是因为他要你帮他找资料?
- 1.Zhè shì bú shì yīnwèi nĭ xĭhuan hē chá de yuángù?
- 2.Nĭ xiăng qù Táiwān, (zhè) shì bú shì yīnwèi nĭ nǚ péngyou zài nàr de yuángù?
- 3.Tā bù xiăng qù fànguăn chī fàn, shì bú shì yīnwèi méi yŏu chē de yuángù.
- 4.Shì bú shì yīnwèi nà ge xuéyuàn lăoshī hăo de yuángù, nĭ xiăng qù nàr xuéxì?
- 5.Nĭ xĭhuan zhè ge diànshi, shì bú shì yīnwèi xiăng jiā de yuángù?
- 6.Shì bú shì yīnwèi tā zài Niŭyuē gōngzuò de yuángù, suŏyĭ nĭ yĕ xiăng qù Niŭyuē?
- 7.Nĭ shuō nĭ bú huì xiĕ zhè ge Hànzì, shì bú shì yīnwèi nĭ bù xiăng bāng wŏ xiĕ?
- 8.Tā yào nĭ xiànzài qù túshūguăn, shì bú shì tā yào nĭ bāng tā zhăo zīliào?
- 1.Isn’t it because you like to drink tea?
- 2.You want to go to Taiwan, isn’t this because your girl friend is there?
- 3.She does not want to go to the restaurant to have dinner. Isn’t this because she does not have a car?
- 4.Isn’t it because the teachers in the college are good, so you want to study there?
- 5.You like this TV (program), isn’t this because you are homesick?
- 6.Isn’t it because he works in New York, so you also want to go to New York?
- 7.You said that you don’t know how to write this character; isn’t that because you don’t want to help me
- write it?
- 8.He wants you to go to the library right now; isn’t that because he wants you to help him to look for the
- materials?
|