123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720 |
- Lesson Thirty Five: Dialogue Chatting with Chinese Friends
- (Zhang Guahua and Wang Xiaofang are third-year students of the English
- Department at Beijing University. They are also boyfriend and
- girlfriend. Both of them know Renmei and Xueyou. One day, Guohua and
- Xiaofang went to Renmei's dorm to chat.)
- (Xiaozhang knocks at the door.)
- Renmei: (I'm) coming. (Renmei opened the door.) Guohua, Xiaofang,
- welcome, welcome. Please come in. Xueyou is also here.
- Xueyou: Guohua, Xiaofang, haven't seen you for a while. How is
- everything going?
- Guohua: We have been busy lately. I attended a GRE exam coaching
- class. Xiaofang is making use of the break and working in a
- foreign invested company.
- Renmei: What, Guohua, you want to take the GRE exam, and apply for
- scholarship from American universities, right?
- Guohua: Right. My major is British and American literature. I really
- hope that I can go to graduate school in the U.S. and pursue a
- doctorate in British and American literature.
- Xueyou: That's a very good idea. (If you) want to truly understand the
- language and the culture of a country, (you) should go to that
- country to study and live for a period of time.
- Guohua: Right. Renmei, Xueyou, is this the reason why you come to study
- in China?
- Renmei: Yes. Before we came to China, I had also taken many Chinese
- classes. I had conversation class, grammar class, calligraphy
- class, etc. My Chinese teachers all taught very well. However,
- the time in class was nonetheless limited. I did not have many
- opportunities to practice Chinese. After I came to Beijing,
- everyday, what I hear and what I see are all Chinese. I also
- have many opportunities to talk to my Chinese teachers,
- classmates and friends. Xueyou and I have made rapid progress
- in our Chinese.
- Xiaofang: How is your class schedule?
- Xueyou: Very tight. Everyday we have four hours of classes in the morning.
- We have to review the lessons and do homework in the afternoon
- and at night.
- Guohua: Have you had any exams?
- Renmei: Every week there is a quiz. Last week's quiz was very difficult.
- I didn't do very well. This week, I want to review my lessons
- well, and prepare for next week's quiz.
- Xiaofang: I didn't know that your study is so busy. There are many
- interesting places in Beijing. Have you been anywhere?
- Xueyou: Yes. Last Sunday we went to the Great Wall with our conversation
- class teacher, Teacher Lin. The Great Wall is really
- magnificent. A common saying goes: "If you fail to reach the
- Great Wall you are not a man." After we went to the Great Wall,
- we truly understood the meaning of this saying. In the future,
- if there is any opportunity, both of us want to go to the Great
- Wall again.
- Renmei: The day we went to the Great Wall, we also brought the
- camera with us. Teacher Lin took a lot of pictures for us.
- Yesterday, we went to the post office and mailed letters and
- pictures to our parents and friends in the U.S.
- Xiaofang: Have you been to the Temple of Heaven?
- Xueyou, Renmei: No, we haven't.
- Xiaofang: My home is near the Temple of Heaven. I know that there is
- a very good Xi'an dumpling restaurant there. This Saturday,
- Guohua and I would like to invite you to go to the Temple of
- Heaven with us. After that, we can go to the Xi'an dumpling
- restaurant together.
- Renmei: Great. I am going to bring my camera on Saturday. Let's take
- a lot of pictures.
- Xueyou: Renmei, didn't you say that you are going to review your lessons
- well and prepare for next week's exam?
- Renmei: I can review on Sunday. Guohua, Xiaofang, what would you say?
- Guohua, Xiaofang: Right. You study very hard on weekdays. During the
- weekend, you should take a good rest.
- 初级第三十五课: 对话 和中国朋友聊天
- (张国华和王晓芳是北京大学英文系三年级的学生。 他们是一对恋人。 他们都认识
- 人美和学友。 这一天, 国华和晓芳去人美的宿舍聊天。)
- (小张敲门)
- 人美:来了。 (人美开门。) 国华, 晓芳, 欢迎, 欢迎。 请进。 学友也在
- 这儿。
- 学友:国华, 晓芳, 好久不见了, 最近怎麽样?
- 国华:最近我们都比较忙。 我参加了一个GRE考试辅导班。 晓芳利用假期, 在
- 一家外资企业工作。
- 人美:怎麽,国华, 你想参加GRE考试, 申请美国大学的奖学金, 对吗?
- 国华:对。 我的专业是英美文学。 我很希望能到美国的大学上研究所, 攻读
- 英美文学的博士学位。
- 学友:你的想法很好。 要真正了解一个国家的语言和文化, 就应该去那个国家
- 学习和生活一段时间。
- 国华:是啊。 人美,学友, 这是不是你们来中国留学的原因?
- 人美:是。 来中国以前, 我也修了好几门汉语课。 有口语课, 语法课, 书法
- 课, 等等。 我的中文老师都教得非常好。 可是, 上课的时间毕竟有限,
- 我练习中文的机会不太多。 来北京以後, 每天听到的,看到的都是中文,
- 还有很多机会跟中国的老师,同学和朋友们交谈。 学友和我的中文都进步
- 得非常快 。
- 晓芳:你们的课程安排得怎麽样?
- 学友:很紧张。 每天上午有四个小时的课, 下午和晚上要复习功课, 做作业。
- 国华:考过试了吗?
- 人美:每个星期有一次测验。 上个星期的测验很难。 我考得不太好。 这个星期,
- 我要好好地复习功课, 准备下星期的考试。
- 晓芳:没想到, 你们的学习这麽忙。 北京好玩儿的地方很多。 你们出去玩儿了
- 吗?
