Rudgers-phrases.csv 189 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331
  1. Lesson 11
  2. 2. Tag question 好吗
  3. 我们去宿舍找他,好吗? 好。可是你知道他的宿舍在哪儿吗?
  4. 我的书不在这儿。我用一下你的书,好吗?
  5. 这儿的茶不好。我们喝咖啡,好吗?对不起,我不喝咖啡。
  6. 妈妈,现在我看电视,好吗?不行。为什么呢?不为什么。
  7. 我们去他那儿玩儿,好吗?不行,不行。他那儿很脏。
  8. 1. Wŏmen qù sùshè zhăo tā, hăo ma? Hăo. Kĕshì nĭ zhīdao tā de sùshè zài năr ma?
  9. 2. Wŏ de shū bú zài zhèr. Wŏ yòng yíxiàr nĭ de shū, hăo ma?
  10. 3. Zhèr de chá bù hăo. Wŏmen hē kāfēi, hăo ma? Duìbuqĭ, wŏ bù hē kāfēi.
  11. 4. Māma, xiànzài wŏ kàn diànshì, hăo ma? Bù xíng. Wèishénme ne? Bú wèishénme.
  12. 5. Wŏmen qù tā nàr wánr, hăo ma? Bù xíng, bù xíng. Tā nàr hĕn zāng.
  13. 1. Let’s go to the dorm to look for him, OK? OK. But, do you know where his dorm is?
  14. 2. My book is not here. May use your book for a while?
  15. 3. The tea here is not good. Let’s drink coffee. Sorry. I don’t drink coffee.
  16. 4. Mom, can I watch TV now? No. Why? No reason.
  17. 5. Let’s go to his place for a visit, OK? NO, no. His place is very dirty.
  18. 3. The expression 一下:
  19. 你现在用电话吗?我用一下,好吗?
  20. 长江在哪儿呢?我也不知道。看一下地图吧。
  21. 妈妈,我的汉语书在哪儿呢?妈妈也不知道。你找一下,好吗?
  22. 王老师也在她哪儿吗?我不知道。你去看一下,好吗?
  23. 这茶不好。真的吗?我喝一下.....真的,这茶不好。
  24. 1. Nĭ xiànzài yòng diànhuà ma? Wŏ yòng yíxià, hăo ma?
  25. 2. Chángjiāng zài năr ne? Wŏ yĕ bù zhīdao. Kàn yíxià dìtú ba.
  26. 3. Māma, wŏ de Hànyŭ shū zài năr ne? Māma yĕ bù zhīdao. Nĭ zhăo yíxiàr, hăo ma?
  27. 4. Wáng lăoshī yĕ zài tā nàr ma? Wŏ bù zhīdao. Nĭ qù kàn yíxià, hăo ma?
  28. 5. Zhè chá bù hăo. Zhēnde ma? Wŏ hē yíxià....zhēnde, zhè chá bù hăo.
  29. 1. Are you using the phone now? May I use it?
  30. 2. Where is the Yangzte River? I don’t know, either. Let’s take a look at the map, OK?
  31. 3. Mom, where is my Chinese book? I don’t know, either. Can you look for it?
  32. 4. Is Teacher Wang also at her place? I don’t know. Go and take a look, OK?
  33. 5. This tea is not good. Really? Let me try?True, the tea is not good.
  34. Lesson 12
  35. 1. Verbal constructions in series:
  36. 今天你去宿舍找你的中国朋友吗?不去。他们很忙。我也很忙。
  37. 江华,我去喝咖啡。你也去吗?你去哪儿喝咖啡?去一楼。
  38. 明天我去纽约看妈妈。你妈妈好吗?她很好。谢谢。
  39. 谁去外语学院借画报?世海说他去。太好了。
  40. 你来这儿学汉语吗?不,我来这儿看长城。中国的长城真长。
  41. 1. Jīntiān nĭ qù sùshè zhăo nĭ de Zhōngguó péngyou ma? Bú qù. Tāmen hĕn máng. Wŏ yĕ hĕn máng.
  42. 2. Jiānghuá, wŏ qù hē kāfēi. Nĭ yĕ qù ma? Nĭ qù năr hē kāfēi? Qù yī lóu.
  43. 3. Míngtiān wŏ qù Niŭyuē kàn māma. Nĭ māma hăo ma? Tā hĕn hăo, xièxie.
  44. 4. Shéi/Shuí qù wàiyŭ xuéyuàn jiè huàbào? Shìhăi shuō tā qù. Tài hăo le.
  45. 5. Nĭ lái zhèr xué Hànyŭ ma? Bù, wŏ lái zhèr kàn Chángchéng. Zhōngguó de chángchéng zhēn cháng.
  46. 1. Will/did you go to the dorm to visit your Chinese friend today? No. They are/were busy,
  47. and I am/was busy, too.
  48. 2. Hua Jiang, I’m going to have (a cup of) coffee. Do you also (want to) go? Where are you
  49. going to have (your) coffee? (I’m) going to the 1st floor.
  50. 3. Tomorrow I’ll go to NY to visit my mom. Is your mom OK? She is fine, thank you.
  51. 4. Who will go to the Foreign Languages Institute to borrow pictorials? Shihai says he will
  52. go. Wonderful.
  53. 5. Did you come here to study Chinese? No. I came here to see the Great Wall. China’s
  54. Great Wall is really long.
  55. 2. Pivotal Constructions:
  56. 王老师叫你去她那儿。为什么?我不知道。
  57. 我请你们明天来我宿舍玩。我们一定去。
  58. 你爸爸妈妈欢迎我去他们那儿吗?
  59. 谁叫你们来这儿借书?我们老师。你们老师姓什么?姓谢。
  60. 1. Wáng lăoshī jiào nĭ qù tā nàr. Wèishénme? Wŏ bù zhīdao.
  61. 2. Wŏ qĭng nĭmen míngtiān lái wŏ sùshè wánr. Wŏmen yídìng qù.
  62. 3. Nĭ bàba māma huānyíng wŏmen qù tāmen nàr ma?
  63. 4. Shéi/Shuí jiào nĭmen lái zhèr jièshū? Wămen lăoshī. Nĭmen lăoshī xìng shénme? Xìng Xiè.
  64. 1. Teacher Wang asked you to go to her place. Why? I don’t know.
  65. 2. I’m inviting you to come to my dorm for a visit tomorrow. We will certainly go.
  66. 3. Do your parents welcome us to their place?
  67. 4. Who asked/told you to come here borrow books? Our teacher. What is your teacher’s
  68. last name? His/her last name is Xie.
  69. Lesson 13
  70. affirmative-negative questions:
  71. 今天你忙不忙?不忙,你呢?我也不忙。我们去纽约玩儿,好吗?
  72. 这是不是你的车?不是。我的车是美国车。
  73. 你弟弟也住宿舍吗?对了。他住六楼。我住四搂。
  74. 你常不常去看你妈妈?不常。可是我妈妈常来这儿看我。
  75. 请问,王老师在不在?在。请进,请坐,请喝茶。
  76. 1. Jīntiān nǐ máng bù máng? Bù máng, nǐ ne? Wǒ yě bù máng. Wŏmen qù niŭyuē wánr, hăo ma?
  77. 2. Zhè shì bú shì nĭde chē? Bú shì. Wŏde chē shì Mĕiguóchē.
  78. 3. Nǐ dìdi yě zhù sùshè ma? Duìle. Tā zhù liù lóu, wǒ zhù wǔ lóu.
  79. 4. Nǐ cháng bú cháng qù kàn nǐ māma? Bù cháng. Kĕshǐ wǒ māma cháng lái zhèr kàn wǒ.
  80. 5. Qĭngwèn, Wáng lăoshī zài bú zài? Zài. Qĭng jìn, qĭng zuò, Qĭng hē chá.
  81. 1. Are you busy today? No, and you? I’m not busy either. Let’s go to New York to have fun, OK?
  82. 2. Is this your car? No. My car is American-made.
  83. 3. Does your younger brother also live in the dorm? Yes. He lives on the 6th floor, and I live on the 4th.
  84. 4. Do you often go to see your mom? No. But she comes here to visit me all the time.
  85. 5. Excuse me, Is Teacher Wang in? Yes. Come in, please. Sit down, please. Have some tea, please.
  86. Indirect questions:
  87. 大夫问我喜欢喝什么茶。我说我喜欢喝中国茶。她说喝茶好。
  88. 她问你,你妈妈的电话是多少。请告诉她,我也不知道。
  89. 王老师问我,为什么不学中文。我说我很忙。
  90. 她妈妈问我,你吸不吸烟。我说,现在的学生都不吸烟。她说:"真的吗?"
  91. 她哥哥问她,她的朋友是不是美国人。她说不是。她告诉她哥哥,她的朋友是韩国人。
  92. 1. Dàifu wèn wǒ xĭhuān hē shénme chá? Wǒ shuō wǒ xĭhuān hē Zhōngguó chá. Tā shō hē chá hăo.
  93. 2. Tā wèn nǐ, nǐ māma de diànhuà shì duōshăo. Qĭng gàosù tā, wǒ yě bù zhīdào.
  94. 3. Wáng lăoshī wèn wǒ, wèishénme bù xué Zhōngwén. Wǒ shuō wǒ hĕn máng.
  95. 4. Tā māma wèn wǒ, nǐ xī bù xīyān. Wǒ shuō xiànzài de xuéshēng dōu bù xīyān. Tā shu:“Zhēnde ma?”
  96. 5. Tā gēge wèn tā, tāde péngyou shì bú shì Mĕiguórén. Tā shuō bú shì. Tā gàosù tā gēge,
  97. tāde péngyou shì Hánguórén.
  98. 1. The doctor asked me what tea I like to drink. I said I like Chinese tea. He said drinking tea is good.
  99. 2. She asked you what your mom’s phone number is. Please tell her I don’t know either.
  100. 3. Teacher Wang asked me why I didn’t study Chinese. I said I am busy.
  101. 4. Her mom asked me whether you smoke. I said nowadays’ students would not smoke. She said: “Really?”
  102. 5. Her older brother asked her whether her friend is American. She said no. She told her brother
  103. her friend is Korean.
  104. Lesson 14
  105. 1、The verb 有 (1)
  106. 1. 我 们 都 有 汉 英 词 典。 你 也 有 吗?
  107. 2.小 丁 有 男 朋 友。 她 的 男 朋 友 有 日 本 笔。
  108. 3. 他 们 都 没 有 孩 子。 你 有 没 有 孩 子? 我 也 没 有。
  109. 4. 公 司 的 经 理 有 一 个 女 儿。
  110. 5. 她 有 先 生 吗? 有。 她 的 先 生 有 一 本 很 好 的 德 语 词 典。
  111. 6. 留 学 生 有 没 有 外 语 书? 没 有。 他 们 都 没 有。
  112. 7. 好 人 有 车。 不 好 的 人 也 有 车。
  113. 8. 老 师 的 孩 子 都 有 纸 和 笔 吗? 不 都 有。
  114. 1. Wŏmen dōu yǒu Hàn-Yíng cídiăn. Nǐ yě yǒu ma?
  115. 2. Xiăo Dīng yǒu nán péngyou. Tā de nán péngyou yǒu Rìběn bǐ.
  116. 3. Tāmen dōu méi yǒu háizi. Nǐ yǒu méi yǒu háizi? Wǒ yě méi yǒu.
  117. 4. Gōngsī de jīnglǐ yǒu yíge nǚer.
  118. 5. Tā yǒu xiānsheng ma? Yǒu. Tā de xiānsheng yǒu yì běn hěn hǎo de Déyǔ cídiǎn .
  119. 6. Liúxuésheng yǒu méi yǒu wàiyǔ shū? Méi yǒu. Tāmen dōu méi yǒu .
  120. 7. Hǎo rén yǒu chē. Bù hǎo de rén yě yǒu chē.
  121. 8. Lǎoshī de háizi dōu yǒu zhǐ hé bǐ ma? bù dōu yǒu.
  122. 1. We all have Chinese-English dictionaries. Do you have one?
  123. 2. Xiao Ding has a boyfriend. Her boy friend has Japanese pens.
  124. 3. None of them have children. Do you have any children? I don’t have any, either.
  125. 4. The manager of the company has a daughter.
  126. 5. Does she have a husband? Yes. Her husband has a very good German dictionary.
  127. 6. Do the exchange students have foreign language books? No, none of them have one.
  128. 7. Good people have cars; bad people also have cars.
  129. 8. Do all the teachers' chilren have paper and pens? Not all of them have paper and pens.
  130. 2、 Measure words:
  131. (1) quantification of nouns:
  132. 1. 他 有 两 个 中 国 朋 友 。
  133. 2. 你 有 几 本 日 语 杂 志 ?
  134. 3. 你 们 有 多 少 人 ? 十 八 个 。
  135. 4. 你 的 老 师 有 几 个 孩 子 ? 三 个 。
  136. 5. 你 们 几 个 喝 咖 啡 ? 几 个 喝 茶 ?
  137. 6. 三 本 是 汉 语 书 ; 两 本 是 日 语 书 。
  138. 7. 六 十 个 是 亚 洲 人 ; 五 十 五 个 是 欧 洲 人 。
  139. 8. 多 少 人 学 汉 语 ? 七 十 八 个 。
  140. 1. Tā yǒu liǎngge zhōngguó péngyǒu.
  141. 2. Nǐ yǒu jǐ běn Rìyǔ zázhì?
  142. 3. Nǐmen yǒu duōshǎo rén? shíbā gè.
  143. 4. Nǐ de lǎoshī yǒu jǐ gè háizi? sān gè.
  144. 5. Nǐmen jǐ gè hē kāfēi? Jǐ gè hē chá?
  145. 6. Sān běn shì Hànyǔ shū; Liǎng běn shì Rìyǔ shū.
  146. 7. Liùshí gè shì Yàzhōu rén; Wǔshíwǔ gè shì Ōuzhōu rén.
  147. 8. Duōshǎo rén xué Hànyǔ? Qīshíbā gè.
  148. 1. He has two Chinese firiends.
  149. 2. How many Japanese magazines do you have?
  150. 3. How many people do you have? Eighteen.
  151. 4. How many children does your teacher have? Three.
  152. 5. How many of you drink coffee? How many drink tea?
  153. 6. Three are Chinese books; two are Japanese books.
  154. 7. Sixty are Asians; fifty-five are Europeans.
  155. 8.How many people study Chinese? Seventy-eight.
  156. (2) specification of nouns:
  157. 1. 这 两 本 书 不 是 汉 语 书。 你 有 没 有 汉 语 书? 有。
  158. 2. 那 本 词 典 很 贵。 哪 本? 那 儿 的 那 本 。
  159. 3. 你 的 那 四 位 朋 友 都 是 中 国 人 吗? 不 都 是 。 一 个 是
  160. 中 国 人 , 三 个 是 日 本 人 。
  161. 4. 这 个 学 院 的 图 书 馆 很 大; 这 个 学 院 的 宿 舍 也 很 大 。
  162. 5. 这 位 先 生 姓 文 , 叫 汉 生 。 他 的 太 太 人 很 好 , 很 客 气 。
  163. 1. Zhè liǎng běn shū bù shì hàn yǔ shū. Nǐ yǒu méi yǒu hàn yǔ shū? yǒu.
  164. 2. Nà běn cídiǎn hěn guì. Nǎ běn? nàr de nà běn.
  165. 3. Nǐ de nà sì wèi péngyou dōu shì Zhōngguó rén ma? Bù dōu shì. Yīge shì
  166. Zhōngguó rén, sānge shì Rìběn rén.
  167. 4. Zhè gè xuéyuàn de túshūguǎn hěn dà; Zhè gè xuéyuàn de sùshè yě hěn dà.
  168. 5. zhè wèi xiānsheng xìng wén, jiào Hànshēng. Tā de tàitai rén hěn hǎo, hěn kèqì.
  169. 1. Those two are not Chinese books. Do you have Chinese books? Yes.
  170. 2. That dictionary is expensive? Which one? That one over there.
  171. 3. Are all those four friends of yours Chinese? Not all of them are. One is
  172. Chinese; three are Japanese.
  173. 4. The library of this college is vey big, and the dorm of the college is also very big.
  174. 5. This gentleman’s family name is Wen, first name is Hansheng. His wife is very nice, very polite.
  175. 3、 Prepositional phrases modifying verbs.
  176. 1. 我 妈 妈 现 在 在 家 工 作 。
  177. 2. 王 老 师 的 女 儿 在 这 儿 学 什 么 ?
  178. 3. 他 的 男 朋 友 一 个 人 去 图 书 馆 给 她 还 书 。
  179. 4. 你 在 哪 儿 买 这 本 词 典 ?
  180. 5. 他 的 中 国 朋 友 常 常 给 他 写 信 吗 ?
  181. 6. 你 姐 姐 的 孩 子 在 哪 儿 学 习 ?
  182. 7 你 太 太 在 银 行 做 什 么 工 作 ?
  183. 8. 你 常 去 那 个 书 店 给 谁 买 杂 志 ?
  184. 1. wǒ māma xiànzài zài jiā gōngzuò.
  185. 2. wáng lǎoshī de nǚr zài zhèr xué shénme?
  186. 3. Tā de nán péngyou yīge rén qù túshūguǎn gěi tā huán shū.
  187. 4. Nǐ zài nǎr mǎi zhè běn cídiǎn?
  188. 5. Tā de Zhōngguó péngyou chángcháng gěi tā xiě xìn ma?
  189. 6. Nǐ jiějie de háizi zài nǎr xuéxí?
  190. 7. Nǐ tàitai zài yínháng zuò shén me gōngzuò?
  191. 8. Nǐ cháng qù nà gè shūdiàn gěi shuí mǎi zázhì?
  192. 1. Now my mom works at home.
  193. 2. What does Teacher Wang’s daughter study here?
  194. 3. Her boyfriend went alone to the library to return books for her.
  195. 4. Where did you buy this dictionary?
  196. 5. Does his Chinese friend write to him often?
  197. 6. Where do your older sister’s children go to school?
  198. 7. What kind of work does your wife do at the bank?
