short_ct.htm 4.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106
  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
  2. <html>
  3. <head>
  4. <title>Rutgers Multi-Media Chinese Teaching System</title>
  5. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  6. <script language="JavaScript" src="../../../../Menu/menu_ct.js"></script>
  7. <link href="../../../../design.css" rel="stylesheet" type="text/css">
  8. </head>
  9. <body bgcolor="#ffffff">
  10. <div id="head">
  11. <img src="../../../../images/hphead.jpg" width="766" height="50">
  12. </div>
  13. <div id="topic">
  14. <img src="./topic.jpg">
  15. </div>
  16. <div id="index">
  17. 中級第一課
  18. </div>
  19. <div id="audio">
  20. <object
  21. classid="clsid:22D6F312-B0F6-11D0-94AB-0080C74C7E95" data="./audio.mp3"
  22. width="280"
  23. height="45">
  24. <param name="AutoStart" value="0" />
  25. <param name="FileName" value="./audio.mp3" />
  26. <embed src="./audio.mp3" width="280" height="45" autostart="0" filename="./audio.mp3"></embed>
  27. </object>
  28. <a href="./audio.wav"></a></div>
  29. <div id="title">
  30. 你的中國話說得真好
  31. </div>
  32. <div id="pageNav">
  33. <div id="langSelect"> <p><a href="./short_cs.htm">簡體</a>&nbsp; |&nbsp;
  34. <a href="./short_ct.htm">繁體</a>&nbsp; |&nbsp;
  35. </p>
  36. </div>
  37. <div id="home">
  38. <img src="../../../../images/menu/homeicon.gif" width="14" height="14"><a href="../../../../index.htm">&nbsp;Home</a>
  39. </div>
  40. <div class="small">
  41. <script language="JavaScript">
  42. writeGrade3()
  43. </script>
  44. </div>
  45. </div>
  46. <div id="content_level2">
  47. <pre>
  48. 大衛第一次來中國的時候,中文水平很有限,只會幾個簡單的詞組和句子。但就是
  49. 這幾句簡單的中國話,會改變很多中國人對他的印象和態度。比如說,他去商店買東西,
  50. 一開始經常被售貨員們冷落在一邊,但是只要大衛說一句“你好”或者“勞駕”之類的問
  51. 候語,他們就會面露微笑,熱情地過來招呼他。有時候大衛在馬路上問路,被問的行人還
  52. 會主動和他聊天。
  53. 經過一段時間的觀察,大衛發現很多中國人對于他們的語言,有一種特殊的感情。
  54. 簡單說來,他們在潛意識裏都不約而同地認為,中國話是世界上最難學的語言之一。同樣
  55. 的,中國文化是世界上最悠久燦爛的文化。一個西方人能學會幾個生詞,把四聲搞清楚,
  56. 就已經是不小的成績了。有不少中國人一提起學中文的外國人,就會表示不相信外國人會
  57. 把中文學得很好,頂多知道些皮毛而已。但是另一方面,他們覺得研究中國文化的外國人
  58. 是可敬而且可愛的,因為那顯示了他們對中國這個古老民族的尊重。基于這種心態,一般
  59. 的中國老百姓對于能夠說一點中國話的外國人會自然而然地產生好感,他們喜歡告訴對方
  60. :“你的中國話說得真好。”
  61. 但是,作為一個外國學生,只學會拼音和單詞還遠遠不夠,也應該充分重視中國人
  62. 的文化和語言。有一個美國學生在打電話的時候,習慣告訴對方:“喂,這個是農業大學
  63. 的小李。”盡管他沒有犯任何語法錯誤,他的普通話發音極其標準,他甚至還用了中國式
  64. 的名字和稱呼,可是電話那頭的中國朋友聽起來還是會覺得彆扭,因為一般中國人在打電
  65. 話的時候會說:“我是農業大學的小李。”
  66. 另一個例子是大衛的一個同學。他是個典型的美國人,喜歡在公共場合發表自己的
  67. 意見,想到什麼說什麼。到了中國之後,他老脾氣不改,用中文和別人抬槓。結果,雖然
  68. 他的中文非常流利,他的中國朋友還是一個個跟他疏遠了。大衛猜想那是因為大部分人都
  69. 不喜歡他咄咄逼人的態度。經過幾年的中文學習,大衛漸漸意識到,學習外國語言和文化
  70. 的時候,他自己的某些觀念也會改變。對于外來文化的接受在某種程度上也意味著對本土
  71. 文化的部分放棄。有些美國人很不願意作出這種犧牲,但是對大衛來講,為了對中國文化
  72. 有深層次的了解,這種犧牲是值得的。
  73. </pre>
  74. <div id="top2">
  75. <p>&nbsp; </p> <p align="center"><a href="./short_ct.htm"> 短文</a>&nbsp; |&nbsp;
  76. <a href="./aux1_cs.htm">詞匯</a>&nbsp; |&nbsp;
  77. <a href="./aux2_cs.htm">句型</a>&nbsp; |&nbsp; </p>
  78. </div>
  79. </div>
  80. <div id="hpasiabar"><a href="http://asianlanguages.rutgers.edu"><img src="../../../../images/hpasiatext.gif" alt="Aisa Languages" width="150" height="14" border="0"></a></div>
  81. <div id="hpeuniv2"> <a href="http://nb.rutgers.edu/"><img src="../../../../images/RU_logo_seal_v.gif" alt="Rutgers NB" width="154" height="39" border="0"></a> </div>
  82. </body>
  83. </html>