- 学友:去了。 我们上个星期天跟教我们口语的林老师去长城玩儿了。 长城真是
- 壮观。 俗话说:“不到长城非好汉”。 我们去了长城,才理解这句话
- 的意思。 以後如果有机会,我们还想再去一次长城。
- 人美:我们去长城的那一天,还带着相机。 林老师给我们照了很多照片。 我们
- 昨天去邮局, 给在美国的父母和朋友寄了信和照片。
- 晓芳:你们去过天坛吗?
- 学友﹑人美:还没有呢。
- 晓芳:我家就在天坛附近。 我知道那儿有一个很好的西安饺子馆 。这个星期六,
- 国华和我想请你们一起去天坛玩儿。 然後,一起去西安饺子馆吃饭。
- 人美:太好了。 星期六那天我带着相机, 我们大家一起多照几张相。
- 学友:人美,你不是说要好好地复习功课,准备下星期的考试吗?
- 人美:星期天还可以复习功课嘛。 国华, 晓芳,你们说对吗?
- 国华﹑晓芳:对。 你们平时学习得很努力, 周末应该好好休息一下儿。
-
- 初級第三十五課: 對話 和中國朋友聊天
- (張國華和王曉芳是北京大學英文系三年級的學生。 他們是一對戀人。 他們都認識
- 人美和學友。 這一天﹐ 國華和曉芳去人美的宿舍聊天。)
- (小張敲門)
- 人美﹕來了。 (人美開門。) 國華﹐ 曉芳﹐ 歡迎﹐ 歡迎。 請進。 學友也在
- 這兒。
- 學友﹕國華﹐ 曉芳﹐ 好久不見了﹐ 最近怎麼樣﹖
- 國華﹕最近我們都比較忙。 我參加了一個GRE考試輔導班。 曉芳利用假期﹐ 在
- 一家外資企業工作。
- 人美﹕怎麼﹐國華﹐ 你想參加GRE考試﹐ 申請美國大學的獎學金﹐ 對嗎﹖
- 國華﹕對。 我的專業是英美文學。 我很希望能到美國的大學上研究所﹐ 攻讀
- 英美文學的博士學位。
- 學友﹕你的想法很好。 要真正了解一個國家的語言和文化﹐ 就應該去那個國家
- 學習和生活一段時間。
- 國華﹕是啊。 人美﹐學友﹐ 這是不是你們來中國留學的原因﹖
- 人美﹕是。 來中國以前﹐ 我也修了好幾門漢語課。 有口語課﹐ 語法課﹐ 書法
- 課﹐ 等等。 我的中文老師都教得非常好。 可是﹐ 上課的時間畢竟有限﹐
- 我練習中文的機會不太多。 來北京以後﹐ 每天聽到的﹐看到的都是中文﹐
- 還有很多機會跟中國的老師﹐同學和朋友們交談。 學友和我的中文都進步
- 得非常快 。
- 曉芳﹕你們的課程安排得怎麼樣﹖
- 學友﹕很緊張。 每天上午有四個小時的課﹐ 下午和晚上要復習功課﹐ 做作業。
- 國華﹕考過試了嗎﹖
- 人美﹕每個星期有一次測驗。 上個星期的測驗很難。 我考得不太好。 這個星期﹐
- 我要好好地復習功課﹐ 準備下星期的考試。
- 曉芳﹕沒想到﹐ 你們的學習這麼忙。 北京好玩兒的地方很多。 你們出去玩兒了
- 嗎﹖
- 學友﹕去了。 我們上個星期天跟教我們口語的林老師去長城玩兒了。 長城真是
- 壯觀。 俗話說﹕“不到長城非好漢”。 我們去了長城﹐才理解這句話
- 的意思。 以後如果有機會﹐我們還想再去一次長城。
- 人美﹕我們去長城的那一天﹐還帶著相機。 林老師給我們照了很多照片。 我們
- 昨天去郵局﹐ 給在美國的父母和朋友寄了信和照片。
- 曉芳﹕你們去過天壇嗎﹖
- 學友﹑人美﹕還沒有呢。
- 曉芳﹕我家就在天壇附近。 我知道那兒有一個很好的西安餃子館 。這個星期六﹐
- 國華和我想請你們一起去天壇玩兒。 然後﹐一起去西安餃子館吃飯。
- 人美﹕太好了。 星期六那天我帶著相機﹐ 我們大家一起多照幾張相。
- 學友﹕人美﹐你不是說要好好地復習功課﹐準備下星期的考試嗎﹖
- 人美﹕星期天還可以復習功課嘛。 國華﹐ 曉芳﹐你們說對嗎﹖
- 國華﹑曉芳﹕對。 你們平時學習得很努力﹐ 周末應該好好休息一下兒。
-
- Hé Zhōngguo Péngyou Liáotiān
- (Zhāng Guóhuá hé Wǎng Xiǎofāng shì Běijīng dàxué Yīngwén
- xì sān niánjí de xuésheng. Tāmen shì yí duì liànrén. Tāmen
- dōu rènshi Rénměi hé Xuéyǒu. Zhè yì tiān, Guóhuá hé
- Xiǎofāng qù Rénměi de sùshè liáotiān.)
- (Xiǎo Zhāng qiāo mén)
- Rénměi: Guóhuá, Xiǎofāng, hǎo jiǔ bú jiàn le, zuìjìn
- zěnmeyang?
- Guóhuá: Zuìjìn wǒmen dōu bǐjiào máng. Wǒ cānjiā le yí
- ge GRE kǎoshì fúdǎobān. Xiǎofāng lìyòng jiàqī,
- zài yì jiā wàizī qǐyè gōngzuò.