  199. 8. Whom do you go often to the bookstore to buy books for?
  200. 4、 在 as a verb vs. 在 as a preposition:
  201. 1. a) 你 家 在 哪 儿 ?
  202. v.
  203. b) 你 在 哪 儿 住 ?
  204. prep.
  205. 2. a)王 大 夫 在 三 层 三 0 八 号 。
  206. v.
  207. b)王 大 夫 在 三 层 三 0 八 号 看 书 。
  208. prep.
  209. 3. a)中 国 在 亚 洲 吗 ?
  210. v.
  211. b)他 爸 爸 现 在 在 亚 洲 作 什 么 ?
  212. v.
  213. 4. 那 四 个 美 国 人 现 在 在 哪 儿 ? 在 外 语 学 院 。 他 们 在 那 儿 作 什 么 ? 在 那 儿 教 英 语 。
  214. v. v. prep. prep.
  215. 1. a) Nǐ jiā zài nǎr?
  216. b) Nǐ zài nǎr zhù?
  217. 2. a) Wáng dàifu zài sān céng sán lìng bā hào.
  218. b) Wáng dàifu zài sán céng sān lìng bā hào kàn shū.
  219. 3. a) Zhōngguó zài Yàzhōu ma?
  220. b) Tā bàba xiànzài zài Yàzhōu zuò shénme?
  221. 4. Nà sìge Měiguó rén xiànzài zài nǎr? zài wàiyǔ xuéyuàn. Tāmen zài nàr zuò shénme?
  222. Zài nàr jiāo yīngyǔ.
  223. 1. a) Where is your home?
  224. b) Where do you live?
  225. 2. a) Doctor Wang is at #308 on third floor.
  226. b) Doctor Wang Reads at #308.
  227. 3. a) Is China in Asia?
  228. b) Recently what does his dad do in Asia?
  229. 4. Where are those four americans now? At the Foreign Language Institute. What do they do there?
  230. (They) teach English there.
  231. Lesson 15
  232. 1、The verb 有 (2)
  233. 1. 图 书 馆 的 三 楼 有 阅 览 室 。 一 楼 也 有 吗 ?
  234. 2. 日 本 有 没 有 中 国 烟 ?
  235. 3. 几 楼 有 厕 所 ? 几 楼 有 阅 览 室 ?
  236. 4. 纽 泽 西 有 很 多 亚 洲 人 吗 ?
  237. 5. 这 儿 有 英 语 书 , 没 有 中 文 书 。
  238. 6. 上 海 现 在 有 很 多 外 国 留 学 生 吗 ?有 , 有 很 多 美 国 留 学 生 。
  239. 7. 外 语 系 有 没 有 韩 文 报 纸 ? 没 有 。 东 亚 图 书 馆 有 。
  240. 8。你 们 外 语 系 有 几 个 学 科 ? 五 个 : 德 文 , 法 文 , 日 文 , 中 文 , 和 韩 文 。
  241. 1. Túshūguăn de sānlóu yŏu yuèlănshì? Yīlóu yě yŏu ma?
  242. 2. Rìbĕn yŏu méiyŏu Zhōngguóyān?
  243. 3. Jĭlóu yŏu cèsuǒ? Jĭlóu yŏu yuèlănshì?
  244. 4. Niŭzéxī yŏu hĕnduó Yàzhōu rén ma?
  245. 5. Zhèr yŏu Yīngwén shū méiyŏu Zhōngwén shū.
  246. 6. Shànghăi xiànzài yŏu hĕnduō liúxuéshéng ma? Yŏu, yŏu hĕnduó Mĕiguó liúxuéshēng.
  247. 7. Wàiyǔxì yŏu méiyŏu Hánwén bàozhǐ? Méiyŏu, Dōngyà túshūguăn yŏu.
  248. 8. Nĭmen wàiyǔxì yŏu jĭgè xuékē Wŭgè: Déwén, Făwén, Rìwén, Zhōngwén, hé Hánwén.
  249. 1. There is a reading room on the third floor of the library. Is there also
  250. a reading room on the first floor?
  251. 2. Are there any Chinese cigarettes in Japan?
  252. 3. On which floor is there a restroom? And on which floor is there a readingroom?
  253. 4. Are there many Asians in New Jersey?
  254. 5. There are lots of English books here. There aren’t any Chinese books (here).
  255. 6. Are there many exchange students in Shanghai now? Yes, there are lots of American exchange
  256. students.
  257. 7. Are there any Korean newspapers in the Foreign Languages Department? No. The East Asian library has some.
  258. 8. How many academic disciplines are there in your Department of Foreign Languages? Five: German,
  259. French, Japanese, Chinese and Korean.
  260. 2、Verbs taking two objects:
  261. 1. 他 问 你 什 么 ? 他 问 我 两 个 汉 字 。
  262. 2. 丁 小 姐 教 谁 汉 语 口 语 ? 教 那 四 个 美 国 留 学 生 。
  263. 3. 谁 告 诉 你 王 太 太 的 名 字 ? 她 先 生 的 姐 姐 。
  264. 4. 你 教 他 们 中 国 文 学 吗 ? 我 不 教 。 老 谢 教 。 我 教 他 们 语 法 。
  265. 5. 王 大 夫 , 汉 生 还 你 这 本 汉 语 书 。
  266. 1. Tā wèn nǐ shénme? Tā wèn wǒ liăng gè Hànzì.
  267. 2. Dīng xiǎo jiě jiāo shuí hàn yǔ kǒu yǔ ? jiāo nà sì gè měi guó liú xué shēng .
  268. 3. Shuí gào sù nǐ wáng tài tài de míng zì ? tā xiān shēng de jiě jiě .
  269. 4. Nǐ jiāo tā men zhōng guó wén xué ma ? wǒ bù jiāo . Lǎo xiè jiāo . Wǒ jiāo tā men yǔ fǎ .
  270. 5. Wáng dài fū , Hàn shēng huán nǐ zhè běn hàn yǔ shū .
  271. 1. What did he ask you? He asked me two Chinese characters.
  272. 2. To whom does Miss Ding teach colloquial Chinese? (She) teaches those four American exchange students.
  273. 3. Who told you Mrs. Wang’s name? Hei husband’s older sister.
  274. 4. Do you teach them Chinese literature? No. Old Xie does. I teach them grammar.
  275. 5. Doctor Wang, Hansheng returns you this Chinese book.
  276. 3、 The word order for modifiers:
  277. 1. 你 们 东 亚 系 的 那 个 小 车 现 在 在 哪 儿 ? 他 在 纽 泽 西 的 一 个 大 学 教 书 。
  278. 2. 你 去 哪 儿 ? 我 去 三 楼 的 那 个 语 言 实 验 室 。
  279. 3. 谁常 常 给 你 介 绍 中 国 ? 东 亚 馆 的 那 位 古 老 师 。
  280. 4. 那 儿 的 那 位 小 姐 真 漂 亮 。 她 也 是 你 的 朋 友 吗 ?
  281. 5. 台 湾 大 学 外 语 系 有 多 少 外 国 老 师 ? 很 多 。 他 们 都 常 常 去 图 书 馆
  282. 五 楼 的 那 个 阅 览 室 看 报 , 看 杂 志 。
  283. 6. 大 夫 去 哪 儿 喝 茶 ? 去一 楼 的 茶 馆 。
  284. 7. 你 给 谁 写 信 ? 给 我 的 那 位 老 朋 友 。
  285. 8. 你 去 图 书 馆 做 什 么 ? 给 我 们 英 语 系 的 那 位 丁 小 姐 还 画 报 。
  286. 1. Nǐ men dōng yà xì de nà gè xiǎo chē xiàn zài zài nǎr ? Tā zài niǔ zé xī de yī gè dà xué jiāo shū .
  287. 2. Nǐ qù nǎr ? Wǒ qù sān lóu de nà gè yǔ yán shí yàn shì .
  288. 3. Shuí cháng cháng gěi nǐ jiè shào zhōng guó ? Dōng yà guǎn de nà wèi gǔ lǎo shī .
  289. 4. Nàr de nà wèi xiǎo jiě zhēn piào liàng . Tā yě shì nǐ de péng yǒu ma ?
  290. 5. Táiwān dà xué wài yǔ xì yǒu duō shǎo wài guó lǎo shī ? Hěn duō . Tā men dōu cháng cháng qù tú shū guǎn
  291. wǔ lóu de nà gè yuè lǎn shì kàn bào , kàn zá zhì .
  292. 6. Dài fū qù nǎr hē chá ? Qù yī lóu de chá guǎn .
  293. 7. Nǐ gěi shuí xiě xìn ? Gěi wǒ de nà wèi lǎo péng yǒu .
  294. 8. Nǐ qù tú shū guǎn zuò shén me ? Gěi wǒ men yīng yǔ xì de nà wèi dīng xiǎo jiě huán huà bào .
  295. 1. Where is that young Che of your East Asian Department now? He is teaching in a university in New Jersey.
  296. 2. Where are you going? To the language lab on the third floor.
  297. 3. Who often tells you about China? Teacher Gu of the East Asian Library.
  298. 4. The young lady over there is really beautiful. Is she also your friend?
  299. 5. How many foreign teachers are there in the Foreign Languages Department at Taiwan University.
  300. Many. They all often go to the fifth floor reading room at the library to read newspapers and
  301. magazines.
  302. 6. Where did the doctor go to have his tea? To the tea house on the first floor.
  303. 7. Who are you writing to? To that old friend of mine.
  304. 8. Why are you going to the library? To return the pictorial for that Miss Ding in our English Department.
  305. 4、想 as “to miss” vs. 想 as “to suppose”:
  306. 1. 你 妹 妹 一 个 人 在 中 国 。 她 想 家吗 ? 我 想 她 很 想 家 。
  307. 2. 英 语 语 言 文 学 系 有 多 少 老 师 ? 我 想 有 八 十 个 。
  308. 3. 老 谢 的 三 个 姐 姐 都 在 外 国 工 作 。 老 谢 很 想 她 们 。
  309. 4. 他 的 法 文 真 漂 亮 。 我 想 他 是 法 国 人 。
  310. 5. 图 书 馆 的 古 老 师 也 去 北 京 吗 ?我 想 她 不 去 。
  311. 1. Nǐ mèi mèi yī gè rén zài zhōng guó . Tā xiǎng jiā ma ? Wǒ xiǎng tā hěn xiǎng jiā .
  312. 2. Yīng yǔ yǔ yán wén xué xì yǒu duō shǎo lǎo shī ? Wǒ xiǎng yǒu bā shí gè .
  313. 3. Lǎo xiè de sān gè jiě jiě dōu zài wài guó gōng zuò . Lǎo xiè hěn xiǎng tā men .
  314. 4. Tā de fǎ wén zhēn piào liàng . Wǒ xiǎng tā shì fǎ guó rén .
  315. 5. Tú shū guǎn de gǔ lǎo shī yě qù běi jīng ma ? Wǒ xiǎng tā bù qù .
  316. 1. Your younger sister is in China all by herself. Is she homesick? I think she is.
  317. 2. How many teachers are there in the Department of English Language and Literature? There are eighty,
  318. I suppose.
  319. 3. Old Xie’s three older sisters all work abroad. Old Xie misses them very much.
  320. 4. His French is superb. I think he is a Frenchman.
  321. 5. Will Teacher Gu from the library also go to Beijing? I don’t think she will.
  322. Lesson 16
  323. 1、 The “--的” structure:
  324. 1. 我 的 电 脑 是 新 的 。 你 的 呢 ?
  325. 2. 这 位 老 师 是 东 亚 系 的 。
  326. 3. 我 的 是 美 国 车 。 你 爸 爸 的 也 是 吗 ? 不 是 。 我 爸 爸 的 是 德 国 的 。
  327. 4. 你 穿 这 件 白 衬 衫 , 好 吗 ? 我 不 穿 白 的 。
  328. 5. 这 儿 有 中 国 留 学 生 吗 ? 没 有 , 这 儿 的 都 是 日 本 留 学 生 。
  329. 6. 哥 哥 用 大 的 , 弟 弟 用 小 的 。
  330. 7. 他 有 两 个 孩 子 , 男 的 学 中 文 ; 女 的学 法 文 。
  331. 8. 哪 本 书 是 你 的 ? 中 文 的 是 我 的 , 英 文 的 是 我 的 大 夫 的 。
  332. 这 本 德 文 的 是 谁 的 ? 我 想 是 我 女 朋 友的 。 她 学 法 文 。
  333. 1. Wǒ de diànnǎo shì xīn de . Nǐ de ne ?
  334. 2. zhè wèi lǎoshī shì dōngyà xì de .
  335. 3. Wǒ de shì Měiguó chē . Nǐ bàba de yě shì ma ? bú shì . Wǒ bàba de shì Déguó de .
  336. 4. Nǐ chuān zhè jiàn bái chènshān , hǎo ma ? Wǒ bù chuān bái de .
  337. 5. Zhèr yǒu Zhōngguó liúxuésheng ma ? Méi yǒu , zhèr de dōu shì Rìběn liúxuésheng .
  338. 6. Gēge yòng dà de , dìdi yòng xiǎo de .
  339. 7. Tā yǒu liǎng ge háizi , nán de xué Zhōngwén ; Nǚ de xué Fǎwén .
  340. 8. Něi běn shū shì nǐ de ? Zhōngwén de shì wǒ de , Yīngwén de shì wǒ de dàifū de .
  341. Zhè běn Déwén de shì shuí de ? Wǒ xiǎng shì wǒ nǚ péngyou de . Tā xué Fǎwén .
  342. 1. My computer is a new computer. How about yours?
  343. 2. This teacher is a teacher from East Asian Department.
  344. 3. Mine is an American car. Is your father's also an American car? No. My father's is
  345. a German car.
  346. 4. You wear this white shirt, OK? I don't wear white ones.
  347. 5. Are there Chinese exchange students here? The ones here are all Japanese exchange students.
  348. 6. The older brother used the big one; and the younger brother used the small one.
  349. 7. He has two kids: the boy studies Chinese; the girl learns French.
  350. 8. Which book is yours? The Chinese book is mine; the English book is my doctor's. Whose German
  351. book is this? I think it is my girl friend's. She studies French.
  352. 2、The proposition 从 :
  353. 1. 你 好 , 小 新 。 你 从 哪 儿 来 ? 我 从 我 家 来 。
  354. 2. 晚 上 我 们 去 图 书 馆 , 好 吗 ? 好 , 从 哪 儿 去 ? 从 我 那 儿 去 。
  355. 3. 她 男 朋 友 常 常 从 台 湾 来 看 她 。 真 的 吗 ?
  356. 4. 他 说 他 不 从 这 儿 去 北 京 。 他 从 他 哥 哥 那 儿 去 。
  357. 5. 他 们 晚 上 来 这 儿 用 电 脑 。 他 们 从 哪 儿 来 ? 从 古 老 师 那 儿 来 。 古 老 师 那 儿 没 有
  358. 电 脑 吗 ? 我 想 没 有 。
  359. 1. Nǐ hǎo , Xiǎo xīn . Nǐ cóng nǎr lái ? Wǒ cóng wǒ jiā lái .
  360. 2. Wǎnshàng wǒmen qù túshūguǎn , hǎo ma ? Hǎo , cóng nǎr qù ? Cóng wǒ nàr qù .
  361. 3. Tā nán péngyou chángcháng cóng Táiwān lái kàn tā . Zhēn de ma ?
  362. 4. Tā shuō tā bù cóng zhèr qù Běijīng . Tā cóng tā gēge nàr qù .
  363. 5. Tāmen wǎnshàng lái zhèr yòng diànnǎo . Tāmen cóng nǎr lái ? Cóng Gǔ lǎoshī nàr lái .
  364. Gǔ lǎoshī nàr méi yǒu diànnǎo ma ? Wǒ xiǎng méi yǒu .
  365. 1. Hello, Xin. Where are you coming from? I came from my home.
  366. 2. This evening, would you like to go to the library? Sure. Where do we leave from? We’ll leave
  367. from my place.
  368. 3. Her boyfriend often come from Taiwan to visit her. Really?
  369. 4. He says he won't go from here to Peking. He will leave from his older brother's place.
  370. 5. This evening, they will come here to use the computers. Where will they come from. They’ll
  371. Come from Teacher Gu's place. Doesn't Teacher Gu have a computer? I don't think she has one.
  372. 3、 The expression “太 +adj.+了 ”:
  373. 1. 这 台 电 脑 太 老 了 , 买 一 台 新 的 吧 。 新 的 太 贵 了 。
  374. 2. 我 用 一 下 你 的 汉 英 词 典 , 好 吗 ? 你 的 词 典 呢 ? 我 的 不 好 。 字 太 少 了 。
  375. 3. 这 条 裙 子 太 长 了 。 你 换 一 条 吧 。
  376. 4. 中 国 的 人 口 太 多 了, 你 说 呢 ?
  377. 5. 她 太 想 家 了 。 天 天 给 她 爸 爸 妈 妈 写 信 。
  378. 6. 他 常 常 帮 助 我 学 中 文 。 他 太 好 了 。
  379. 7. 大 新 , 晚 上 我 们 去 看 小 京 , 好 吗 ? 不 行 啊 , 我 太 忙 了 。 你 一 个 人 去 , 好 吗 ?
  380. 8. 这 车 是 谁 的 ? 我 的 。漂 亮 吧 ? 太 漂 亮 了 。
  381. 1. Zhè tái diànnǎo tài lǎo le , mǎi yì tái xīn de ba . Xīn de tài guì le .
  382. 2. Wǒ yòng yíxià nǐ de Hàn-Yīng cídiǎn , hǎo ma ? Nǐ de cídiǎn ne ? Wǒ de bù hǎo .
  383. Zì tài shǎo le .
  384. 3. Zhè tiáo qúnzi tài cháng le . Nǐ huàn yī tiáo ba .
  385. 4. Zhōng guó de rénkǒu tài duō le, nǐ shuō ne ?
  386. 5. tā tài xiǎng jiā le . Tiāntiān gěi tā bàba māma xiě xìn .
  387. 6. Tā chángcháng bāngzhù wǒ xué Zhōngwén . Tā tài hǎo le .