- Rénměi: Zěnme, Guóhuá, nǐ xiǎng cānjiā GRE kǎoshì,
- shēnqǐng Měiguo dàxué de jiǎngxuéjīn, duì ma?
- Guóhuá: Duì. Wǒ de zhuānyè shì Yīng Měi wénxué. Wǒ hěn
- xīwang néng dào Měiguo de dàxué shàng yánjiūsuǒ,
- gōngdú Yīng Měi wénxué de bóshì xuéwèi.
- Xuéyǒu: Nǐ de xiǎngfǎ hěn hǎo. Yào zhēnzhèng liǎojiě
- yí ge guójiā de yǔyán hé wénhuà, jiù yīnggāi qù
- nà ge guójiā xuéxí hé shēnghuo yí duàn shíjiān.
- Guóhuá: Shì a. Rénměi, Xuéyǒu, zhè shì bu shì nǐmen
- lái Zhōngguo liúxué de yuányīn ?
- Rénměi: Shì. Lái Zhōngguo yǐqián, wǒ yě xiū le hǎo jǐ
- mén Hànyǔ kè. Yǒu kǒuyǔ kè, yǔfǎ kè, shūfǎ kè,
- děngdeng. Wǒ de Zhōngwén lǎoshī dōu jiāo de
- fēicháng hǎo. Kěshì, shàngkè de shíjiān bìjìng
- yǒuxiàn, wǒ liànxí Zhōngwén de jīhuì bú tài duō.
- Lái Běijīng yǐhòu, měitiān tīng dào de, kàn dào de
- dōu shì Zhōngwén, hái yǒu hěn duō jīhuì gēn Zhōngguo
- de lǎoshī, tóngxué hé péngyoumen jiāotán. Xuéyǒu hé
- wǒ de Zhōngwén dōu jìnbù de fēicháang kuài.
- Xiǎofāng: Nǐmen de kèchéng ānpái de zěnmeyang ?
- Xuéyǒu: Hěn jǐnzhāng. Měitiān shàngwǔ yǒu sì ge xiǎoshí de
- kè, xiàwǔ hé wǎnshang yào fùxí gōngkè, zuò zuòyè.
- Guóhuá: Kǎo guò shì le ma ?
- Rénměi: Měi ge xīngqī yǒu yí cì cèyàn. Shàng ge xīngqī de
- cèyàn hěn nán. Wǒ kǎo de bú tài hǎo. Zhè ge xīngqī,
- wǒ yào hǎohāo de fùxí gōngkè, zhǔnbèi xià xīngqī de
- kǎoshì.
- Xiǎofāng: Méi xiǎng dào, nǐmen de xuéxí zhème máng. Běijīng
- hǎo wánr de dìfāng hěn duō. Nǐmen chū qù wánr le ma?
- Xuéyǒu: Qù le. Wǒmen shàng ge xīngqītiān gēn jiāo wǒmen kǒuyǔ
- de Lín lǎoshī qù Chángchéng wánr le. Chángchéng
- zhēnshì zhuàngguān. Súhuà shuō:”Bú dào Chángchéng fēi
- hǎo hàn”. Wǒmen qù le Chángchéng, cái líjiě zhè jù
- huà de yìsi. Yǐhǒu rúguó yǒu jīhuì, wǒmen hái xiǎng
- zài qù yí cì Chángchéng.
- Rénměi: Wǒmen qù Chángchéng de nà yì tiān, hái dài zhe xiàngjī.
- Lín lǎoshī gěi wǒmen zhào le hěn duō zhàopiàn. Wǒmen
- zuótiān qù yóujú, gěi zài Měiguo de fùmǔ hé péngyou jì
- le xìn hé zhàopiàn.
- Xiăofāng: Nĭmen qù guò Tiāntán ma?
- Xuéyŏu, Rénmĕi: Hái méiyŏu ne.
- Xiăofāng: Wŏ jiā jiù zài Tiāntán fùjìn. Wŏ zhīdào nàr yŏu yí ge
- hěn hăo de Xī’ān jiăozi guăn. Zhè ge xīngqī liù, Guóhuá
- hé wŏ xiăng qĭng Nĭmen yìqĭ qù Tiāntán wánr. Ránhòu,
- yìqĭ qù Xī’ān jiăozi guăn chīfàn.
- Rénmĕi: Tài hăo le. Xīngqī liù nà tiān wŏ dài zhe xiàngjī, wŏmen
- dàjiā yìqĭ duō zhào jĭ zhāng xiàng.
- Xuéyŏu: Rénmĕi, nĭ búshì shuō yào hăohāo de fùxí gōngkè, zhŭnbèi
- xià xīngqī de kăoshì ma?
- Rénmĕi: Xīngqītiān hái kĕyĭ fùxí gōngkè ma. Guóhuá, Xiăofāng, nĭmen
- shuō duì ma?
- Guóhuá, Xiăofāng: Duì. Nĭmen píngshí xuéxi de hĕn nŭlì, zhōumò yīnggāi
- hăohāo xiūxi yí xiàr.