  388. 7. Dà xīn , wǎnshàng wǒmen qù kàn Xiǎo jīng , hǎo ma ? Bù xíng a , wǒ tài máng le .
  389. Nǐ yī ge rén qù , hǎo ma ?
  390. 8. zhè chē shì shuí de ? Wǒ de . Piàoliang ba ? Tài piàoliang le .
  391. 1.This computer is too old. Let's get a new one. New computers are too expensive.
  392. 2.May I use your Chinese-English dictionary for a while? Where is yours? Mine is not good. There are too
  393. few words in it.
  394. 3.This skirt is too long. Why don't you change it?
  395. 4.The population in China is way too large. What do you think?
  396. 5.She is very homesick. She writes to her parents every day.
  397. 6.He often helps me with Chinese. He is really nice.
  398. 7.Xin, let's go and visit Jing tonight. No, I can't. I’m too busy. Can you go by yourself?
  399. 8.Whose car is this? Mine. Isn’t it nice? Gorgeous.
  400. 4、The adverb 就 :
  401. 1.那 是 谁 ? 那 就 是 东 亚 系 的 丁 老 师 。
  402. 2.你 找 什 麽 ? 我 找 我 的 那 条 新 裙 子 。 是 这 条 绿 的 吗 ? 是 , 就 是 这 条 。
  403. 3.三 楼 有 厕 所 吗 ? 有 。 在 哪 儿 ? 就 在 这 儿 。
  404. 4.你 们 有 几 本 汉 英 词 典 ? 就 这 一 本 。 我 用 一 下 , 好 吗 ? 好 。
  405. 5.小 王 , 你 还 在 这 儿 。 不 去 图 书 馆 吗 ? 我 就 去 。
  406. 6.谁 说 他 不 是 大 夫 ? 我 说 他 就 不 是 大 夫 。
  407. 7.我 们 学 院 就 没 有王 英 英 这 个 人 。 没 有 ? 她 说 她 在 你 们 这 儿 教 汉 语 。
  408. 8.你 们 系 有 几 个 学 科 ? 就 三 个 : 韩 文 , 日 文 , 中 文 。
  409. 1.Nà shì shuí ? Nà jiù shì dōngyà xì de Dīng lǎoshī .
  410. 2.Nǐ zhǎo shénme ? Wǒ zhǎo wǒ de nà tiáo xīn qúnzi . Shì zhè tiáo lǜ de ma ? Shì , jiù shì zhè tiáo .
  411. 3.Sān lóu yǒu cèsuǒ ma ? yǒu . Zài nǎr ? Jiù zài zhèr .
  412. 4.Nǐmen yǒu jǐ běn Hàn-Yīng cídiǎn ? Jiù zhè yī běn . Wǒ yòng yíxià , hǎo ma ? hǎo .
  413. 5.Xiǎo Wáng , nǐ hái zài zhèr . Bù qù túshūguǎn ma ? Wǒ jiù qù .
  414. 6.Shuí shuō tā bù shì dàifū ? Wǒ shuō tā jiù bù shì dàifū .
  415. 7.Wǒmen xuéyuàn jiù méi yǒu Wáng Yīngyīng zhè gè rén . Méi yǒu ? Tā shuō tā zài nǐ men zhèr jiāo Hànyǔ .
  416. 8.Nǐmen xì yǒu jǐ gè xué kē ? Jiù sān gè : Hánwén , Rìwén , Zhōngwén .
  417. 1. Who is that? SHE is Teacher Ding of East Asian department.
  418. 2. What are you looking for? I’m looking for the new skirt. Is this green one? Yes. (THIS) is the one.
  419. 3. Is there a rest room on the third floor? Yes. Where is it? (It) is right here.
  420. 4. How many dictionaries do you have? Only this one. Can I use it for a little while? Sure.
  421. 5. Wang, you are still here. Are you not going to the library? I am going right away.
  422. 6. Who said that he is not a doctor? I said he is absolutely NOT a doctor.
  423. 7. There is absolutely no such a person as Wang Yingying in our institute. No? She said she teaches
  424. Chinese here.
  425. 8. How many disciplines are there in your department? Only three: Korean, Japanese, and Chinese.
  426. * Same format as pattern I
  427. 5、 Redublication of verbs:
  428. 1.那 是 谁 ? 我 也 不 认 识 。 问 问哥 哥 吧 。
  429. 2.晚 上 你 作 什 么 ? 看 看 报 纸 。
  430. 3.汉 字 真 难 。 你 帮 助 帮 助 我 , 好 吗 ?
  431. 4.老 古 , 去 哪 儿 ? 去我 大 儿 子 家 看 看 。
  432. 5.小 姐 , 那 是 你 的 笔 吗 ? 是 啊 。 我 用 一 用 , 好 吗 ?
  433. 1.Nà shì shuí ? Wǒ yě bù rènshi . Wèn wèn gēge ba .
  434. 2.Wǎnshàng nǐ zuò shénme ? Kàn kàn bàozhǐ .
  435. 3.Hàn zì zhēn nán . Nǐ bāngzhù bāngzhù wǒ , hǎo ma ?
  436. 4.Lǎo Gǔ , qù nǎr ? Qù wǒ dà érzi jiā kàn kàn .
  437. 5.Xiǎo jiě , nà shì nǐ de bǐ ma ? Shì a . Wǒ yòng yí yòng , hǎo ma ?
  438. 1. Who is that? I don't know, either. Ask older brother.
  439. 2. What are you going to do this evening? Read some newspaper.
  440. 3. Chinese characters are very difficult. Can you help me?
  441. 4. Gu, where are you heading? To visit my older son's family.
  442. 5. Miss, is that your pen? Yes. Can I use it?
  443. 6、 Adjective 好 as adverb:
  444. 1. 厕 所 在 三 楼 。 不 好 找 。
  445. 2. 请 喝 茶 。 这 是 什 么 茶 ? 这 是 中 国 红 茶 。 这 茶 真 好 喝 。
  446. 3. 你 是 学 生 吗 ? 是 啊 。 你 学 什 么 ? 我 学 汉 语 。 汉 语 不 好 学 吧 ? 好 学 。
  447. 4. 这 条 裤 子 太 小 了 , 不 好 穿 。 你 换 一 条 吧 。
  448. 5. 这 本 杂 志 真 好 看 。 是 谁 的 ? 是 我 的 。 我 看 看 , 好 吗 ?
  449. 1. Cèsuǒ zài sān lóu . Bù hǎo zhǎo .
  450. 2. Qǐng hē chá . Zhè shì shénme chá ? Zhè shì Zhōngguó hóng chá . Zhè chá zhēn hǎo hē .
  451. 3. Nǐ shì xuésheng ma ? shì a . Nǐ xué shénme ? Wǒ xué Hànyǔ . Hànyǔ bù hǎo xué ba ? Hǎo xué .
  452. 4. Zhè tiáo kùzi tài xiǎo le , bù hǎo chuān . Nǐ huàn yì tiáo ba .
  453. 5. Zhè běn zázhì zhēn hǎo kàn . Shì shuí de ? Shì wǒ de . Wǒ kàn kàn , hǎo ma ?
  454. 1. The restroom is on the third floor. ( It is ) hard to locate.
  455. 2. Have some tea, please. What kind of tea is this? This is Chinese black tea. This tea really tastes good.
  456. 3. Are you a student? Yes. What do you study? I study Chinese. Isn't Chinese hard to learn? No, it’s easy.
  457. 4. This skirt is too small, ( it is not ) fit to wear. I suggest you change it.
  458. 5. This magazine is interesting. Whose is this? ( It ) is mine. May I read it?
  459. 7、 The preposed objects:
  460. 1. 东 亚 图 书 馆 有 很 多 东 亚 语 言 书 。 韩 文 的 , 日 文 的 , 中 文 的 , 都 有 。
  461. 2. 他 爸 爸 喜 欢 喝 茶 。 红 茶 , 绿 茶 , 花 茶 , 日 本 茶 , 英 国 茶 , 他 都 喝 。
  462. 3. 他 是 语 言 系 的 学 生 。 法 语 , 英 语 , 德 语 , 日 语 , 汉 语 , 都 会 说 。
  463. 4. 茶 , 烟 , 酒 , 这 个 商 店 都 没 有 。
  464. 5. 我 们 学 院 有 很 多 留 学 生 。 欧 洲 的 , 亚 洲 的 , 非 洲 的 , 都 有 。
  465. 1. Dōngyà túshūguǎn yǒu hěn duō dōngyà yǔyán shū . Hánwén de , Rìwén de , Zhōngwén de , dōu yǒu .
  466. 2. Tā bàba xǐhuan hē chá . Hóng chá , lǜ chá , huā chá , Rìběn chá , Yīngguó chá , tā dōu hē .
  467. 3. Tā shì yǔyán xì de xuésheng . Fǎyǔ , Yīngyǔ , Déyǔ , Rìyǔ , Hànyǔ , dōu huì shuō .
  468. 4. Chá , yān , jiǔ , zhè gè shāng diàn dōu méi yǒu .
  469. 5. Wǒmen xuéyuàn yǒu hěn duō liúxuésheng . Ōuzhōu de , Yàzhōu de , Fēizhōu de , dōu yǒu .
  470. 1. There are a lot of East Asian languages books in the East Asian library. There are Korean, Japanese,
  471. and Chinese language books.
  472. 2. His father likes to drinks tea. He drinks black, green, jasmine, Japanese and English teas.
  473. 3. He is a student in the Department of Linguistics. He can speak French, English, German, Japanese, and Chinese.
  474. 4. This store does not carry tea, cigarettes or wine.
  475. 5. There are a lot of foreign students in our college. They are from Europe, Asia and Africa.
  476. Lesson 17
  477. A: Asking and telling the time:
  478. 1. 现 在 几 点 了 ?下 午 五 点 零 八 分 。
  479. 2. 你 有 表 吗 ? 几 点 了 ? 我 看 看 , 十 二 点 半 。
  480. 3. 几 点 了 ? 差 七 分 六 点 。
  481. 4. 你 的 表 几 点 了 ? 我 没 有 表 。 你 问 问 老 谢 吧 。
  482. 5. 老 谢 , 几 点 了 ? 现 在 九 点 一 刻 。
  483. 1. Xiànzài jǐ diǎn le ? Xiàwǔ wǔ diǎn líng bā fēn .
  484. 2. Nǐ yǒu biǎo ma ? Jǐ diǎn le ? Wǒ kàn kàn , shíèr diǎn bàn .
  485. 3. Jǐ diǎn le ? Chà qī fēn liù diǎn .
  486. 4. Nǐ de biǎo jǐ diǎn le ? wǒ méi yǒu biǎo . Nǐ wèn wèn Lǎo Xiè ba .
  487. 5. Lǎo Xiè , jǐ diǎn le ? xiànzài jiǔ diǎn yí kè .
  488. 1. What time is it now? Now eight past five.
  489. 2. Do you have time? What time is it? Half past twelve.
  490. 3. What time now? Seven minutes to six.
  491. 4. What time is it by your watch? I don’t have a watch with me. You can ask Xie.
  492. 5. Xie ,do you have time? Now it is a quarter past nine.
  493. B: Time expression as the attributive:
  494. 1. 小 丁 坐 九 点 的 车 从 这 儿 去 纽 约 。
  495. 2. 她 以 前 的 先 生 姓 谢 , 叫 大 生 , 也 是 台 湾 人 。
  496. 3. 下 午 的 课 是 几 点 的 ? 两 点 半 的 。
  497. 4. 这 是 你 的 车 吗 ? 是 我 的 。 这 是 哪 一 年 的 车 ? 一 九 九 六 年 的 。
  498. 5. 古 老 师 上 几 点 的 课 ? 她 上 十 一 点 十 分 和 下 午 四 点 半 的 课 。
  499. 6. 谁 开 十 二 点 三 刻 的 车 ? 那 位 工 程 师 开 。
  500. 7. 我 喜 欢 看 下 午 的 电 影 。 下 午 的 电 影 不 贵 。
  501. 1. Xiǎo Dīng zuò jiǔ diǎn de chē cóng zhèr qù Niǔyuē .
  502. 2. Tā yǐqián de xiānsheng xìng Xiè , jiào Dàshēng , yě shì Táiwān rén .
  503. 3. Xiàwǔ de kè shì jǐ diǎn de ? Liǎng diǎn bàn de .
  504. 4. Zhè shì nǐ de chē ma ? Shì wǒ de . Zhè shì něi yì nián de chē ?
  505. Yī jiǔ jiǔ liù nián de .
  506. 5. Gǔ lǎoshī shàng jǐ diǎn de kè ? Tā shàng shíyī diǎn shí fēn hé xiàwǔ
  507. sì diǎn bàn de kè .
  508. 6. Shuí kāi shíèr diǎn sān kè de chē ? Nà wèi gōngchéngshī kāi .
  509. 7. Wǒ xǐhuan kàn xiàwǔ de diànyǐng . Xiàwǔ de diànyǐng bú guì .
  510. 1. Ding takes nine o’clock’ bus from here to New York.
  511. 2. Her ex-husband is surnamed Xie, named Dasheng, and is also an Taiwanese.
  512. 3.What time is the afternoon class? Two thirty.
  513. 4. Is this your car? It is mine. What year’s car is it? It is nineteen ninety-six’s.
  514. 5. What class times does Teacher Gu teach? She teaches eleven ten and afternoon four thirty classes.
  515. 6. Who will drive eleven forty-five bus? That engineer will.
  516. 7. I like to watch afternoon movie. Afternoon movie is not expensive.
  517. C. Time Expression as the adverbial adjunct:
  518. 1. 现 在 几 点 ? 八 点 一 刻 。 你 几 点 去 上 课 ?
  519. 2. 我 男 朋 友 四 点 半 在 图 书 馆 等 我 。 我 们 一 起 去 看 电 影 。
  520. 3. 你 下 课 以 后 作 什 么 ? 我 没 事 儿 。 我 们 一 起 去 咖 啡 馆 喝 咖 啡 , 好 吗 ?
  521. 4. 她 以 前 在 中 国 教 书 , 现 在 在 这 儿 学 电 脑 。
  522. 5. 她 妈 妈 说 小 丁 五 点 以 後 不 在 家 。 她 和 她 哥 哥 去 医 院 看 一 位 朋 友 。
  523. 6. 你 几 点 来 ? 三 点 吧 。 三 点 以 前 我 复 习 汉 语 。
  524. 7. 图 书 馆 几 点 开 门 ? 听 说 九 点 。
  525. 8. 你 们 几 点 去 邮 局 ? 两 点 吧 。 你 有 事 吗 ? 请 你 帮 我 买 一 本 邮 票 , 好 吗 ?
  526. 1. Xiànzài jǐ diǎn ? Bā diǎn yí kè . Nǐ jǐ diǎn qù shàng kè ?
  527. 2. Wǒ nán péngyou sì diǎn bàn zài túshūguǎn děng wǒ . Wǒmen yìqǐ qù kàn diànyǐng .
  528. 3. Nǐ xià kè yǐhòu zuò shénme ? Wǒ méi shìr . Wǒmen yìqǐ qù kāfēi guǎn hē kāfēi , hǎo ma ?
  529. 4. tā yǐqián zài Zhōngguó jiāo shū , xiànzài zài zhèr xué diànnǎo .
  530. 5. Tā māma shuō Xiǎo Dīng wǔ diǎn yǐhòu bù zài jiā . Tā hé tā gēge qù yīyuàn kàn yí wèi péngyou .
  531. 6. Nǐ jǐ diǎn lái ? Sān diǎn ba . Sān diǎn yǐqián wǒ fùxí hànyǔ .
  532. 7. Túshūguǎn jǐ diǎn kāi mén ? Tīng shuō jiǔ diǎn .
  533. 8. Nǐmen jǐ diǎn qù yóujú ? Liǎng diǎn ba . Nǐ yǒu shì ma ? Qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yī běn yóupiào , hǎo ma ?
  534. 1. What time is it? Eight fifteen. What time will you go to class?
  535. 2. My boy friend waits for me at the library at four thirty. We will go to see the move together.
  536. 3. After class what will you do? Nothing. Let’s go and have a coffee together, OK?
  537. 4. Previously she taught in China, (she) is now learning computer here.
  538. 5. Her mother said that Ding wouldn’t be home after five. She and her older brother will go to the hospital to see a friend.
  539. 6. What time will you come? How about three. Before three I review Chinese lessons.
  540. 7. What time will the library be open? It is said at nine.
  541. 8. When will you go to the post office? Probably two. Do you want something? Could you please buy me a book of stamps?
  542. 2. Pivotal constructions:
  543. 1. 小 丁 说 她 请 你 下 午 三 点 给 她 打 一 个 电 话 。
  544. 2. 车 老 师 的 太 太 欢 迎 我 们 去 她 家 喝 茶 。
  545. 3. 你 叫 谁 去 买 电 影 票 ? 我 弟 弟 。
  546. 4. 图 书 馆 的 古 老 师 有 一 个 儿 子 喜 欢 看 书 , 也 喜 欢 玩 电 脑 。
  547. 5. 北 京 的哪 个 大 学 请 你 去 教 学 ? 北 京 大 学 。 教 什 麽 ? 语 言 学 。
  548. 6. 她 叫 你 几 点 在 咖 啡 馆 等 她 ? 四 点 一 刻 。
  549. 7. 你 欢 迎 不 欢 迎 我 们 来 这 儿 看 书 ?
  550. 8. 妈 妈 叫 你 开 车 去 纽 约 买 电 影 票 。 现 在 去 吗 ? 对 , 她 叫 你 现 在 就 去 。
  551. 1. Xiǎo Dīng shuō tā qǐng nǐ xiàwǔ sān diǎn gěi tā dǎ yí ge diànhuà .
  552. 2. Chē lǎoshī de tàitai huānyíng wǒmen qù tā jiā hē chá .
  553. 3. Nǐ jiào shuí qù mǎi diànyǐng piào ? Wǒ dìdi .
  554. 4. Túshūguǎn de Gǔ lǎoshī yǒu yí ge érzi xǐhuan kàn shū , yě xǐhuan wán diànnǎo .
  555. 5. Běijīng de něi gè dàxué qǐng nǐ qù jiāo xué ? Běijīng dàxué . Jiāo shénme ? Yǔyán xué .
  556. 6. Tā jiào nǐ jǐ diǎn zài kāfēi guǎn děng tā ? Sì diǎn yī kè .
  557. 7. Nǐ huānyíng bù huānyíng wǒmen lái zhèr kàn shū ?
  558. 8. Māma jiào nǐ kāi chē qù Niǔyuē mǎi diànyǐng piào . Xiànzài qù ma ? Duì , tā jiào nǐ xiànzài jiù qù .
  559. 1. Ding wants you to give her a call this afternoon.
  560. 2. Teacher Che’s wife welcomes us to have tea in her house.
  561. 3. Who did you ask to buy the movie tickets? My younger brother.
  562. 4. Teacher Gu of the library has a son, (who) likes to read, and also likes to plat with computer.
  563. 5. Which university in Beijing invites you to teach? Peking University. To teach what? Linguistics.
  564. 6. What time did she want you wait for her at the coffee shop? Four fifteen.
  565. 7. Do you welcome us to come and read here?
  566. 8. Mom wants you to drive o New York to buy movie tickets. Now? Yes. She wants you to go right now.
  567. 3. Sentences with verbs in successions:
  568. 1. 你 走 路 去 吗 ? 不 , 我 坐 车 去 。
  569. 2. 请 你 用 中 文 说 , 好 吗 ?
  570. 3. 她 的 英 语 很 好 。 请 她 用 英 语 给 你 介 绍 北 京 吧 。
  571. 4. 你 几 点 走 ? 三 点 。 你 开 什 麽 车 去 ? 开 大 的 车 去 。
  572. 5. 她 常 常 用 毛 笔 写 字 。 真 的 吗 ? 美 国 也 有 毛 笔 店 吗 ?
  573. 1. Nǐ zǒu lù qù ma ? Bù , wǒ zuò chē qù .
  574. 2. Qǐng nǐ yòng Zhōngwén shuō , hǎo ma ?
  575. 3. Tā de yīngyǔ hěn hǎo . Qǐng tā yòng yīngyǔ gěi nǐ jièshào Běijīng ba .
  576. 4. Nǐ jǐ diǎn zǒu ? sān diǎn . Nǐ kāi shénme chē qù ? Kāi dà de chē qù .
  577. 5. Tā chángcháng yòng máo bǐ xiě zì . Zhēn de ma ? Měiguó yě yǒu máo bǐ diàn ma ?
  578. 1. Are you going to walk over? No, I’ll take the bus.
  579. 2. Would you please speak in Chinese?
  580. 3. Her English is good. Ask her to give an introduction of Beijing in English.
  581. 4. When will you leave? Three. What car will you drive? ( I’ll ) drive the big car.
  582. 5. She often use brush-pens to write characters. Really? Are there any brush-pen store in the United States?
  583. Lesson 18
  584. 1.Passive voice:
  585. 1. 谁 说 这 课 书 要 背 ? 王 老 师 。
  586. 2. 这 辆 黑 车 卖 不 卖 ? 不 卖 。 我 女 儿 很 喜 欢 这 辆 车 。 我 留 给 她 用 。
  587. 3. 咖 啡 早 上 喝 。 茶 下 午 喝 。
  588. 4. 晚 上 看 电 影 , 好 吗 ? 不 行 , 事 太 多 了 : 汉 字 要 写 , 课 文 要 念 , 语 法 作 业 也 要 做 。
  589. 我 们 不 去 看 电 影 , 去 图 书 馆 学 习 , 好 吗 ?
  590. 5. 妈 妈 , 这 张 中 文 报 也 要 看 吗 ? 要 。 中 文 书 要 天 天 念 , 中 文 报 也 要 天 天 看 。
  591. 1. Shéi shuō zhè kè shū yào bèi? Wáng lăoshī.
  592. 2. Zhèliàng hēi chē mài bú mài? Búmài. Wŏ nǚér hĕn xĭhuān zhèliàng chē. Wŏ liú gĕi tā yòng.
  593. 3. Kāfēi zăoshàng hē chá xiàwŭ hē.
  594. 4. Wănshàng kàn diànyĭng, hăo ma? Bùxíng, shì tài duō le: Hànzì yào xiĕ, kèwén yào niàn; yŭfă
  595. zuòyè yĕ yào zuò. Wŏmen bú qù kàn diànyĭng, qù túshūguăn xuéxì, hăo ma?
  596. 5. Māma, zhèzhāng Zhōngwén bào yĕ yào kàn ma? Yào. Zhōngwén shū yào tiāntiān niàn, Zhōngwén bào
  597. yĕ yào tiāntiān kàn.
  598. 1. Who said that this lesson should be memorized? Teacher Wang.
  599. 2. Is this black car on sale or not? No. My daughter likes this car very much. I'll save it for her.
  600. 3. Coffee is served in the morning; and tea is served in the afternoon.
  601. 4. (Let's) see a movie tonight, OK? No, too much work: the Chinese characters need to be written;
  602. the text needs to be read; and the grammar homework need to be done. Let's not go to the movie.
  603. (Let's) go to the library to study, OK?
  604. 5. Mom, should this newspaper be read too? Yes. The Chinese textbook needs to be read everyday; the
  605. Chinese newspaper needs to be read everyday as well.
  606. 2. The expression of 有 的 ....有 的 .... :
  607. 1. 中 国 人 一 定 都 喝 茶 。 不 对 。 有 的 喝 茶 , 有 的 不 喝 。 我 就 不 喝 茶 。 我 喝 咖 啡 。
  608. 2. 老 师 说 课 文 的 生 词 都 要 写 吗 ? 不 , 她 说 有 的 要 写 , 有 的 不 要 写 。
  609. 3. 你 下 午 的 课 是 几 点 的 ? 有 的 是 一 点 十 分 的 , 有 的 是 两 点 五 十 分 的 。
  610. 4. 你 们 都 住 宿 舍 吗 ? 不 都 住 。 我 们 有 的 住 学 院 的 宿 舍 , 有 的 跟 爸 爸 妈 妈 在 家 住 。
  611. 5. 你 们 银 行 的 职 员 怎 么 样 ? 有 的 好 , 有 的 不 怎 么 样 。
  612. 6. 她 有 九 个 孩 子 。 有 的 在 中 国 , 有 的 在 外 国 。
  613. 7. 你 们 都 想 去 北 京 学 习 汉 语 吗 ? 有 的 想 , 有 的 不 想 。 我 们 五 个 想 去 台 湾 。
  614. 1. Zhōngguórén yìdìng dōu hēchá. Búduì. Yŏude héchá, yŏude bùhē. Wŏ jiù bù hēchá. Wŏ hē kāfēi.
  615. 2. Lăoshī shuō kèwén de shēngcì dōu yào xiĕ ma? Bù, tā shuō yŏude yào xiĕ, yŏude búy ào xiĕ.
  616. 3. Nĭ xiàwŭ de kè shì jĭdiăn de? Yŏude shì yìdiăn shìfēn de, yŏude shì liăngdiăn wŭshìfēn de.
  617. 4. Nĭmen dōu zhù sùshèma? Bù dōu zhù. Wŏmen yŏude zhù xuéyuàn de sùshè, yŏude gēn bàba, māma zài jiāzhù.
  618. 5. Nĭmen yìnháng de zhìyuán zĕn me yàng? Yŏude hăo, yŏude bù zĕn me yàng.
  619. 6. Tā yŏu jiŭ gè háizi. Yŏude zài Zhōngguó, yŏude zài wàiguó.
  620. 7. Nĭmen dōu xiăng qù Bĕijīng xuéxì Hànyŭ ma? Yŏude xiăng, yŏude bùxiăng. Wŏmen wŭ gè xiăng qù Táiwān.
  621. 1. Chinese must all drink tea. That's not true. Some do; some don't. I don't drink tea. I drink coffee.
  622. 2. Did the teacher say that (we) should write all the new words in the lesson? No. She said some need to be written;
  623. some need not.
  624. 3. What time are your afternoon classes? Some are one ten; some are two fifty.
  625. 4. Do all of you live at the dorms? Not all of us. Some of use live at the college dorms; some live with
  626. parents at home.
  627. 5. How are the clerks at your bank? Some are good; others are so so.
  628. 6. She has nine children. Some are in China, others are abroad.
  629. 7. Do all of you want to go to study in Beijing? Some do, others don't. Five of us want to go to Taiwan.
  630. Lesson 19
  631. 1. The conjunction 還 是
  632. A: Asking and telling the time:
  633. 1。 昨 天 你 和 爸 爸 坐 車 還 是 開 車 去 紐 約 的 唐 人 街 ?
  634. 2。 我 們 有 百 事 可 樂 , 也 有 可 口 可 樂 。 你 要 百 事 可 樂 還 是 可 口 可 樂 ?
  635. 3。 你常 常 在 宿 舍 還 是 在食 堂 吃 飯 ? 媽 媽 的 飯 還 是 食 堂 的 飯 好 吃 。
  636. 4。 我 不 知 道 他 今 天 還 是 明 天 來 這 兒 介 紹 台 灣 電 影 。 他 跟 王 老 師 說 他 今 天 來 ;
  637. 跟 我 說 明 天 來 .
  638. 5。你 們 去 加 州 玩 兒 還 是 去 那 兒 工 作 ?
  639. 1. Zuótiān nĭ hé bàba zuò chē háishì kāi chē qù Niŭyuē de Tángrén jiē?
  640. 2. Wŏmen yŏu băishì kĕlè, yĕ yŏu kĕkŏu kĕlè. Nĭ yào băishì kĕlè háishì kĕkŏu kĕlè?
  641. 3. Nĭ chángcháng zài sùshè háishì shítáng chīfàn? Māma de fàn háishì shítáng de fàn hăochī?
  642. 4. Wŏ bù zhīdào tā jīntiān háishì míngtiān lái zhèr jièshào Táiwān diànyĭng. Tā gēn Wáng lăoshī
  643. shuō tā jīntiān lái; gēn wŏ shuō míngtiān lái.
  644. 5. Nĭmen qù Jiāzhōu wánr háishì qù nàr gōngzuò?
  645. 1. Yesterday, did you and dad take a bus, or drive, to New York?
  646. 2. We have Pepsi and Coca-Cola? Do you want Pepsi or Coca-Cola?
  647. 3. Do you often go to eat at the dorm or in the dining hall? Does Mom’s or the dining hall’s food
  648. taste better?
  649. 4. I don’t know whether he will come today or tomorrow to introduce Taiwan Movies. He told
  650. Teacher Wang he would come today; and he told me he would come tomorrow.
  651. 5. Will you go California to have fun or go there to work?
  652. 2. Topic constructions:
  653. 1。 他 哥 哥 中 文 很 好 , 英 文 不 怎 么 樣 。 他 想 找 個 人 教 他 英 文 。
  654. 2。 美 國 地 大 人 不 多 , 中 國 地 大 人 也 多 。
  655. 3。 他 的 大 學 宿 舍 多 學 生 少 。 真 的 嗎 ? 我 想 上 他 的 大 學 。
  656. 4。 這 個書 店 中 文書 很 貴 。 我 們 去 別 的 書 店 看 看 吧 。
  657. 5。 這 個 中 國 餐 館 早 茶 很 好 , 晚 餐 很 不 怎 么 樣 。
  658. 1. Tā gēge Zhōngwén hĕn hāo, Yīngwén bù zĕnmeyàng. Tā xiăng zhăo gè rén jiāo tā Yīngwén.
  659. 2. Mĕiguó dì dà rén bù duō; Zhōngguó dì dà rén yĕ duō.
  660. 3. Tā de dàxué sùshè duō xuéshēng shăo. Zhēn de ma? Wŏ xiăng shàng tā de dàxué.
  661. 4. Zhè gè shūdiàn Zhōngwén shū hĕn guì. Wŏmen qù bié de shūdiàn kànkan ba.
  662. 5. Zhè gè Zhōngguó cānguăn zăochá hĕn hăo, wăncān hĕn bù zĕnmeyàng.
  663. 1. (Speaking of) his older brother, (his) Chinese is good, (but his) English is so-so.
  664. He wants to find someone to teach him English.
  665. 2. (As for) the United States the land is vast, (but) the population is not large;
  666. (as for) China the land is big, and the population is also big.
  667. 3. (Speaking of) his university, the dorms are many, (but) the students are few. Really? I want to
  668. attend his university.
  669. 4. (In) this bookstore, the Chinese books are expensive. Let’s go browse other bookstores.
  670. 5. (As to) this Chinese restaurant, the morning tea is excellent, (but) the dinner is so-so.
  671. 3. The plural 些 :
  672. 1。 我 想 明 天 去 紐 約 的 唐 人 街 買 一 些 錄 音 帶 。 你 跟 我 一 起 去 嗎 ?
  673. 2。 你 什 麼 時 候 開 始 學 習 漢 語 ? 這 個 學 期 。 這 些 漢 字 你 都 認 識 嗎 ? 都 認 識 。
  674. 3。 你 以 前 的 那 些 學 生 現 在 都 在 哪 兒 工 作 ? 聽 說 一 些 在 大 公 司 工 作 , 一 些 在 大 學 教 書。
  675. 4 。 哪 些 書 是 你 的 ? 那 些 新 的 是 我 的 。 舊 的 不 是 。
  676. 5。 先 生 , 這 些 你 都 要 嗎 ? 對 , 這 些 我 都 要 。 您 滿 載 而 歸 , 太 太 一 定 很 高 興 。
  677. 1. Wŏ xiăng míngtiān qù Niŭyuē de Tángrén jiē măi yì xiē lùyīndài. Nĭ gēn wŏ yìqĭ qù ma?
  678. 2. Nĭ shénme shíhòu kāishĭ xuéxí Hànyŭ? Zhè gè xuéqī. Zhè xiē Hànzì nĭ dōu rènshi ma?
  679. Dōu rènshi.
  680. 3. Nĭ yĭqián de nà xiē xuéshēng xiànzài dōu zài năr gōngzuò? Tīngshuō yì xiē zài dà gōngsī gōngzuò,
  681. yì xiē zài dàxué jiāo shū.
  682. 4. Nă xiē shū shì nĭ de? Nàxiē xīn de shì wŏ de. Jiù de bú shì.
  683. 5. Xiānshēng, zhè xiē nĭ dōu yào ma? Duì, zhè xiē wŏ dōu yào. Nín mānzài érguī, tàitai yídìng
  684. hĕn gāoxìng.
  685. 1. I’m thinking of going to New York Chinatown tomorrow to buy some music tapes. Are you going with me?
  686. 2. When did you start learning Chinese? This semester. Do you recognize these characters? Yes.
  687. 3. Where are those previous students of yours working now? ( I ) heard that some are working in big
  688. companies, others are teaching at universities.
  689. 4. Which books are yours? Those new ones are mine. The old ones are not.
  690. 5. Sir, do you want all these? Yes. I want all of them. You go home loaded (with all these beautiful
  691. things), (your) wife must be very happy.
  692. Lesson 20
  693. 1、 Expressions for the Year, Month, Week and Date:
  694. 1. 上 个 星 期 四 下 午 五 点 一 刻
  695. 2. 去 年 八 月 三 十 号
  696. 3. 下 星 期 六 晚 上
  697. 4. 这 个 月 二 十 五 号
  698. 5. 明 年 十 一 月 最 后 一 个 星 期 四
  699. 6. 昨 天 几 月 几 号 ? 星 期 几 ?
  700. 7. 你 爸 爸 的 生 日 几 月 几 号 ?
  701. 8. 每 星 期 你 都 有 汉 语 课 吗 ?
  702. 9. 今 年 二 月 有 几 天 ?
  703. 10. 一 年 有 几 天 ? 年 年 都 有 二 月 二 十 九 号 吗 ?
  704. 11. 明 年 八 月 你 在 哪 儿 ? 我 想 我 在 北 京 大 学 学 中 文 。
  705. 12. 一 个 星 期 有 几 天 ?
  706. 13. 你 喜 欢 纽 约 的 九 月 还 是 北 京 的 九 月 ?
  707. 14. 星 期 四 你 上 午 有 课 。 星 期 五 呢 ?
  708. 15. 我 请 你 参 加 星 期 六 晚 上 的 晚 会 , 好 吗 ?
  709. 1. shàng ge xīngqīsì xiàwǔ wǔ diǎn yí kè
  710. 2. qùnián bā yuè sānshí hào
  711. 3. xià xīngqīliù wǎnshàng
  712. 4. zhè ge yuè èrshíwǔ hào
  713. 5. míngnián shíyī yuè zuìhòu yī ge xīngqīsì
  714. 6. Zuótiān jǐ yuè jǐ hào ? Xīngqī jǐ ?
  715. 7. Nǐ bàba de shēngrì jǐ yuè jǐ hào ?
  716. 8. Měi xīngqī nǐ dōu yǒu hànyǔ kè ma ?
  717. 9. Jīnnián èr yuè yǒu jǐ tiān ?
  718. 10. Yī nián yǒu jǐ tiān ? Niánnián dōu yǒu èr yuè èr shí jiǔ hào ma ?
  719. 11. Míngnián bā yuè nǐ zài nǎr ? Wǒ xiǎng wǒ zài Běijīng dàxué xué Zhōngwén .
  720. 12. Yí gè xīngqī yǒu jǐ tiān ?
  721. 13. Nǐ xǐhuan Niǔyuē de jiǔ yuè hái shì Běijīng de jiǔ yuè ?
  722. 14. Xīngqīsì nǐ shàngwǔ yǒu kè . Xīngqīwǔ ne ?
  723. 15. Wǒ qǐng nǐ cān jiā xīngqīliù wǎnshàng de wǎnhuì , hǎo ma ?
  724. 1. 5:15 PM. Last Thursday
  725. 2. August 30, last year
  726. 3. next Saturday evening
  727. 4. twenty-fifth of this month
  728. 5. the last Thursday of November, next year
  729. 6. What date was it yesterday? And what day of the week was it?