- Lesson Thirty Five: Article Living in Beijing University
- In order to study Chinese and know more about the Chinese culture, Xueyou and Renmei came to the Chinese capital Beijing from the United States. By now, they have been studying and living in Beijing Unviersity for almost two months. Last Sunday, Xueyou and Renmei went to the post office. Renmei sent a letter and some pictures to her mom and dad. She has also received her Dad's letter encouraging her to make full use of this opportunity and study Chinese hard. The study life in Beijing University is busy and rich. Everyday, their class schedule is full. Usually, they have classes in the morning, studying grammar, speaking and composition. In the meantime, they also take some classes that introduce Chinese culture. Both Xueyou and Renmei are very interested in Chinese culture. In class, they listen carefully to the teachers and take notes. (As to) what the teachers teach in class, some they can fully understand, some they can't understand all that well. (For) things that they don't understand, they go and ask their teachers for help. In the afternoon, sometimes they go to the library to look for reference materials, sometimes they review lessons in their dorms. Besides this, there is a quiz every week to evaluate students' achievements. Xueyou and Renmei study very hard. Therefore, they have made rapid progress in their Chinese. They got good grades in every exam. Of course, they also take some spare time to exercise. When the weather is fine, they will go swimming in the swimming pool or work out at the fitness center in the gym. In Beijing, Xueyou and Renmei have also made many Chinese friends. Guohua and Xiaofang are students in the English Department at Beijing University. They are both good friends of Xueyou and Renmei. When the four of them are together, they often chat with each other, talking about their study, campus life, and the differences between Chinese and American college students. More often, they help each other in studying languages. This afternoon, they were chatting for a long time again. Guohua is preparing for the GRE, hoping to pursue a Ph.D.in American University. Xiaofang is making use of the break and working for a foreign-invested company. She is graduating soon, and she hopes to have some work experience, so that she can adjust to her future work smoothly. Guohua introduced to Xueyou and Renmei many interesting places in Beijing. Accoring Guohua and other friends' suggestions, Xueyou and Renmei have been to many places. The Great wall, Fragrance Hill and Beihai Park etc., they have already been to these places. This weekend, Guohua and Xiaofang will take Xueyou and Renmei to the Temple of Heaven for fun. They will also go to the famous Xi'an Dumpling restaurant.
- 初级第三十五课: 短文 在北大的生活
- 学友和人美为了学习中文和更多地了解中国文化,从美国来到中国的首都北京。
- 现在, 他们在北京大学学习﹑生活已经快两个月了。
- 上个星期天,学友和人美去 了邮局。 人美给在美国的爸爸妈妈寄了信和一些
- 照片。 人美也收到过爸爸写给她 的信,鼓励她好好地利用这次机会,努力地
- 学习中文。 北京大学的学习生活紧张而且丰富。 每天他们的课程都排得满满
- 的。 通常上午 上课,学习语法,口语,写作,同时还有一些介绍中国文化的
- 课程。学友和人美都 对中国文化很感兴趣。 课堂上,他们专心地听讲,认真
- 地作笔记。 老师讲的课, 他们有的听得懂, 有的不太懂。 不懂的东西,他
- 们就去请教老师。 下午,有时他 们去图书馆查资料,有时在宿舍复习功课。
- 此外,每周有一次测验,检验学生的 学习情况。 学友和人美学得很努力,所
- 以,他们的中文水平提高得非常快, 每次 测验的成绩都不错。 当然,他们
- 也会抽出一些时间,锻炼身体。 天气好的时候, 他们会在校园内跑步,打羽
- 毛球;天气太热了,就到游泳馆去游泳或去健身房 锻炼。
- 在北京,人美和学友还交了很多中国朋友。 国华和晓芳是北京大学英语系的
- 学生, 他们都是人美和学友的朋友。 他们四个人在一起的时候,经常聊天,
- 谈学习,谈校园生活,谈中国大学生和美国大学生之间的不同。 更多的时候,
- 他们在语言上互相帮助,互相学习。 今天下午,他们又在一起聊了很长时间。
- 国华正在准备GRE考试,希望能到美国攻读博士学位。 晓芳正利用假期在一家
- 外资企业 工作。 就要毕业了,她希望能有些实践经验,为了能顺利地适应以
- 後的工作。 国华给学友他们介绍了很多北京好玩儿的地方。 按照国华和其他
- 中国朋友的介绍, 学友和人美已经去了很多地方。 长城﹑香山﹑北海等地方,
- 他们都去过了。 这个周末,国华和晓芳要带学友他们去天坛玩儿, 还要一
- 起去有名的西安饺子馆。
-
- 初級第三十五課: 短文 在北大的生活
- 學友和人美為了學習中文和更多地了解中國文化﹐從美國來到中國的首都北京。
- 現在, 他們在北京大學學習﹑生活已經快兩個月了。
- 上個星期天﹐學友和人美去 了郵局。 人美給在美國的爸爸媽媽寄了信和一些
- 照片。 人美也收到過爸爸寫給她 的信﹐鼓勵她好好地利用這次機會﹐努力地
- 學習中文。 北京大學的學習生活緊張而且豐富。 每天他們的課程都排得滿滿
- 的。 通常上午 上課﹐學習語法﹐口語﹐寫作﹐同時還有一些介紹中國文化的
- 課程。學友和人美都 對中國文化很感興趣。 課堂上﹐他們專心地聽講﹐認真
- 地作筆記。 老師講的課, 他們有的聽得懂﹐ 有的不太懂。 不懂的東西﹐他
- 們就去請教老師。 下午﹐有時他 們去圖書館查資料﹐有時在宿舍復習功課。
- 此外﹐每週有一次測驗﹐檢驗學生的 學習情況。 學友和人美學得很努力﹐所
- 以﹐他們的中文水平提高得非常快﹐ 每次 測驗的成績都不錯。 當然﹐他們
- 也會抽出一些時間﹐鍛煉身體。 天氣好的時候﹐ 他們會在校園內跑步﹐打羽
- 毛球﹔天氣太熱了﹐就到游泳館去游泳或去健身房 鍛煉。
- 在北京﹐人美和學友還交了很多中國朋友。 國華和曉芳是北京大學英語系的
- 學生﹐ 他們都是人美和學友的朋友。 他們四個人在一起的時候﹐經常聊天﹐
- 談學習﹐談校園生活﹐談中國大學生和美國大學生之間的不同。 更多的時候﹐
- 他們在語言上互相幫助﹐互相學習。 今天下午﹐他們又在一起聊了很長時間。
- 國華正在準備GRE考試﹐希望能到美國攻讀博士學位。 曉芳正利用假期在一家
- 外資企業 工作。 就要畢業了﹐她希望能有些實踐經驗﹐為了能順利地適應以
- 後的工作。 國華給學友他們介紹了很多北京好玩兒的地方。 按照國華和其他
- 中國朋友的介紹﹐ 學友和人美已經去了很多地方。 長城﹑香山﹑北海等地方﹐
- 他們都去過了。 這個週末﹐國華和曉芳要帶學友他們去天壇玩兒﹐ 還要一
- 起去有名的西安餃子館。
-
- Zài Běi Dà De Shēnghuo
- Xuéyǒu hé Rénměi wèile xuéxí Zhōngwén hé gèng duō de liǎojiě
- Zhōngguo wénhuà, cóng Měiguo lái dào Zhōngguo de shǒudū
- Běijīng. Xiànzài, tāmen zài Běijīng dàxué xuéxí, shēnghuo
- yǐjīng kuài liǎng ge yuè le.