  730. 7. What date was your Dad’s birthday?
  731. 8. Do you have Chinese classes every week?
  732. 9. How many days are there in the February of this year?
  733. 10. How many days are there in a year? Does every year have February Twenty-ninth?
  734. 11. Where will you be next August? I think I will be studying Chinese in Peking University.
  735. 12. How many days are there in a week?
  736. 13. Do you like New York’s September or Peking’s September?
  737. 14. Thursday you have class in the morning. How about Friday?
  738. 15. Can I invite you to participate in the party on Saturday evening?
  739. 2、Asking and telling the age:
  740. 1. 那 是 你 妹 妹 吗 ? 她 今 年 几 岁 ? 我 妹 妹 今 年 七 岁 。
  741. 2. 你 说 你 爸 爸 有 两 个 姐 姐 。 她 们 多 大 岁 数 了 ? 我 不 知 道 。
  742. 3. 你 的 那 个 朋 友 今 年 多 大 ? 我 不 知 道 。 我 们 美 国 人 不 喜 欢 问 别 人 的 岁 数 。
  743. 可 是 , 你 们 现 在 在 中 国 。
  744. 4. 你 知 道 在 美 国 几 岁 可 以 喝 酒 吗 ? 我 想 二 十 一 岁 吧 。
  745. 5. 我哥 哥 的 两 个 孩 子 , 一 个 十 岁 , 一 个 六 岁 , 都 跟 我 学 汉 语 。
  746. 6. 明 天 是 我 女 儿 的 生 日 。 女 儿 过 十 六 岁 生 日 , 你 说 给 她 买 什 么 ?
  747. 1. Nà shì nǐ mèimei ma ? Tā jīnnián jǐ suì ? Wǒ mèimei jīnnián qī suì .
  748. 2. Nǐ shuō nǐ bàba yǒu liǎng ge jiějie . Tāmen duō dà suìshù le ? Wǒ bù zhīdao .
  749. 3. Nǐ de nà ge péngyou jīnnián duō dà ? Wǒ bù zhīdao . Wǒmen Měiguó rén bù xǐhuan wèn
  750. bié rén de suìshù . Kě shì , nǐmen xiànzài zài Zhōngguó .
  751. 4. Nǐ zhīdao zài Měiguó jǐ suì kěyǐ hē jiǔ ma ? Wǒ xiǎng èrshíyī suì ba .
  752. 5. Wǒ gēge de liǎng ge háizi , yí ge shí suì , yí ge liù suì , dōu gēn wǒ xué hànyǔ .
  753. 6. Míngtiān shì wǒ nǚr de shēngrì . Nǚr guò shíliù suì shēngri , nǐ shuō gěi tā mǎi shénme ?
  754. 1. Is that your younger sister? How old is she this year? My younger sister is seven this year.
  755. 2. You mentioned that your father has two older sisters. How old are they now? I don’t know.
  756. 3. How old is that friend of yours? I don’t know. We Americans do not like to ask for other’s age.
  757. But, you are now in China.
  758. 4. Do you know how old (one) can drink in the States? I think (when one is) twenty-one.
  759. 5. The two kids of my older brothers, one (is) ten, the other (is) six, both learn Chinese from me.
  760. 6. It will be my daughter’s birthday tomorrow. Daughter celebrates her sixteen birthday, what should I
  761. buy for her?
  762. 3、The Nominal Predicate:
  763. 1. 今 天 几 号 ? 今 天 十 五 号 。 昨 天 呢 ? 昨 天 十 四 号 。
  764. 2. 去 年 一 九 九 六 , 今 年 一 九 九 七 。 这 两 年 我 都 在 台 湾 。
  765. 3. 这 个 小 男 孩 今 年 三 岁 。 那 个 女 孩 呢 ? 那 是男 孩 的 姐 姐 , 今 年 五 岁 。
  766. 4. 今 天 感 恩 节 。 感 恩 节 是 家 人 团 聚 的 节 日 。
  767. 5. 现 在 几 点 ? 四 点 。 我 六 点 半 以 后 有 空 。 你 六 点 半 来 , 好 吗 ?
  768. 1. Jīntiān jǐ hào ? Jīntiān shí wǔ hào . Zuótiān ne ? Zuótiān shí sì hào .
  769. 2. Qùnián yī jiǔ jiǔ liù , jīnnián yī jiǔ jiǔ qī . Zhè liǎng nián wǒ dōu zài Táiwān .
  770. 3. Zhè ge xiǎo nánhái jīnnián sān suì . Nà ge nǚhái ne ? Nà shì nán hái de jiějie , jīnnián wǔ suì .
  771. 4. Jīntiān Gǎn'ēnjié . Gǎn'ēnjié shì jiārén tuánjù de jiérì .
  772. 5. Xiànzài jǐ diǎn ? Sì diǎn . Wǒ liù diǎn bàn yǐhòu yǒu kòng . Nǐ liù diǎn bàn lái , hǎo ma ?
  773. 1. What date is today? Today is fifteenth. And yesterday? Yesterday is fourteenth.
  774. 2. Last year it was nineteen ninety-six. This year it is nineteen ninety-seven. I am in Taiwan these two years.
  775. 3. This little boy is three this year. How about the girl? She is the older sister of the boy. (She is) five
  776. this year.
  777. 4. Today is Thanksgiving Day. Thanksgiving is a holiday for family reunion.
  778. 5. What time is it now? Four. I have spare time after six thirty. Can you come at six thirty?
  779. 4、The prefix 第 :
  780. 1. 一 月 一 号 是 新 年 的 第 一 天 。
  781. 2. 七 月 的 第 四 天 是 美 国 的 什 么 节 日 ?
  782. 3. 很 多 中 国 人 的 名 字 都 是 两 个 字 。 我 的 也 是 。 第 一个 是 「 家 」 , 第 二 个 是 「 恩 」 。
  783. 4. 你 爸 爸 妈 妈 有 几 个 孩 子 ? 三 个 。 我 是 他 们 的 第 一 个 孩 子 。 噢 , 你 是 老 大 。
  784. 5. 今 天 你 有 几 节 课 ? 三 节 : 第 一 节 是 上 午 九 点 五 十 的 , 第 二 节 是 中 午 一 点 十 分 的 ,
  785. 第 三 节 是 下 午 四 点 半 的 。
  786. 1. Yī yuè yī hào shì xīn nián de dì yī tiān .
  787. 2. Qī yuè de dì sì tiān shì Měiguó de shénme jiérì ?
  788. 3. Hěn duō Zhōngguó rén de míngzì dōu shì liǎng ge zì . Wǒ de yě shì . Dì yí ge shì 「 jiā 」 , dì èr ge shì 「 ēn 」 .
  789. 4. Nǐ bàba māma yǒu jǐ ge háizi ? Sān ge . Wǒ shì tāmen de dì yí ge háizi . Ō , nǐ shì lǎo dà .
  790. 5. Jīntiān nǐ yǒu jǐ jié kè ? Sān jié : Dì yī jié shì shàngwǔ jiǔ diǎn wǔ shí de , dì èr jié shì zhōngwǔ yī
  791. diǎn shí fēn de , dì sān jié shì xiàwǔ sì diǎn bàn de .
  792. 1. January the first is the first day of a new year. What will you do on the first day of this year?
  793. 2. What American holiday is the fourth day of July?
  794. 3. Many Chinese people’s first name are of two characters. So is mine. The first character is “jia”, and the second one is “en”.
  795. 4. How many children do your parents have. Three, and I am their first child. Oh, you are the first born.
  796. 5. How many classes do you have today? Three: the first period is 9:50 in the morning; the second is 1:10 at noon;
  797. and the third period is 4:30 in the afternoon.
  798. 5、The expression of 第 X 次 :
  799. 1. 这 是 我 第 一 次 去 美 国 人 家 作 客 。 我 想 一 定 很 有 意 思 。
  800. 2. 这 是 他 这 个 月 第 三 次 回 家 看 我 。 他 说 他 想 家 , 也 想 我 。
  801. 3. 这 是 你 第 一 次 来 中 国 吧 ? 不 , 这 是 第 三 次 。 我 每 两 年 来 一 次 。
  802. 4. 这 电 影 太 有 意 思 了 。 你 知 道 这 是 我 第 几 次 看 这 电 影 吗 ? 谁 知 道 ?
  803. 5. 这 是 我 们 第 一 次 去 纽 约 的 唐 人 街 。 唐 人 街 不 好 找 。 我 们 坐 车 去 吧 。
  804. 6. 这 是 我 第 一 次 也 是 我最 后 一 次 在 美 国 给 您 写 信 。
  805. 1. Zhè shì wǒ dì yī cì qù Měiguó rén jiā zuò kè . Wǒ xiǎng yídìng hěn yǒu yìsi .
  806. 2. Zhè shì tā zhè ge yuè dì sān cì huí jiā kàn wǒ . Tā shuō tā xiǎng jiā , yě xiǎng wǒ .
  807. 3. Zhè shì nǐ dì yī cì lái Zhōngguó ba ? Bù , zhè shì dì sān cì . Wǒ měi liǎng nián lái yī cì .
  808. 4. Zhè diànyǐng tài yǒu yìsi le . Nǐ zhīdao zhè shì wǒ dì jǐ cì kàn zhè diànyǐng ma ? Shuí zhīdao ?
  809. 5. Zhè shì wǒmen dì yī cì qù Niǔyuē de tángrénjiē . Tángrénjiē bù hǎo zhǎo . Wǒmen zuò chē qù ba .
  810. 6. Zhè shì wǒ dì yī cì yě shì wǒ zuìhòu yī cì zài Měiguó gěi nín xiě xìn .
  811. 1. This is my first time to be a guest in an American family. I’m sure it will be fun.
  812. 2. This is his third time in this month to come home and see me. He says he is homesick and misses me.
  813. 3. Is this the first time of you to come to China? No. This is the third time. I come every two years.
  814. 4. This movie is a lot of fun. Do you know this is my how-many-th time of seeing it? Who knows?
  815. 5. This is our first time to go to New York’s Chinatown. Chinatown isn’t easy to locate. Let’s take a bus to go there.
  816. 6. This is my first and also my last time to write to you here in the States.
  817. Lesson 21
  818. 1.When a verb/verb phrase or a clause modifying a noun:
  819. a.Phrases:
  820. 1。买报的 2。昨天妈妈写的那个汉字 3。奶奶穿的那件大衣 4。唱歌的
  821. 5。在银行工作的姐姐 6。去中国学习的学生 7。王老师用的那台电脑
  822. 8。看书的 9。给她打电话的那个人 10。知道他名字的
  823. 11。我住的房间 12。我上大学的那天
  824. 1. măi bào de 2. Zuótiān māma xiĕde nàge Hànzì 3. Năinai chuān de nà jiàn dàyī
  825. 4. chànggē de 5. Zài yìnháng gōngzuò de jiĕjie 6. Qù Zhōnguó xuéxì de xuésheng
  826. 7. Wáng lăoshī yòng de nà tái diànnăo 8. Kàn shū de 9. Gĕi tā dă diànhuàde nàge rén
  827. 10. zhīdào tā mìngzì de 11. Wŏ zhù de fángjiān 12. Wŏ shàng dàxué de nàtian
  828. 1. those who buy newspaper 2. That Chinese character Mom wrote yesterday
  829. 3. that overcoat grandma is wearing 4. Those who sing 5. The older sister who works at the bank
  830. 6. The students who went to study in China 7. The computer used by teacher Wang
  831. 8. those who read 9. The person who called her 10. Those who know his name
  832. 11. the room where I live 12. The day when I attended the university
  833. b.Sentences:
  834. 1。你喜欢我们昨天去的那个图书馆吗? 很喜欢。是新的吧?
  835. 2。你哪一年来美国?我来美国的那年是一九八九年。你几月来? 八月。
  836. 3。在中文系教汉语的是你的姐姐还是妹妹? 不是我的姐姐,也不是我的妹妹。她是我的女朋友。
  837. 4。你喜欢吃爸爸作的菜吗?爸爸作的菜不错,可是,我更喜欢妈妈作的。
  838. 5。你去的那个学校有实验室吗?怎麽没有?
  839. 6。这是你的新车吗?对了。是我爸爸妈妈送我的生日礼物。
  840. 7。昨天跟你一起来参加新年晚会的那个男生是你的男朋友吧?对了。他姓什麽?
  841. 8。学日文的同学请跟我来。他说什麽?他说学日文的跟他去。
  842. 9。我认识的汉字都是我妈妈教的。
  843. 10。请我喝咖啡的那个同学姓白,叫大为。你认识吗?
  844. 1.Nĭ xĭhuān wŏmen zuótiān qùde nàge túshūguăn ma? Hĕn xĭhuān. Shì xīn de ba?
  845. 2.Nĭ nă yìnián lái Mĕiguó? Wŏlái Mĕiguó de nànián shì yījiŭbājiŭ nián. Nĭjĭ yuèlái? Bāyuè.
  846. 3.Zài Zhōngwén xì jiāo Hànyŭde shìnĭde jiĕjie háishi mèimei? Búshì wŏde jiĕjie, yĕbúshìwŏde mèimei; shì wŏde npéngyou.
  847. 4.Nĭxĭhuān chī bàba zuò de cài ma? Bàba zuò de cài búcuò kĕshì wŏ gèng xĭhuān māma zuò de.
  848. 5.Nĭ qùde nàge xuéxiào yŏu shìyànshì ma? Zĕnme méiyŏu?
  849. 6.Zhè shì nĭde xīn chē ma? Duìle, Shì wŏ bàba māma sòng wŏde lĭwù.
  850. 7.Zuótiān gēn nĭ yìqĭ lái cānjiā xīnnián wănhuì de nàge nánshēng shì nĭde nán péngyou ba? Duìle. Tā xìng shénme?
  851. 8. Xué Rìyŭ de tóngxué gēn wŏ lái. Tāshuō shénme? Tā shuō xué Rìyŭ de tóngxué gēn tā qù
  852. 9. Wŏ rènshi de Hànzì dōu shì wŏ māma jiāo de.
  853. 10. Qĭng wŏ hē kāfēi de nàge tóngxué xìng Bái, jiào Dàwéi. Nĭ rènshi ma?
  854. 1. Do you like the library we went yesterday? Very much. Is (it) a new one?
  855. 2. Which year did you came to the States? The year I came to the States was Nineteen Eighty-nine. What month did you come?
  856. August.
  857. 3. The one who teaches Chinese language in the Chinese Department is your older or younger sister?
  858. She is neither my older sister, nor my younger sister. She is my girl friend.
  859. 4. Do you like to eat the dishes your dad makes? The dishes my dad makes are nice, but, I like what my
  860. mom makes better.
  861. 5. Does the school you go to have labs? Of course (Why doesn't it have them?)!
  862. 6. Is this your new car? Right. (It) is a birthday gift from my parents ( is a birthday gift my parents gave
  863. me).
  864. 7. Is that guy who attended the New Year party together with you yesterday your boy friend? Yes. What is
  865. his last name?
  866. 8. Those students who study Japanese please come with me. What did he say? He said those who study
  867. Japanese go with him.
  868. 9. The characters I know are all those my mom taught me.
  869. 10.The classmate who invited me to coffee, his last name is Bai, and his first name is Dawei. Do you know
  870. him?
  871. 2. The conjunction ...的时候?
  872. 1。她喜欢开车的时候听中文录音。
  873. 2。妈妈,我看书的时候,你作什麽?我给你作吃的。
  874. 3。我打电话的时候,不喜欢别人听。
  875. 4。去台湾的时候,你给爷爷奶奶带什麽呢?
  876. 5。老的时候,我要去欧洲,非洲看看。
  877. 1.Tāxĭhuān kāichē de shìhòu tīng Zhōngwén lùyīn.
  878. 2.Māma, wŏ kàn shū de shìhòu, nĭ zuò shénme? Wŏ gĕi nĭ zuòchīde.
  879. 3.Wŏ dă diànhuà de shìhòu, bù xĭhuān biérén tīng.
  880. 4.Qù Táiwān de shìhòu, nĭ gĕi yéye năinai dài shénme ne?
  881. 5.Lăo de shìhòu, wŏ yào qù ōuzhōu, Fēizhōu kànkan.
  882. 1.She likes to listen to the Chinese tapes while she drives.
  883. 2.Mom, when I read, what do you do? I cook for you ( I make things for you to eat).
  884. 3.When I talk on the phone, ( I ) don't like others to listen in.
  885. 4.When (you) go to Taiwan, what do you bring to your grandparents?
  886. 5.I want to go to Europe and Africa to take a look, when ( I am ) old.
  887. 3.The expression 怎么样:
  888. 1。这儿人太多了。我们去那儿看看,怎麽样?
  889. 2。这条裤子不好看。深蓝的那条,怎么样?
  890. 3。你儿子写的汉字,怎么样?不错。你要他写什麽?
  891. 4。老师问的问题,怎麽样?难不难?
  892. 5。这是你第一次来美国吧?美国,怎么样?
  893. 1.Zhèr rén tài duō le. Wŏmen qù nàr kànkan, zĕnmeyàng?
  894. 2.Zhè tiáo kùzi bù hăokàn. Shēnlán de nà tiáo, zĕnmeyàng?
  895. 3.Nĭ érzi xiĕ de Hànzì zĕnmeyàng? Bú cuò. Nĭyào tā xiĕ shénme?
  896. 4.Lăoshī wèn de wèntì zĕnmeyàng? Nán bù nán?
  897. 5.Zhè shì nĭ dì yīcì lái Mĕiguó ba? Mĕi guó zĕnmeyàng?
  898. 1.There are too many people here ( It is too crowded here). Let's go and take a look there, OK?
  899. 2.This pair of pants is ugly. How about the dark-blue one?
  900. 3.How is your son in writing Chinese characters? Not bad? What do you want him to write?
  901. 4.What do you think of the questions the teacher asked? Are they difficult?
  902. 5.Is this your first time to the States? What do you think of the States?
  903. 4.The conjunction 又...又...:
  904. 1。爸爸作的菜真不错,又好看又好吃。
  905. 2。路上,她弟弟又哭又闹,真没有意思。
  906. 3。学中文真不容易,又得念又得写。要学的东西很多。
  907. 4。这是你的宿舍吗?真好,又大又乾净。住几个人?
  908. 1.Bàba zuò de cài zhēn búcuò yòu hăokàn yòu hăochī.
  909. 2.Lùshàng, tā dìdi yòu kū yòu nào, zhēn méiyŏu yìsi.
  910. 3.Xué Zhōngwén zhēn bù róngyì, yòu dĕi niàn yòu dĕi xiĕ Yào xué de dōngxi hĕn duō.
  911. 4.Zhè shì nĭde sùshèma? Zhēn hăo, yòu dà yòu gānjìng. Zhù jĭ ge rén?
  912. 1.The dishes Dad makes are really nice, both beautiful and tasty.
  913. 2.On the way, her younger brother cried and fussed. ( It ) is really no fun.
  914. 3.Learning Chinese is not easy. ( You ) have to read and ( you ) have to write. The things needs to learn are a lot.
  915. 4.Is this your dorm. Good, both big and clean. How many people live here?
  916. Lesson 22
  917. 1.When a location word is modified by a noun or a pronoun:
  918. 1。那本书的左边 2。那个新厕所的对面
  919. 3。电视里 4。他的信上
  920. 5。咖啡馆和书店的中间 6。地图的下边
  921. 7。过道的两边 8。电脑中心的後面
  922. 9。教室楼的前边 10。卧室里边
  923. 1. nà bĕn shū de zuŏbiānr.
  924. 2. Nè gè xīn cèsuŏ de duìmiàn
  925. 3. diànshì lĭ
  926. 4. Tāde xìnshàng
  927. 5. kāfei guăn hé shūdiàn de zhōngjiān
  928. 6. Dìtú de xiàbiānr.
  929. 7. guòdào de liăngbiānr
  930. 8. Diànnăo zhōngxīn de hòumiàn
  931. 9. jiàoshì lóu de qiánbiānr.
  932. 10. Wòshìlĭbiānr.
  933. 1. the left of that book 2.opposite the new restroom
  934. 3. on TV 4.in his letter
  935. 5. between the coffee house and the bookstore 6.under the map
  936. 7. the two sides of the passageway 8.behind the computer center
  937. 9. the front of the classroom building 10.inside the bedroom
  938. 2.When a noun is modified by a location:
  939. 1.里边的那间小客厅 2.左边的那个人
  940. 3.中间的那张桌子 4.地图旁边的那杯茶
  941. 5.电视上面的那本书 6.厨房对面的那个房间
  942. 7.我常常在食堂後面的那个实验室工作。
  943. 8.桌子上边的那杯咖啡是你的。
  944. 9.这张照片里的三个孩子都是你的孩子吗?
  945. 10.下面的这个汉字怎麽念?
  946. 1.lĭbiānr de nàjiān xiăo kètīng 2.zuŏbiānr de nàgè rén
  947. 3.zhōngjiān de nàzhāng zhuōzi 4.dìtù pángbiānr de nàbēi chá
  948. 5.diànshìshàngmiàn de nàbĕn shū 6.chúfáng pángbiān de nàgè fángjiān
  949. 7.Wŏ chángcháng zài shìtáng hòumiàn de nàgè shìyànshì gōngzuò
  950. 8.Zhuōzi shàngbiānr de nàbēi cāfēi shì nĭde.
  951. 9.Zhè zhāng zhàopiàn lĭ de sāngè háizi dōu shì nĭde háizi ma?
  952. 10.Xiàmiàn de zhègèHànzì zĕnme niàn?
  953. 1.that small livingroom inside 2.that person on the left
  954. 3.that table in the middle 4.that cup of tea by the map
  955. 5.that book on the TV 6.that room next to the kitchen
  956. 7.I often work at that lab behind the dining hall.
  957. 8.The cup of coffee on that table is yours.
  958. 9.Are the three kids in this photo all your children?
  959. 10.How is this Chinese character [that is] underneath pronounced?
  960. 3. The pattern “Someone/thing 在 some location” vs. existence 有:
  961. 1。你的日语书在厨房里。 /厨房里有 一本日语书,是你的吗?
  962. 2。电话不在这儿,在客厅里。/ 这儿没有电话。客厅里有两台电话。
  963. 3。图书馆在哪儿?图书馆在银行和书店的中间。/哪儿有图书馆?银行和书店的中间有一个
  964. 图书馆。
  965. 4。谁在你的前边?教我们法文文法的那个老师在我的前边。/你的前边有人吗?有。有一个老师。
  966. 听说他教法文文法。
  967. 5。今天报纸在哪儿?那儿。在大桌子旁边的椅子上。/哪儿有报纸?大桌子旁边的椅子上有
  968. 一张报纸。
  969. 1. Nĭde Rìyŭshū zài chúfáng lĭ / Chúfáng lĭ yŏu yìbĕn Rìyŭshū Shì nĭde ma?
  970. 2. Diànhuà bú zài zhèr; zài kètīng lĭ / Zhèr méiyŏu diànhuà. Kètīng lĭ yŏu liăng tái diànhuà.
  971. 3. Túshūguăn zài năr? Túshūguăn zài yìnháng hé shūdiàn de zhōngjiān. / Năr yŏu túshūguăn?
  972. Yìnháng hé shūdiàn de zhōngjiān yŏu yìgè túshūguăn.
  973. 4. Shéi zài nĭde qiánbiānr? Jiāo wŏmen Făwén wénfă de nàgè lăoshī zài wŏde qiánbiānr. / Nĭde
  974. Qiánbiānr yŏu rén ma? Yŏu. Yŏu yìgè lăoshī. Tīngshuō tā jiāo Făwén wénfă.
  975. 5. Jīntiān de bàozhĭ zài năr? Nàr, zài dà zhuōzi pángbiān de yĭzi shàng. / Năr yŏu bàozhĭ. D
  976. Zhuōzi pángbiān de yĭzi shàng yŏu yìzhāng bàozhĭ.
  977. 1. Your Japanese book is in the kitchen. / There is a Japanese book in the kitchen. Is (it) yours?
  978. 2. The phone is not here, (it) is in the livingroom. / There is no phone here. In the livingroom there
  979. are two phones.
  980. 3. Where is the library? The library is between the bank and the bookstore. / Where is there a library?
  981. There is a library between the bank and the bookstore.
  982. 4. Who is in front of you? The teacher who teaches us French grammar is in front of me. / Is there anyone in front of you? Yes. There is a teacher. I was told that he teaches French grammar.
  983. 5. Where is Today’s newspaper? There. (It) is on the chair by the big table. / Where is there a newspaper (Where can we find a newspaper)? There is newspaper on the chair by the big table.
  984. 4.The pattern “In some location 是 someone/thing” vs. existence 有 and vs. “Someone/thing 在 some
  985. location”:
  986. 1。她新搬的宿舍的对面是健身房。 / 她新搬的宿舍的对面有一个健身房。
  987. 2。那条牛仔裤的旁边是一件白衬衫。 / 白衬衫在那条牛仔裤的旁边。
  988. 3。他的左边是他爸爸,右边是他妈妈。 / 他爸爸在他的左边,他妈妈在他右边。
  989. 4。那两辆白色日本车的中间是我的车。 / 我的车在那两辆白色日本车的中间。
  990. 5。198号房间的对面不是197号,是180号。 / 180号在198号房间的对面。
  991. 6。咖啡馆的左边是邮局还是电影院? / 邮局还是电影院在咖啡馆的左边?
  992. 1. Tā xīn bān de sùshè de duìmiàn shì jiànshēnfáng. / Tā xīn bān de sùshè de duìmiàn yŏu yìgè jiànshēnfáng.
  993. 2. Nàtiáo niúzăi kù de pángbiānr shì yìjiàn bái chènshān. / Bái chènshān zài nà tiáo niúzăi kù de
  994. Pángbiānr.
  995. 3. Tāde zuŏbiānr shì tāde bàba, yòubiānr shì tā māma. / Tà bàba zài tāde zuŏbiānr; Tā māma
  996. Zài tā yòubiānr.
  997. 4. Nà liăngliàng báisè de Rìbĕn chē de zhōngjiān shì wŏde chē / Wŏde chē zài nà liăngliàng
  998. Báisè Rìbĕn chē de zhōngjiān.
  999. 5. Yījiŭbāhào fángjiān de duìmiàn bú shì yījiŭqīhào, shì yībălìng hào. / Yībālìng hào zài
  1000. yījiŭbāhào fángjiān de duìmiàn.
  1001. 6. Kāfēiguăn de zuŏbiānr shì yóujúhái shì diànyĭngyuàn? / Yóujú hái shì diànyĭngyuàn zài kāfeiguăn
  1002. de zuŏbiānr?
  1003. 1. Opposite the dorm she moved into recently is a gym. / There is a gym opposite the dorm she moved in recently.
  1004. 2.Next to the pair of jeans is a white shirt. / The white shirt is next to the pair of jeans.
  1005. 3.On his left is his dad; on the right is his mom. / His dad is to his left, and his mom to his right.
  1006. 4.Between the two white Japanese cars is my car. / My car is between the two white Japanese cars.
  1007. 5.Opposite Room 198 is not Room 197, but Room 180. / Room 180 is across from Room 198.
  1008. 6.To the left of the coffee house is there a post office or a cinema? / Is a post office or a cinema to the left of the coffee house?
  1009. 5. The pattern 离...远 :
  1010. 1.你家离你常去的那个咖啡馆远吗?很远。你想去吗?我们一起去,好吗?随你的便。
  1011. 2。你新搬宿舍离我这儿太远了。谁说太远了?
  1012. 3。你怎麽不在食堂吃饭? 食堂离我住的地方太远了,不方便。
  1013. 4。北京离上海远还是离台北远?
  1014. 5。你从中国来这儿学习,你爸爸妈妈常来看你吗?不常。这儿离中国太远了。我家离这儿不远。
  1015. 我爸爸妈妈也不常来看我。
  1016. 1.Nĭ jiā lì nĭcháng qù de nàgè kāfēiguăn yuăn ma? Hĕn yuăn. Nĭ xiăng qù ma? Wŏmen yìqĭ
  1017. qù hăo ma? Suì nĭde biàn.
  1018. 2.Nĭ xīn bān de sùshè lì wŏ zhèr tài yuăn le. Shéi shuō tài yuăn le?
  1019. 3.Nĭ zĕnme bú zài shìtáng chīfàn? Shītáng lì wŏ zhù de dìfāng tài yuăn le, bù fāngbiàn.
  1020. 4.Bĕijīng lì Shànghăi hái shì lì Táibĕi yuăn?
  1021. 5.Nĭ cóng Zhōngguó lái zhèr xuéxì nĭ bàba māma cháng lái kàn nĭ ma? Bù cháng. Zhèr
  1022. lì Zhōngguó tài yuăn le. Wŏ jiā lì zhèr bù yuăn, wŏ bàba māma yĕ bù cháng lái kàn wŏ.
  1023. 1.Is your home far from the coffee house you frequent? Yes. Do you want to go? Let’s go together,
  1024. OK? As you wish.
  1025. 2.The dorm you moved into recently is too far from my place. Who says (it is) too far?
  1026. 3.Why don’t you eat at the dining hall? The dining hall is too far from where I live. (It is) inconvenient.
  1027. 4.Is Beijing far from Shanghai or from Taibei?
  1028. 5.You came to study here from China. Do your parents often come to visit you? No. Here is too far away from China. My home is not far from here. My parents do not come to see me often, either.
  1029. The pattern 早知道...就....了:
  1030. 1。早知道你没有车,我就不叫你去买东西了。
  1031. 2。早知道你不吃日本饭,我就不请你上日本饭馆了。
  1032. 3。早知道今天不上课,我就不来了。
  1033. 4。早知道你喜欢中国古典音乐,我就从台湾给你带音乐光碟了。
  1034. 5。早知道你妈妈今天从纽约来这儿看你,我就请她在唐人街给我买一些我孩子喜欢的中国土特产
  1035. 了。
  1036. 1. Zăo zhīdào nĭ méiyŏu chē wŏ jiù bú jiào nĭ qù măi dōngxī le.
  1037. 2. Zăo zhīdào nĭ bù chī Rìbĕn fàn, Wŏ jiù bù qĭng nĭ shàng Rìbĕn fànguăn le.
  1038. 3. Zăo zhīdào jīntiān bú shàng kè wŏ jiù bù lái le.
  1039. 4. Zăo zhīdào nĭ xĭhuān Zhōngguó gŭdiăn yīnyuè wŏ jiù cóng Táiwān gĕi nĭ dài yīnyuè guāngdié le.
  1040. 5. Zăo zhīdào nĭ māma jīntiān cóng Niŭyuē lái zhèr kàn nĭ wŏ jiù qĭng tā zài Tángrén jiē gĕi
  1041. wŏ măi yìxiē wŏ háizi xĭhuān de Zhōngguó tŭtèchăn le.
  1042. 1. If I had known that you don’t have car, I would not have asked you to go shopping.
  1043. 2. If I had known that you don’t eat Japanese food, I would not have invited you to the Japanese restaurant.
  1044. 3. If I had known there would be no class today, I would not have come.
  1045. 4. If I had known that you like classical Chinese music, I would have brought some music CDs from Taiwan for you.
  1046. 5. If I had known your mom came from NY to visit you here, I would have asked her to buy me some Chinese specialties my children like in Chinatown.
  1047. Lesson 23
  1048. 1.The suffix 部 vs. 边/面:
  1049. 1。你知道纽泽西在美国的东部还是西部?纽泽西不在美国的东部,也不在美国的西部,在
  1050. 美国的东北部。
  1051. 2。法国在英国的南边吗?我不知道。我们看地图吧。
  1052. 3。我妈妈不喜欢这辆车的内部。可是我不听她的。车的内部漂亮不漂亮没关系。 你说,对
  1053. 吗?
  1054. 4。我哥哥很喜欢美国西部的电影。他每个月都要看一场。
  1055. 5。我家在中国的东南部。 你家呢?我家在台南。 台南在台湾的南部。那麽,这麽说,台北
  1056. 一定在台湾的北部,台南的北边, 对吗?
  1057. 6。这个房子的外部很漂亮,内 部也不错。房子的前边有一个花园,东边有一个公共健身
  1058. 房。离商店 也不远,很方便。你为什麽不买呢?
  1059. 1.Nĭ zhīdao Niŭzéxī zài Mĕiguó de dōngbù hái shì xībù? Niŭzéxī bú zài Mĕiguó de dōngbù,
  1060. yĕ bú zài Mĕiguó de xībù, zài Mĕiguó de dōngbĕi bù.
  1061. 2.Făguó zài Yīngguó de nánbiānr ma? Wŏ bù zhīdao. Wŏmen kàn dìtú ba.
  1062. 3.Wŏ māma bù xĭhuan zhè liàng chē de nèibù. Kĕshì wŏ bù tīng tā de. Chē de nèibù piàoliang
  1063. bú piàoliang méi yŏu guānxì. Nĭ shuō duì ba?
  1064. 4.Wŏ gēge hĕn xĭhuan Mĕiguó xībù de diànyĭng. Tā mĕi gè yuè dōu yào kàn yì chăng.
  1065. 5.Wŏ jiā zài Zhōngguó de dōngnán bù. Nĭ jiā ne? Wŏ jiā zài Táinán. Táinán zài Táiwan
  1066. de nánbù. Nàme, zhème shuō. Táibĕi yídìng zài Táiwan de bĕibù, Táinán de bĕibiān, duì ma?
  1067. 6.Zhè ge fángzi de wàibù hĕn piàoliang, nèibù yĕ búcuò. Fángzi de qiánbiān yŏu yí ge huāyuán,
  1068. dōngbiān yŏu yí ge gōnggòng jiànshēnfáng. Lì shāngdiàn yĕ bù yuăn, hĕn fāngbiàn. Nĭ wèishénme bù măi ne?
  1069. 1.Do you know whether New Jersey is in the East or in the West of the States?
  1070. New Jersey never is in the East nor is it in the West of the States. (It) is in the Northeast of the States.
  1071. 2.Is France to the south of England? I don’t know. Let’s look at the map.
  1072. 3.My mom doesn’t like the interior of this car. I did not listen to her opinion.
  1073. It doesn’t matter whether the interior is pretty or not. Do you agree( Do you say am I right)?
  1074. 4.My older brother likes very much American Western movies. Every month he wants to see one.
  1075. 5.My family is in the Southeast of China? And yours? My family is in Tainan. Tainan is in the South of Taiwan.
  1076. So, according to what you said, Taibei must be in the North of Taiwan, (and ) to the North of Tainan, right?
  1077. 6.The exterior of this house is nice, (and ) the interior is not bad either. There is a garden in front of the house,
  1078. (and) to the east of the house there is a public gym. Also, (it) is not far from the store. (It) is very convenient.
  1079. Why didn’t you buy the house?
  1080. 2. The prepositional phrase 关於:
  1081. 1。他写的这个关於中国经济问题的报告,怎麽样?不错。他举的例子都很有意思。
  1082. 2。老师,明天下午三点你有空吗? 有。什麽事儿?我想问你几个关於欧洲地理的问题。
  1083. 3。这几天我常常看电视。为什麽呢?因为电视上有很多关於中国的新闻。
  1084. 4。关於这件事儿,我们以後再谈吧。
  1085. 1.Tā xiĕ de zhè ge guānyú Zhōngguó jīngjì wèntì de bàogào, zĕnmeyàng? Búcuò. Tā jŭ de lìzi dōu hĕn yŏu yìsi.
  1086. 2.Lăoshī, mìngtiān xiàwŭ sān diăn nĭ yŏu kòng ma? Yŏu. Shénme shìr? Wŏ xiăng wèn nĭ jĭ ge guānyú ōuzhōu dìlĭ de wèntì.
  1087. 3.Zhè jĭ tiān wŏ chángcháng kàn diànshì. Wèishénme ne? Yīnwèi diànshì shàng yŏu hĕn duō guānyú Zhōngguó de xīnwén.