- Shàng ge xīngqītiān, Xuéyǒu hé Réenměi qù le yóujú. Rénměi
- gěi zài Měiguo de bàba māma jì le xìn hé yì xiē zhàopiàn.
- Rénměi yě shōu dào guò bàba xiě gěi tā de xìn, gǔlì tā hǎohāo
- de lìyòng zhè cìi jīhuì, nǔlì de xuéxí Zhōngwén. Běijīng
- dàxué de xuéxí shēnghuo jǐnzhāng érqiě fēngfù. Měitiān tāmen
- de kèchéng dōu pái de mǎnmǎn de. Tōngcháng shàngwǔ shàng kè,
- xuéxí yǔfǎ, kǒuyǔ, xiězuò, tóngshí hái yǒu yì xiē jièshào
- Zhōngguo wénhuà de kèchéng. Xuéyǒu hé Rénměi dōu duì Zhōngguo
- wénhuà hěn gǎn xìngqu. Kètáng shang, tāmen zhuānxīn de
- tīngjiǎng, rènzhēn de zuò bǐjì. Lǎoshī jiǎng de kè, tāmen yǒu
- de tīng de dǒng, yǒu de bú tài dǒng. Bù dǒng de dōngxi,tāmen
- jiù qù qǐngjiao lǎoshī. Xiàwǔ, yǒushí tāmen qù túshūguǎn chá
- zīliào, yǒushí zài sùshè fùxí gōngkè. Cǐwài, měi zhōu yǒu yí
- cì cèyàn, jiǎnyàn xuésheng de xuéxí qíngkuàng. Xuéyǒu hé Rénměi
- xué de hěn nǔlì, suǒyǐ, tāmen de Zhōngwén shuǐpíng tígāo de
- fēicháng kuài, měi cì cèyàn de chéngji dōu búcuò. Dāngrán,
- tāmen yě huì chōu chū yì xiē shíjiān, duànliàn shēntí. Tiānqì
- hǎo deshíhou, tāmen huì zài xiàoyuán nèi pǎobù, dǎ yǔmáoqiú ;
- tiānqì tài rè le, jiù dào yóuyǒngguǎn qù yóuyǒng huò qù
- jiànshēnfáng duànliàn.
- Zài Běijīng, Rénměi hé Xuéyǒu hái jiāo le hěn duō Zhōngguo
- péngyou. Guóhuá hé Xiǎofāng shì Běijīng dàxué Yīngyǔ xì de
- xuésheng, tāmen dōu shì Rénměi hé Xuéyǒu de péngyou. Tāmen sì
- ge rén zài yìqǐ deshíhou, jīngcháng liáotiān, tán xuéxí, tán
- xiàoyuán shēnghuo, tán Zhōngguo dàxuésheng hé Měiguo dàxuésheng
- zhījiān de bùtóng. Gèng duō deshíhou, tāmen zài yǔyán shang
- hùxiāng bāngzhù, hùxiāng xuéxí. Jīntiān xiàwǔ, tāmen yòu zài
- yìqǐ liáo le hěn cháng shíjiān. Guóhuá zhèngzài zhǔnbèi GRE
- kǎoshī, xīwang néng dào Měiguo gōngdú bóshì xuéwèi. Xiǎofāng
- zhèng lìyòng jiàqī zài yì jiā wàizī qǐyè gōngzuò. Jiù yào bìyè le,
- tā xīwang néng yǒu xiē shíjiàn jīngyàn, wèile néng shùnlì de
- shìyìng yǐhòu de gōngzuò. Guóhuá gěi Xuéyǒu tāmen jièshào le hěn
- duō Běijīng hǎo wánr de dìfāng. Ànzhào Guóhuá hé qíitā Zhōngguo
- péngyou de jièshào, Xuéyǒu hé Rénměi yǐjīng qù le hěn duō dìfāng.
- Chángchéng, Xiāngshān, Běihǎi děng dìfāng, tāmen dōu qù guò le.
- Zhè ge zhōumò, Guóhuá hé Xiǎofāng yào dài Xuéyǒu tāmen qù Tiāntán
- wánr, hái yào yìqǐ qù yǒumíng de Xī’ān jiǎoziguǎn.