  1088. 4.Guānyú zhèjiàn shìr, wŏmen yĭhòu zài tán ba.
  1089. 1.What do you think of the report he wrote about the problems of China’s economy? Not bad. The examples he
  1090. cited are all very interesting.
  1091. 2.Teacher, do you have time at three tomorrow afternoon? Yes. What is it about (what is the matter)? I want to
  1092. ask you a few questions about the geography of Europe.
  1093. 3.These days I watch TV quite often. Why? Because there is quite a lot of news about China on TV.
  1094. 4.About this matter, let’s talk about it again later.
  1095. 3.The question word 几 in a statement:
  1096. 1。我有几本汉语语法书。你要借吗?
  1097. 2。他说他没有几个钱,所以每天都去学院的食堂工作。
  1098. 3。我妹妹就认识几个汉字,可是她说她的中文很好。
  1099. 4。明天你和妈妈去唐人街买什麽?我不知道妈妈要买什麽。我想买几张中国音乐光碟。
  1100. 1.Wŏ yŏu jĭ bĕn Hànyŭ yŭfă shū. Nĭ yào jiè ma?
  1101. 2.Tā shuō tā méiyŏu jĭ ge qián, suŏyĭ mĕitiān dōu dĕi qù xuéyuàn de shìtáng gōngzuò.
  1102. 3.Wŏ mèimei jiù rènshi jĭ ge Hànzì, kĕshì tā shuō tā de Zhōngwén hĕn hăo.
  1103. 4.Mìngtiān nĭ hé māma qù Tángrén jiē măi shénme? Wŏ bù zhīdao māma yào măi shénme.
  1104. Wŏ xiăng măi jĭ zhāng Zhōngguó yīnyuè guāngdié.
  1105. 1.I have a couple of Chinese grammar books. Do you want to borrow them?
  1106. 2.He said he didn’t have too much money. So he had to go to work in the college dining hall everyday.
  1107. 3.My younger sister only knows a few Chinese words, but she says her Chinese is good.
  1108. 4.What will you and Mom go to Chinatown tomorrow to buy? I don’t know what Mom wants to buy. I
  1109. want to buy a few Chinese music CD.
  1110. 4. The adverb 才:
  1111. 1。我十六岁才学英文。所以我的英文不好。请你帮助我,好吗?
  1112. 2。我明天下午才有空儿。你自己去纽约,好吗?
  1113. 3。一个星期以前我才听说你姐姐去台湾学中文。她好吗?
  1114. 4。每天你几点起床?我上午九点起床。九点才起床。太晚了。
  1115. 5。他这个人真有意思。我告诉他晚会是七点的。可是他现在才来。
  1116. 1.Wŏ shìliù suì cái xué yīngwén. Suŏyĭ wŏde yīngwén bù hăo. Qĭng nĭ bāngzhù wŏ hăo ma?
  1117. 2.Wŏ mìngtiān xiàwŭ cái yŏu kòngr. Nĭ zìjĭ qù Niŭyuē hăo ma?
  1118. 3.Yí ge xīngqī yĭqiān wŏ cái tīngshuō nĭ jiĕjie qù Tāiwān xué Zhōngwén. Tā hăo ma?
  1119. 4.Mĕitiān nĭ jĭ diăn qĭ chuáng? Wŏ shàngwŭ jiŭ diăn qĭ chuáng. Jiŭ diăn cái qĭ chuáng. Tài wăn le.
  1120. 5.Tā zhè ge rén zhēn yŏu yìsi. Wŏ gàosu tā wănhuì shì qī diăn de. Kĕshì tā xiànzài cái lái.
  1121. 1.I didn’t study English until (I was ) sixteen, that’s why my English is not good. Would you help me?
  1122. 2.I won’t have time until tomorrow afternoon. You go to New York yourself. OK?
  1123. 3.I was not told that your sister went to Taiwan to study Chinese until a week ago. How is she doing?
  1124. 4.When do you get up everyday? I got up at nine in the morning. (You don’t) get up till nine. (That) is too late.
  1125. 5.This guy he is really funny. I told him the party was seven o’clock. But he did not show up until now.
  1126. 5. The pattern (跟/和)....(不)一样:
  1127. 1。新总统跟旧总统不一样。新总统年轻,喜欢上网路,不喜欢看电视。
  1128. 2。美国南部人说的英语为什麽跟美国北部人说的英语不太一样呢?这个问题很复杂。我们明天上课的时候谈,好吗?
  1129. 3。你说这两条裙子一样吗?我觉得不一样。蓝的这条大,绿的这条小。可是两条裙子一
  1130. 样长啊!
  1131. 4。1949年以前的中国和1949年以後的中国一样吗?不完全一样。你怎麽知道?我们学的
  1132. 课文说 以前的中国跟现在的中国不一样大。地理上两个中国不一样 ,那麽,行政上两个
  1133. 中国一样吗?这个问题不好回答。
  1134. 1.Xīn zŏngtŏng gēn jiù zŏngtŏng bù yìyàng. Xīn zŏngtŏng niánqīng, xĭhuan shàng wănglù, bù xĭhuan kàn diànshì.
  1135. 2.Mĕiguó nánbù rén shuō de Yīngyŭ wèishénme gēn Mĕiguó bĕibù rén shuō de bù tài yìyàng ne? Zhè ge wèntì hĕn fùzá.
  1136. Wŏmen mìngtiān shàngkè de shìhòu tán, hăo ma?
  1137. 3.Nĭ shuō zhè liăng tiáo qúnzi yīyàng ma? Wŏ juéde bù yìyàng. Lán de zhè tiáo dà, lǜ de zhètiáo xiăo. Kĕshì liăng tiáo
  1138. qúnzi yìyàng cháng a.
  1139. 4.Yījiŭsìjiŭ nián yĭqián de Zhōngguó hé yījiŭsìjiŭ nián yĭhòu de Zhōngguó yìyàng ma? Bù wánquán yìyàng. Nĭ
  1140. zĕnme zhīdao? Wŏmen xué de kèwén shuō yĭqián de Zhōnguó gēn xiànzài de Zhōngguó bú yìyàng dà. Dìlĭ shàng liăng ge
  1141. Zhōngguó bù yìyàng, nàme, xìngzhèng shàng liăng ge Zhōngguó yìyàng ma? Zhè ge wèntì bù hăo huìdá.
  1142. 1.The new president is different from the old one. The new president is young. (He) likes to go on the internet,
  1143. (and he) does not like to watch TV.
  1144. 2.Why is the English spoken by the people from the South of the United States not quite the same as that spoken
  1145. by the people from the North of the United States? This question is quite complicated. We will talk about (it)
  1146. during the class, OK?
  1147. 3.Do you think these two skirts are the same? I don’t think (they) are the same. The blue one is big, (and) the
  1148. green on is small. But the two skirts are the same length!
  1149. 4.Is China before 1949 the same as the one after 1949? (It) is not totally the same. How do you know? The text
  1150. we learn says that China before and China now are not the same size. Geographically, the two Chinas are not the
  1151. same. Then, administratively, are the two Chinas the same? This question is not easy to answer.
  1152. 6. The progressive aspect of an action:
  1153. 1。请问,小王在吗?他正在写报告呢。 你有事吗?我想问他几个问题。可是,他现在正
  1154. 忙,我一会儿找他。
  1155. 2。你知道那个在听录音的孩子是谁家的孩子?我想是老张家的吧。
  1156. 3。人美,你忙什麽呢?我在整理桌子。你在整理哪张桌子?门对面的那张。
  1157. 4。世海,我用一下你的英汉词典,好吗?对不起,我正用呢。
  1158. 5。昨天我来的时候,他们正在作作业。我走的时候,他们还在作作业。
  1159. 6。大哥,你在听什麽?我在听新闻。这两天你总是在听新闻。为什麽呢?这两天,美国
  1160. 总统来这儿访问。有意思的新闻不少,所以,我总是在听新闻。
  1161. 7。妈妈,你在休息吗?没有,我在看你姐姐在广东照的那些照片呢。现在的广东跟三年
  1162. 前我们 去的那个广东很不一样。真有意思。你也来看看,好吗?对不起,妈妈,我没
  1163. 空儿。我正在背今天 老师教的生词呢。
  1164. 1.Qĭngwèn, Xiăo Wáng zài ma? Tā zhèngzài xiĕ bàogào ne. Nĭ yŏu shì ma? Wŏ xiăng wèn tā jĭ ge wèntì Kĕshì tā xiànzài
  1165. zhèng máng, wŏ yìhuĭr zhăo tā.
  1166. 2.Nĭ zhīdao nà ge zài tīng lùyīn de háizi shì shéi jiā de háizi? Wŏ xiăng shì lăo Zhāng jiā de ba.
  1167. 3.Rénmĕi, nĭ máng shénme ne? Wŏ zài zhĕnglĭ zhuōzi. Nĭ zài zhĕnglĭ nă zhāng zhuōzi? Mén duìmiàn de nà zhāng.
  1168. 4.Shìhăi, wŏ yòng yìxià nĭ de Hàn-Yīng cìdiăn, hăo ma? Duìbùqĭ, wŏ zhèng yòng ne.
  1169. 5.Zuótiān wŏ lái de shìhòu, tāmen zhèngzài zuò zuòyè. Wŏ zŏu de shìhòu, tāmen hái zài zuò zuòyè.
  1170. 6.Dàgē, nĭ zài tīng shénme? Wŏ zài tīng xīnwén. Zhè liăng tiān nĭ zŏngshì zài tīng xīnwén. Wèishénme ne? Zhè liăng tiān,
  1171. Mĕiguó zŏngtŏng lái zhèr făngwèn. Yŏu yìsi de xīnwén bù shăo, suŏyĭ wŏ zŏngshì zài tīng xīnwén.
  1172. 7.Māma, nĭ zài xiūxi ma? Méiyŏu, wŏ zài kàn nĭ jiĕjie zài Guăngdōng zhào de nàxiē zhàopiàn ne. Xiànzài de Guăngdōng
  1173. gēn sān nián qián wŏmen qù de nà ge Guăngdōng hĕn bú yìyàng. Zhēn yŏu yìsi. Nĭ yĕ lái kànkan, hăo ma? Duìbùqĭ, māma,
  1174. wŏ méi kòngr. Wŏ zhèngzài bèi jīntiān lăoshī jiāo de shēng cì ne.
  1175. 1.Excuse me, is Wang in? He is writing a report. What’s the matter? I want to ask him a few
  1176. questions. But, he is busy now. I’ll come back (look for him) later.
  1177. 2.Do you know whose kid he is, the one who is listening to the tape? I think (he) is the Zhangs’.
  1178. 3.Renmei, What are you busy about? I’m cleaning the table. Which table are you cleaning? The one across from the door.
  1179. 4.Shihai, may I use your Chinese-English dictionary? I’m sorry, I’m using (it).
  1180. 5.When I came yesterday, they were doing their homework. When I left, they were still doing their homework.
  1181. 6.Big brother, what are you listening to? I’m listening to the news. These two days, you have been listening to the
  1182. news all the time. Why? These two days, the president of the United States came here for a visit. There is quite a
  1183. lot of interesting news. So, I’m always listening to the news.
  1184. 7.Mom, are you resting? No. I’m looking at the photos your sister took in Canton. Nowadays’ Canton is quite
  1185. different from the one we visited three years ago. (It) is really interesting. Come and take a look, OK? Sorry,
  1186. mom, I don’t have time. I’m memorizing the new words the teacher taught today.
  1187. Lesson 24
  1188. 1. The auxiliary verb 要:
  1189. 1。老师,我们要复习今天教的这一课吗?
  1190. 2。他说他要买这张桌子吗?他说他不想买桌子。你要,你买吧。
  1191. 3。我用一下你的电话,好吗?对不起。我自己也要用。
  1192. 4。今天下午你要跟我们一起去钓鱼吗?我很想去。可是我没有空。下个星期,看看吧。
  1193. 1.Lăoshī, wŏmen yào fùxí jīntiān jiāo de zhè yí kè ma?
  1194. 2.Tā shuō tā yào măi zhè zhāng zhuōzi ma? Tā shuō tā bù xiăng măi zhuōzi. Nĭ yào, nĭ măi ba.
  1195. 3.Wŏ yòng yíxià nĭ de diànhuà, hăo ma? Duìbuqĭ. Wŏ zìjĭ yĕ yào yòng.
  1196. 4.Jīntiān xiàwŭ nĭ yào gēn wŏmen yìqĭ qù diào yú ma? Wŏ hĕn xiăng qù, kĕshì wŏ méi yŏu kòng. Xià gè xīngqī kànkan ba.
  1197. 1.Teacher, shall we review what is taught today?
  1198. 2.Did he say that he was going to buy this table? He did not say that he was going to buy a table.
  1199. (If) you want, you buy (it).
  1200. 3.May I use your phone? Sorry, I’m going to use it myself.
  1201. 4.Are you going to go fishing with us this afternoon? I want very much to go, but I don’t have time.
  1202. Next week, let’s see (whether I would have time).
  1203. 2.(一) 点儿:
  1204. 1。我们买点儿吃的, 好吗?为什麽呢?妈妈作的点心不好吗?
  1205. 2。明天是我姐姐的生日。她请我们去参加她的晚会。你说我们要不要带点儿礼物?
  1206. 3。喝点儿茶吧。你知道我不喜欢喝茶。喝点儿这茶吧。中国的。很不错。
  1207. 4。妈妈不喜欢我整天玩电脑,上网路。她要我看点书。
  1208. 5。妈妈在厨房里忙什麽呢?她说她要给你作点儿你喜欢吃的点心。
  1209. 1.Wŏmen măi diănr chī de, hăo ma? Wèi shénme ne? Māma zuò de diănxīn bù hăo ma?
  1210. 2.Míngtiān shì wŏ jiĕjie de shēngrì. Tā qĭng wŏmen qù cānjiā tā de wănhuì. Nĭ shuō wŏmen yào bú yào dài diănr lĭwù?
  1211. 3.Hē diănr chá ba. Nĭ zhīdao wŏ bù xĭhuan hē chá. Hē diănr zhè chá ba. Zhōngguó de. Hĕn bú cuò.
  1212. 4.Māma bù xĭhuan wŏ zhĕngtiān wán diànnăo, shàng wănglù. Tā yào wŏ kàn diănr shū.
  1213. 5.Māma zài chúfáng lĭ máng shénme ne? Tā shuō tā yào gĕi nĭ zuò diănr nĭ xĭhuan chī de diănxīn.
  1214. 1.Let’s buy some food, OK? Why? Is the dimsum Mom made not good?
  1215. 2.Tomorrow is my older sister’s birthday. She invited us to attend her party. Do you think we shall buy her some gift?
  1216. 3.Drink some tea. You know I don’t like to drink tea. Drink some of this. (It is) Chinese tea. Not bad.
  1217. 4.Mom does not like that I watch TV and play the internet all day long. She wants me to read some books.
  1218. 5.What is Mom busy with in the kitchen? She said she would make some dimsum you like.
  1219. 3. The pattern 不是n./v? 就是n./v?:
  1220. 1。她的英文真好。我想她不是英国人就是美国人。
  1221. 2。学中文不容易。要作的事情很多。所以学中文的学生每天不是背生词就是听录音。
  1222. 3。小丁在哪儿?她不是在图书馆找资料就是在宿舍写报告。
  1223. 4。这个人跟世海真像。我看他不是世海的哥哥就是世海的弟弟。
  1224. 5。这张照片是谁的?不是张老师的就是王老师的。你看,他们俩都在上面。
  1225. 1.Tā de Yīngwén zhēn hăo. Wŏ xiăng tā bú shì Yīngguó rén jiù shì Mĕiguó rén.
  1226. 2.Xué Zhōngwén bù róngyì. Yào zuò de shìqìng hĕn duō, suŏyĭ xué Zhōngwén de xuésheng mĕitiān bú shì bèi shēngcì
  1227. jiù shì tīng lùyīn.
  1228. 3.Xiăo Dīng zài năr? Tā bú shì zài túshūguăn zhăo zīliào, jiù shì zài sùshè xiĕ bàogào.
  1229. 4.Zhè gè rén zhēn xiàng Shìhăi. Wŏ kàn tā bú shì Shìhăi de gēge jiù shì Shìhăi de dìdi.
  1230. 5.Zhè zhāng zhàopiàn shì shéide? Bú shì Zhāng lăoshī de jiù shì Wáng lăoshī de. Nĭ kàn, tāmen liăng dōu zài shàngmiàn.
  1231. 1.Her English is really good. I think if she is not British then she is American.
  1232. 2.It is not easy to learn Chinese. (There are) a lot of things need to be done, so everyday, the students who
  1233. learn Chinese if they are not memorizing new words then they are listening to the tapes.
  1234. 3.Where is Ding? If she is not looking for the materials in the library then she is writing a report in the dorm room.
  1235. 4.This guy looks so much alike Shihai. I think if he is not Shihai’s older brother then he is his younger brother.
  1236. 5.Whose picture is this? If not Teacher Zhang’s then (it) is Teacher Wang’s. Look, both of them are in the picture.
  1237. 4.The pattern...也好:
  1238. 1。你不想学中文,那麽,学日文也好。日 文 也 很 有 意 思 。
  1239. 2。妈妈,哥哥说他不想去纽约。他不去,我去,好吗?你去也好。
  1240. 3。爸爸,奶奶家离学校太远了。我想住学院的宿舍。住宿舍也好。你姐姐以前也住宿舍。
  1241. 4。我没有蓝裙子,穿蓝裤子,怎么样?穿裤子也好,反正,都一样。
  1242. 5。休息一下也好。我想去厕所。
  1243. 6。去借也好。买太贵了。爸爸一定不高兴。
  1244. 1.Nĭ bù xiăng xué Zhōngwén, nàme, xué Rìwén yĕ hăo. Rìwén yĕ hĕn yŏu yìsi.
  1245. 2.Māma, Gēge shuō tā bù xiăng qù Niŭyuē. Tā bú qù, wŏ qù, hăo ma? Nĭ qù yĕ hăo.