- 词 汇
- Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Examples
- -------------------------------------------------------------------------------
- 对 dui4 measure word a pair of,couple
- 恋人 lia4nre2n n. lover
- 聊天 lia2otia1n v. to chat
- 辅导 fu3da3o v. to tutor
- 利用 li4yo4ng v. to make use of
- 假期 jia4qi1 n. vacation
- 外资企业 wa4izi1qi3ye4 n. foreign invested business
- 申请 she1nqi3ng v. to apply
- 奖学金 jia3ngxue2ji1n n. scholarship
- 专业 zhua1nye4 n. major (field of study)
- 研究所 ya2njiu1suo3 n. research institute;
- graduate school
- 攻读 go1ngdu2 v. to pursue study
- 英美文学 yi1ngme3i we2nxue2 n. British and American
- literature
- 博士 bo2shi4 n. Ph.D.
- 学位 xue2we4i n. degree
- 真正 zhe1nzhe4ng adj. truely
- 原因 yua2nyi1n n. reason
- 修 xiu1 v. to take (a course)
- 门 me2n measure word used for subjects of study
- 毕竟 bi4ji4ng adv. after all
- 有限 yo3uxia4n adj. to be limited
- 机会 ji1hui4 n. opportunity
- 交谈 jia1ota2n v. to converse
- 课程 ke4che2ng n. course schedule
- 安排 a1npa2i v. to arrange
- 紧张 ji3nzha1ng adj. busy
- 测验 ce4ya4n n. quiz
- 壮观 zhua4nggua1ng adj. magnificent
- 不到长城非好汉 bu2da4ocha2ngche2ng fe1i ha3oha4n idiom exp.
- "If you fail to reach the
- Great Wall, you are not a
- man."
- 俗话 su2hua4 n. old saying
- 理解 li3jie3 v. to understand
- 相机 xia4ngji1 n. camera
- 照相 zha4oxia4ng v. to take pictures
- 天坛 tia1nta2n place name the Temple of Heaven
- 西安 Xi1'a1n place name
- 饺子 jia3ozi n. Chinese dumpling
- 平时 pi2ngshi2 n. ordinarily, usually, normally
- 周末 zho1umo4 n. weekend
- 遥远 ya2oyua3n adj. far
- 鼓励 gu3li4 v. to encourage
- 丰富 fe1ngfu4 adj. plentiful
- 满 ma3n adj. full
- 写作 xie3zuo4 n. composition, writing
- 感兴趣 ga3nxi4ngqu4 v. to be interested (in)
- 专心 zhua1nxi1n adj. to be concentrated (on);
- to be attentive (to)
- 听讲 ti1ngjia3ng v. to listen (to lectures)
- 笔记 bi3ji4 n. notes
- 请教 qi3ngjia4o v. to consult; to ask for
- advise
- 查资料 cha2zi1lia4o v. to cosult/look up
- information (books, papers
- periodicals etc.)
- 检验 jia3nya4n v. to check, to evaluate
- 情况 qi2ngkua4ng n. situation
- 提高 ti2ga1o v. to improve
- 当然 da1ngra2n adv. certainly
- 抽(时间) cho1u (shi2jia1n) v. to find (time), to save
- (time)
- 羽毛球 yu3ma2oqiu2 n. badminton
- 游泳馆 yo2uyo3nggua3n n. natatorium, swimming hall
- 健身房 jia4nshe1nfa2ng n. gym
- 校园 xia4oyua2n n. campus
- 实践 shi2jia4n v. to put into practice,
- practical
- 经验 ji1ngya4n n. experience
- 顺利 shu4nli4 adj. smooth
- 适应 shi4yi4ng v. to adjust. to adapt
- 调查 dia4ocha2 v. to investigate
- 论文 lu4nwe2n n. dissertation
- 期刊 qi1ka1n n. journal
- 期 qi1 measure word for things scheduled by
- periods
- 语 法
- 1. A Summary of the Aspect Particles 正(在), 着, (就/快)要...了,了,
- 过.
- (1.) The progressive aspect of an action using 正(在).
- The progressive aspect is used to indicate an action that is in
- progress. When used with approriate time words, the aspect particle
- 正(在) can indicate the past, the present or the future progressive
- aspect of an action.
- For example:
- 1.)今天上午国华给学友打电话的时候,学友正在复习中文呢。
- This morning when Guohua called Xueyou, Xueyou was reviewing Chinese.
- 2.)王老师正在给小丁辅导语法呢。 我等一下儿再问他问题。
- Teacher Wang is tutoring Xiaoding on her grammar. I will wait for a
- while to ask him questions.
- 3.)如果你明天九点去林老师那儿, 他一定正在改作业呢。
- If you go to Teacher Lin's place at 9:00 tomorrow, he will certainly be
- correcting homework.
- 4.)现在美国的大学生们正在放暑假。 他们劳工节(la2ogo1ngjie2, Labor Day)
- 以後开学。
- Now American college students are having summer break. They will start
- school after Labor Day.
- (2.) The continuous aspect of action using 着.
- The continuous aspect is used to indicate the continuation of an action
- or the result of an action. When used with approriate time words, the
- aspect particle 着 can indicate the past, the present or the future
- continuous aspect of an action.
- For example:
- 1.)昨天我去小丁那儿的时候,她正听着中国民歌呢。
- Yesterday when I went to Xiaoding's place, she was listening to Chinese
- folk songs.
- 2.)小丁的宿舍很干净。 墙上挂着她的爸爸、妈妈的照片。
- Xiaoding's dorm is very clean. On the wall there hangs her mom and dad's
- picture.
- 3.)圣诞节的早上,孩子们的床边会放着圣诞老人(she4ngda4nla3ore2n, Santa
- Claus)送给他们的礼物。
- In the morning on Christmas Day, children's bedside will be placed with
- gifts that Santa Claus gives them.
- 4.)小丁的妈妈看着小丁从北京寄来的照片,高兴地笑了。
- Xiaoding's mom, looking at the pictures Xiaoding sent from Beijing,
- smiled happily.
- (3.) The impending aspect of action using (就/快)要...了...
- The impending aspect is used to indicate that an action is going to
- take place soon. The structure (就/快)要...了... is used to express
- the impending aspect of action.
- For example:
- 1.)小丁的爸爸、妈妈就要来北京看她了。
- Xiaoding's mom and dad are coming to Beijing to see her (soon).
- 2.)快要期末考试了。 世海复习中文复习得很认真。
- The final is coming up. Shihai is reviewing Chinese very carefully.
- 3.)就要下雨了。 我们明天再去颐和园玩儿吧。
- It is going to rain. Let's go to the Summer Palace tomorrow.
- 4.)飞机就要到北京了。 小丁和学友都很兴奋。
- The plane is about to arrive in Beijing. Xiaoding and Xueyou are both very
- excited.
- (4.) The perfect aspect of action using 了.
- The perfect aspect is used to indicate the realization or completion of
- an action. When used with approriate time words, the aspect particle
- 了 can indicate the past, the present or the future perfect aspect of
- an action.
- For example:
- 1.)小丁和学友上个星期天跟林老师一起去长城玩儿了。
- Xiaoding and Xueyou went to the Great Wall with Teacher Lin last Sunday.
- 2.)明天这个时候, 我妈妈的飞机已经到肯尼迪(ke3nni2di2, Kennedy)机场了。
- Tomorrow at this time, my mom's plane will have arrived at JFK
- Airport.
- 3.)来中国以前, 人美修了好几门中文课。
- Before coming to China, Renmei had taken many Chinese courses.
- 4.)昨天我们给爸爸、妈妈寄了信和照片。
- Yesterday we sent a letter and pictures to mom and dad.
- (5.) The past experience using 过.
- The aspect particle 过 is used to indicate the past experience of an
- action. For sentences using the aspect particle 过, if the speaker
- would like to indicate that the event referred to has already taken
- place and is relevant to the present situation, the modal particle 了
- (not the aspect particle 了)can be added at the end of the sentences.
- For example:
- 1.)昨天小丁和学友已经考过试了。
- Yesterday Xiaoding and Xueyou had taken the exam.
- 2.)学友上星期去过医院体检了。
- Xueyou went to the hospital and had a physical exam last week.
- 3.)小丁的爸爸、妈妈都来过中国。
- Xiaoding's dad and mom both have been to China.
- 4.)晓芳在外资企业工作过。
- Xiaofang has had the experience of working in a foreign invested company.
- 2. A Summary of the Structural Particles 的,地,得.
- (1.) 的 is usually used together with adjectives/pronouns/nouns as an
- attributive modifier.
- The pattern is:
- ADJ/PRON/N + 的 + N
- For example:
- 1.)张国华和王晓芳都是北京大学的学生。
- Zhang Guohua and Wang Xiaofang are both students of Beijing University.
- 2.)上海是一个非常现代化的城市。
- Shanghai is a very modernized city.
- 3.)学友和小丁很喜欢他们的口语老师。
- Xueyou and Xiaoding like their speaking class' teacher very much.
- (2.) 地 is usually used together with adjective as an aderbial modifier.
- The pattern is:
- ADJ + 地 + V
- For example:
- 1.)小丁高兴地告诉林老师, 这个周末她和学友跟他们的中国朋友一起去天坛。
- Xiaoding told Teacher Lin happily, this weekend, she and Xueyou would
- go to the Temple of Heaven with their Chinese friends.
- 2.)为了更好地了解美国的文化, 国华想去美国留学。
- In order to understand the American culture better, Guohua would like to
- go to the U.S. to study.
- 3.)课堂上, 同学们都专心地听讲, 认真地作笔记。
- In class, all students listen to the teacher attentively and take
- notes carefully.
- (3.) 得 is used together with adjective as complements of degree.
- The pattern is:
- V + 得 + ADJ
- For examples:
- 1.)小丁说中文说得很标准。
- Xiaoding speaks Chinese in a standard accent.
- 2.)学友开车开得很快。
- Xueyou drives very fast.
- 3.)李大夫看病看得很认真。
- Dr. Li sees patients very conscientiously.
- 3. A Summary of the Adverbials 又,再, 还.
- The meaning for 又,再, 还 is "again". However, the usage of the three
- adverbials are different.
- (1.) 又 is used to indicate the repetition of an action that has already
- taken place. When used in a negative sentence, 又 is used to indicate
- the repetition of the non-occurence of an action.
- Sometimes, 又 can also be used to indicate the repetition of an action
- that has not yet taken place. In this kind of situation, however, the
- action involved is expected to take place according to people's past
- experience or natural law.
- For example:
- 1.)今天上午我给我的女朋友打了一个电话。 下午,我又给她打了一个电话。
- I called my girlfriend this morning. In the afternoon, I called her
- again.
- 2.)他得了流行性感冒。 昨天他没来上课。 今天, 他又没来。
- He got the flu. Yesterday, he didn't come to class. Today, he didn't come
- again.
- 3.)明天又是晴天。 我们一起去郊游(jia1oyo2u, go on an excursion/outing)吧。
- Tomorrow will be a fine day again. Let's go on an excursion or an outing
- together.
- (2.) 再 is used to indicate the repetition of an action that will take
- place in the future. When used in a negative sentence, 再 is used to
- indicate the repetition of the non-occurence of an action that will not
- take place in the future.
- 再 is also used to indicate an action that will take place after a
- certain point or period of time.
- For example:
- 1.)长城真是很壮观。 我们还想再去一次。
- The Great Wall is really magnificent. We would like to go there again.
- 2.)昨天我已经给爸爸、妈妈打过电话了。 今天我不再打了。
- Yesterday I already called my mom and dad. I am not calling them today.
- 3.)这个美国留学生先在北京语言文化大学学习中文, 然後再去北京大学学习中国
- 历史。
- This American student studied Chinese in Beijing Language and Culture
- University first, then he went to Beijing University to study Chinese
- history.
- (3.) 还 is used to emphasize the repetition of an action that will take
- place in the future. 还 is often used together with optative words such
- as 想, 要, 应该 etc. in this case.
- 还 also means "besides, in addition to" or "still, (is) yet to".
- For example:
- 1.)这个饭馆真不错。 我明天还想来。
- This restaurant is great. I want to come again tomorrow.
- 2.)雨还没有停呢。 你们再坐一会儿吧。
- The rain has not yet stopped. Please stay/sit for a while.
- 3.)国华认识很多外国留学生, 有日本人, 韩国人, 法国人, 还有美国人。
- Guohua knows many foreign students, there are Japanese, Koreans, French,
- as well as Americans.
- 4. The Structure 要(想)...就应该...
- The structure 要(想)...就应该... means "if (somebody would like to do
- sth.), he/she should (do sth. first). It is a conditional structure in
- which the speaker states the goal after 要(想), and indicates the
- condition(s) for realizing the goal after 就应该. The basic pattern
- is:
- Subject + 要(想)+ Goal, 就应该 + Condition(s)
- For example:
- 1.)要真正了解一个国家的语言和文化, 就应该去那个国家学习和生活一段时间。
- If you want to truely understand the language and culture of a country,
- you should go to study and live in that country for a period of time.
- 2.)要想学好中文, 就应该多跟中国人交流(jia1oliu2, to communicate with)。
- If you want to study Chinese well, you should communicate with Chinese
- people more often.
- 3.)要想身体健康, 就应该多锻练身体。
- If you want to keep healthy, you should do more exercises.
-
- 语 型
- 1. The Aspect Particles 正(在), 着, (就/快)要...了,了, 过.
- 1.)今天我在图书馆看到国华的时候, 他正在复习英文呢。
- When I saw Guohua in the library today, he was reviewing English.
- 2.)明天下午两点的时候, 我一定正在开车去机场接人呢。
- Tomorrow afternoon at two, I will certainly be driving to the airport to
- pick up someone.
- 3.)这是我爸爸的书房。 墙上挂着一张中国地图。
- This is my dad's study. On the wall there hangs a map of China.
- 4.)明天我会带着眼镜(ya3nji4ng, lenses)去看画展(hua4zha3n, art
- exhibition)。
- Tomorrow I will go to see the art exhibition wearing my glasses.
- 5.)就要春天了。 校园里的花就要开了。
- Spring is coming soon. The flowers on campus are going to blossom.
- 6.)这个星期小丁考过试了。 她考得还不错。
- This week Xiaoding has had her exam. She did quite well.
- 2. The Structural Particles 的,地,得.
- 1.)小丁要给王老师的太太打电话。
- Xiaoding is going to call Teacher Wang's wife.
- 2.)北京国际机场是一座现代化的机场。
- Beijing International Airport is a modernized airport.
- 3.)小丁和学友很想念他们的爸爸、妈妈和在美国的朋友们。
- Xiaoding and Xueyou miss their mom and dad and their friends in the U.S.
- a lot.
- 4.)看了小丁和学友寄来的照片和信, 小丁的妈妈高兴地说:“北京真漂亮。”
- After looking at the pictures and the letter sent by Xiaoding and
- Xueyou, Xiaoding's mom said gladly: "Beijing is very beautiful."
- 5.)小丁的妈妈在信中要小丁努力地学习中文,不要想家。
- Xiaoding's mom in her letter asked Xiaoding study Chinese hard and not
- miss home.
- 6.)现在,小丁和学友写汉字写得很漂亮。
- Now, Xiaoding and Xueyou write Chinese characters beautifully.
- 3. The Adverbials 又,再, 还.
- 1.)我昨天买了一本英文小说(xia3oshuo1, novel)。 今天我又买了一本。
- I bought an English novel yesterday. I bought another one today.
- 2.)去年夏天我去了一次中国。 今年夏天我又要去中国了。
- I went to China last summer. I intend again to go to China this summer.
- 3.)今年春假我去了佛罗里达(fo2luo2li3da2, Florida)的迪斯尼(di2si1ni2)
- 乐园(le4yua2n, entertainment park)。 明年我还想再去一次。
- I went to the Disney land in Florida in spring. I want to go again
- next year.
- 4.)饭还没有做好呢。 你们先喝点儿茶吧。
- The meal is not ready yet. Please have some tea first.
- 5.)我的家有四个孩子。 我有一个哥哥, 一个弟弟, 还有一个妹妹。
- There are four children in my family. I have an older brother, a younger
- brother, as well as a younger sister.
- 4. The Structure 要(想)...就应该...
- 1.)要想看星期六晚上的电影, 就应该早点儿买票。
- If you want to see the movie on Saturday night, you should buy the tickets
- earlier.
- 2.)要想学作中国菜, 就应该买一本中国菜谱(ca4ipu3, recipe)。
- If you want to learn to make Chinese food, you should buy a
- Chinese cookbook.
- 3.)要想修这门书法课, 就应该早点儿注册。
- If you want to take this calligraphy class, you should register earlier.
- 4.)在美国, 要想看医生, 就应该打电话预约。
- In the U.S., if you want to see a doctor, you should call to make an
- appointment.
-
|