  1246. 3.Bàba, Năinai jiā lĭ xuéxiào tài yuăn le. Wŏ xiăng zhù xuéyuàn de sùshè. Zhù sùshè yĕ hăo.
  1247. Nĭ jiĕjie yĭqiān yĕ zhù sùshè.
  1248. 4.Wŏ méi yŏu lán qúnzi, chuān lán kùzi zĕnmeyàng? Chuān kùzi yĕ hăo. Fănzhèng, dōu yìyàng.
  1249. 5.Xiūxi yíxià yĕ hăo. Wŏ xiăng qù cèsuŏ.
  1250. 6.Qù jiè yĕ hăo. Măi tài guì le. Bàba yídìng bù gāoxìng.
  1251. 1.You don’t want to study Chinese. Then, it would be a nice alternative to study Japanese. It is also
  1252. very interesting to study Japanese.
  1253. 2.Mom, Older brother said that he wouldn’t go to New York. He won’t go, I go. It will be a nice
  1254. alternative that you go.
  1255. 3.Dad, grandma’s home is too far away from the school. I want to live in the college’s dorm.
  1256. It would be a nice alternative to live in the dorm. Your sister used to live in the dorm.
  1257. 4.I don't have blue skirt, how about blue pants? It would be a nice alternative to wear blue pants.
  1258. 5.It would be a nice change to take a break. I want to go the restroom.
  1259. 6.It would a nice alternative to borrow. It is too expensive to buy (one). Dad definitely won’t be happy.
  1260. 5. 怎麽走 vs. 怎麽去:
  1261. 1。请问,学生中心怎麽走?我们同路。你跟我来吧。
  1262. 2。明天我们怎麽去郊外呢?坐火车吧。坐火车很方便。
  1263. 3。小王没有车,也没有钱。明天她怎麽去上班呢?
  1264. 4。你知道从这儿去纽约怎麽走吗?我不知道,可是我有地图啊。纽约这麽大的一个地方。我想一
  1265. 定不难找,所以我觉得这不是问题。
  1266. 1.Qĭngwèn, xuésheng zhōngxīn zĕnme zŏu? Wŏmen tóng lù. Nĭ gēn wŏ lái ba.
  1267. 2.Míngtiān wŏmen zĕnme qù jiāowài ne? Zuò huŏchē ba. Zuò huŏchē fāngbiàn.
  1268. 3.Xiăo Wáng méi yŏu chē, yĕ méi yŏu qián. Míngtiān tā zĕnme qù shàng bān ne?
  1269. 4.Nĭ zhīdao cóng zhèr qù Niŭyuē zĕnme zŏu? Wŏ bù zhīdao, kĕshì wŏ yŏu dìtú a. Niŭyuē zhème dà de yí gè dìfāng,
  1270. wŏ xiăng yídìng bù nán zhăo. Suŏyĭ wŏ juéde zhè bú shì wèntì.
  1271. 1.Excuse me, how to get to the students’ center? We are going in the same direction. Follow me, please.
  1272. 2.Tomorrow how do we go to the suburbs? Let’s take a train. It is very convenient to take a train.
  1273. 3.Wang has no car nor does she have money. How will she go to work tomorrow?
  1274. 4.Do you know how to get to New York from here. I don’t know, but I have a map. New York is such a big
  1275. place. I definitely don’t think it’s difficult to find. So, I don’t think this is a problem.
  1276. 6. The pattern v. 就 v. (吧):
  1277. 1。张老师明天去纽约。他说他不跟我们一起去钓鱼。不去就不去。我们自己去。
  1278. 2。我觉得开车方便,可是她说坐火车好。坐火车就坐火车吧。我听她的。
  1279. 3。吃中国饭喝中国酒,这不很好吗?可是,他要我作美国饭。作美国饭就作美国饭吧,反正我
  1280. 不吃。
  1281. 4。我说中文不好学,可是她一定要学。学就学吧。你看,周末大家都去玩儿,可是她还要去语言
  1282. 实验室听录音。
  1283. 1.Zhāng lăoshī míngtiān qù Niŭyuē. Tā shuō tā bù gēn wŏmen yìqĭ qù diào yú? Bú qù jiù bú qù Wŏmen zìjĭ qù.
  1284. 2.Wŏ juéde kāi chē fāngbiàn, kĕ shì tā shuō zuò huŏchē hăo. Zuò huŏchē jiù zuò huŏchē ba. Wŏ tīng tā de.
  1285. 3.Chī Zhōngguó fàn hē Zhōngguó jiŭ, zhè bú hĕn hăo ma? Kĕshì, tā yào wŏ zuò Mĕiguó fàn. Zuò Mĕiguó fàn jiù zuò
  1286. Mĕiguó fàn ba, fănzhèng wŏ bù chī.
  1287. 4.Wŏ shuō Zhōngwén bù hăo xué, kĕshì tā yídìng yào xué. Xué jiù xué ba. Nĭ kàn, Zhōumò
  1288. dàjiā dōu qù wánr, kĕshì tā hái yào qù yŭyán shìyànshì tīng lùyīn.
  1289. 1.Teacher Zhang goes to New York tomorrow. He says he won’t go fishing with us. If that’s what he wants,
  1290. then it’s fine. We’ll go by ourselves.
  1291. 2.I think driving is convenient, but she said it’d be nice to go by train. If that’s what she wants, then
  1292. I’ll do it. She is the boss ( I listen to her).
  1293. 3.Eating Chinese food and drinking Chinese wine, isn’t that fun? But he asks me to cook American food.
  1294. If that’s what he wants I’ll do it, anyway, I’m not going to eat.
  1295. 4.I said that it won’t be easy to learn Chinese, but, she made up her mind (definitely want to) learn.
  1296. See, at weekend everyone go out to have fun, and she has to go to the language lab to listen to the tapes.
  1297. Lesson 25
  1298. 1.The complement of degree:
  1299. 1。今天你怎麽来得这麽早?我妈今天从台湾来。我得去接她。
  1300. 2。你妹妹吃饭吃得慢吗?为什麽?因为她作事作得很慢,所以我想知道她吃饭吃得慢不慢。
  1301. 3。这两天晚上你睡得怎么样?大夫,我睡得很好。今天几点起床?十点。昨天晚上几点睡觉?
  1302. 十点。你睡得太多了。
  1303. 4。昨天我们请从北京来的那个留学生给我们介绍北京。他说得怎麽样?不错。他英文说得很流
  1304. 利,介绍北京介绍得很清楚。
  1305. 5。她一个人在那儿玩什麽玩得那麽高兴?玩电脑。玩电脑?她几岁了。五岁。五岁的孩子玩电脑
  1306. 玩得那麽好,真有意思。
  1307. 6。中国菜你作得怎麽样?我作得不怎么样。我先生作得好。那麽,你们家谁作饭呢?谁下课下得
  1308. 早谁作。
  1309. 1.Jīntiān nĭ zĕnme lái de zhème zăo? Wŏ mā jīntiān cóng Táiwān lái. Wŏ dĕi qù jiē tā.
  1310. 2.Nĭ mèimei chī fàn chī de màn ma? Wèishénme? Yīnwèi tā zuò shìr zuò de hĕn màn, suŏyĭ wŏ xiăng
  1311. zhīdao tā chī fàn chī de màn bú màn.
  1312. 3.Zhè liăng tiān wănshàng nĭ shuì de zĕnmeyàng? Dàifu, wŏ shuì de hĕn hăo. Jīntiān
  1313. jĭ diăn qĭ chuáng? Shì diăn. Zuótiān wănshàng jĭ diăn shuìjiào? Shì diăn. Nĭ shuì de tài duō le.
  1314. 4.Zuótiān wŏmen qĭng cóng Bĕijīng lái de nà ge liú xuésheng gĕi wŏmen jièshào Bĕijīng. Tā
  1315. shuō de zĕnmeyàng? Bú cuò. Tā Yīngwén shuō de hĕn liúli, jièshào Bĕijīng jièshào de hĕn
  1316. qīngchŭ.
  1317. 5.Tā yí ge rén zài nàr wán shénme wán de nàme gāoxìng? Wán diànnăo. Wán diànnăo? Tā jĭ suì
  1318. le? Wŭ suì. Wŭ suì de háizi wán diànnăo wán de nàme hăo, zhēn yŏu yìsi.
  1319. 6.Zhōngguó cài nĭ zuò de zĕnmeyàng? Wŏ zuò de bù zĕnmenyàng. Wŏ xiānsheng zuò de hăo.
  1320. Nàme, nĭmen jiā shéi zuò fàn ne? Shéi xià kè xià de zăo shéi zuò.
  1321. 1.Why did you come so early today? My Mom comes from Taiwan today. I have to go and pick her up.
  1322. 2.Is your younger sister a slow eater (does your younger eat slow)? Why? Because she is slow in doing
  1323. things (she does things slow), (so) I want to know whether she eats slow.
  1324. 3.How well have you been sleeping these two days? Doctor, I’ve been sleeping well. When did you get
  1325. up today? Ten. When did you go to bed yesterday? Ten. You sleep too much.
  1326. 4.Yesterday we invited the exchange-student from Beijing to give us a talk about Being. How well did
  1327. he do? Not bad. His English was very fluent (he spoke English very fluently), (and he) gave a very
  1328. comprehensive introduction of Beijing (he introduced Beijing clearly).
  1329. 5.What is she playing with so enthusiastically (happily) all by herself over there? Playing with a
  1330. computer. Playing with a computer? How old is she? Five. A five years old child is so good at
  1331. computers ( a five years old child play with a computer so well. (It)’s very interesting.
  1332. 6.How well do you make a Chinese dish ( how good are you at making a Chinese dish)? I’m not good
  1333. at it ( I don’t make it well). My husband makes good Chinese dishes (my husband makes Chinese
  1334. dishes well). Then, who cooks in your family? Who gets off early from class, who cooks.
  1335. 2.The Pattern 不是...吗? for emphasis:
  1336. 1。你不是要去纽约接你妈妈吗?怎麽还在这儿?你知道我车开得不好。所以我跟我弟弟一起去。
  1337. 我在等他。
  1338. 2。这两张地图不是一样吗?谁说一样?一张大,一张小。那麽,哪张是现在的中国呢?
  1339. 3。这是什麽?这是我昨天买的新牛仔裤。你不是不穿牛仔裤吗?
  1340. 4。妈妈,我想买几张音乐光碟。你不是有不少光碟嘛?我的那些光碟都太旧了。我想买些新的。
  1341. 5。你看,这些汉字写得怎么样?真不错。是我的室友写的。她不是日本人吗?
  1342. 6。这是我的宿舍。我住307号。有空来玩吧。你不是住在你姐姐的家吗?姐姐家离学院太远了。
  1343. 不方便。
  1344. 1.Nĭ bú shì yào qù Niŭyuē jiē nĭ māma ma? Zĕnme hái zài zhèr? Nĭ zhīdao wŏ chē kāi de bù hăo. Suŏyi wŏ gēn wŏ dìdi yìqĭ qù. Wŏ zài dĕng tā.
  1345. 2.Zhè liăng zhāng dìtú bú shì yìyàng ma? Shéi shuō yìyàng? Yì zhāng dà, yìzhāng xiăo. Nàme, nă
  1346. zhāng shì xiànzài de Zhōngguó ne?
  1347. 3.Zhè shì shénme? Zhè shì wŏ zuótiān măi de niúzăi kù. Nĭ bú shì bù chuān niúzăi kù ma?
  1348. 4.Māma, wŏ xiăng măi jĭ zhāng yīnyuè guāngdié. Nĭ bú shì yŏu bù shăo guāngdié ma? Wŏ de
  1349. nà xiē guāngdié dōu tài jiù le. Wŏ xiăng măi xiē xīn de.
  1350. 5.Nĭ kàn, zhè xiē Hànzì xiĕ de zĕnmeyàng? Zhēn búcuò. Zhè shì wŏ de shìyŏu xiĕ de. Tā bú shì Rìbĕn rén ma?
  1351. 6.Zhè shì wŏ de sùshè. Wŏ zhù 307 hào. Yŏu kòng lái wánr ba. Nĭ bú shì zhù zài nĭ jiĕjie jiā ma? Jiĕjie jiā lì xuéyuàn tài yuăn le.
  1352. Bù fāngbiàn.
  1353. 1.Isn’t it true that you will go to New York to pick up your Mom? Why are (you) still here? You know that I’m
  1354. not a good driver (I don’t drive well). So I will go with my younger brother. I’m waiting for him.
  1355. 2.Aren’t these two maps the same? Who say (that they are) the same? One is big (and) the other is small.
  1356. Then, which one is the current China?
  1357. 3.What is this? This is the new pair of jeans I bought yesterday. Isn’t it true that you don’t wear jeans?
  1358. 4.Mom, I want to buy some music CD. Don’t you have a lot of CD? Those of mine are too old. I want to buy some new ones.
  1359. 5.Look, how well are these Chinese characters written? Really not bad.( They) are written by my roommate.
  1360. Isn’t she Japanese?
  1361. 6.This is my dorm. I live in #307. Come and visit when (you) have time. Isn’t it true that you live in your
  1362. sister’s house? My sister’s house is too far from the college. (It) is not convenient.
  1363. 3.The pattern 再 V. (一)点儿 (O.):
  1364. 1。这儿的中国花茶真不错。我想再买点儿。
  1365. 2。我想再吃点儿你妈妈作的点心,好吗?当然好啦。喜欢吃,请吧。
  1366. 3。我们的客厅缺什麽?我不知道。我说缺椅子。那儿不是有椅子吗?我想再买几张。
  1367. 4。再喝点儿酒,怎么样 ?你有什麽好酒呢?
  1368. 5。你看,她汉字写得真漂亮。请她再给我们写几个字吧。
  1369. 1.Zhèr de huā chá zhēn búcuò. Wŏ xiăng zài măi diănr.
  1370. 2.Wŏ xiăng zài chī diănr nĭ māma zuò de diănxin, hăo ma? Dāngrán hăo la. Xĭhuan chī, qĭng ba.
  1371. 3.Wŏmen de kètīng quē shénme? Wŏ bù zhīdao. Wŏ shuō quē yĭzi. Wŏmen nàr bú shì
  1372. yŏu yĭzi ma? Wŏ xiăng zài măi jĭ zhāng.
  1373. 4.Zài hē diănr jiŭ, zĕnmeyàng? Nĭ yŏu shénme hăo jiŭ ma?
  1374. 5.Nĭ kàn, tā Hànzì xiĕ de duō piàoliang. Qĭng tā zài gĕi wŏmen xiĕ jĭ ge zì ba.
  1375. 1.The Chinese Jasmine tea here is really not bad. I want to buy some more.
  1376. 2.Can I have some more of the pastry your Mom made? Sure. Please help yourself, if you like it.
  1377. 3.What does our living-room lack of ? I don’t know. I think (it) lack of chairs. Aren’t there chairs there?
  1378. I want to buy a few more.
  1379. 4.Have some more wine, OK? What kind of good wine do you have?
  1380. 5.Look, the characters she wrote are really beautifully ( she wrote the characters really beautifully).
  1381. Ask her to write a few more for us.
  1382. 4. The correlative adverb 要是...就...:
  1383. 1.妈妈,我听说中国成语又有意思又有用,对吗?对。要是你想学,我就给你买一本 《 中国成语
  1384. 介绍》。
  1385. 2.我们明天一定得去纽约吗?谁说一定得去?要是你不想去,就在家看书吧。
  1386. 3.这儿的咖啡真不错。要是你喜欢,以後我们就天天来这儿喝咖啡。天天来?喝那麽多的咖啡,
  1387. 好吗?
  1388. 4.这个周末去郊外,你说我们带点儿什麽?要是你想带你就带吧。我觉得在那儿买点儿吃的更
  1389. 方便。
  1390. 5.昨天张老师作的那个报告怎麽样?哪个报告?那个关於日本经济的报告。我觉得非常不错。
  1391. 要是你觉得不错,那一定不错。我也想请他给我们班的学生说一说。
  1392. 1.Māma, wŏ tīngshuō Zhōngguó chéngyŭ yòu yŏu yìsi yòu yŏuyòng, duì ma? Duì. Yào shì nĭ xiăng
  1393. xué, wŏ jiù gĕi nĭ măi yì bĕn 《Zhōngguó Chéngyŭ jièshào 》.
  1394. 2.Wŏmen míngtiān yídìng dĕi qù Niŭyuē ma? Shuì shuō yídìng dĕi qù? Yào shì nĭ bù xiăng qù,
  1395. jiù zài jiā kàn shū ba.
  1396. 3.Zhèr de kāfēi zhēn búcuò. Yào shì nĭ xĭhuan, yĭhòu wŏmen jiù tiāntian lái zhèr hē kāfēi.
  1397. Tiāntian lái? Hē nàme duō de kāfēi, hăo ma?
  1398. 4.Zhè ge zhōumò qù jiāowài, nĭ shuō wŏmen dài diănr shénme? Yào shì nĭ xiăng dài, nĭ jiù dài ba.
  1399. Wŏ juéde zài nàr măi diănr chī de gèng fāngbiàn.
  1400. 5.Zuótiān Zhāng lăoshī zuò de nà ge bàogào zĕnmeyàng? Nă ge bàogào? Nà ge guānyú Rìbĕn
  1401. jīngjì de bàogào. Wŏ juéde fēicháng búcuò. Yào shì nĭ juéde búcuò, nà yídìng búcuò. Wŏ yě
  1402. xiăng qĭng tā gĕi wŏmen bān de xuésheng shuō yì shuō.
  1403. 1.Mom, I heard that The Chinese proverbs are both interesting and useful, (Isn’t it) right? Yes. If you want
  1404. to learn, I will buy you a copy of 《 Introduction to the Chinese Proverbs 》.
  1405. 2.Do we have to go to New York tomorrow? Who say (we) have to go to? If you don’t want to go, (you)
  1406. can read at home.
  1407. 3.The coffee here is not bad. If you like (it), in the future we can come here everyday to have coffee. Come
  1408. everyday? Is it good to drink that much coffee?
  1409. 4.This weekend (we) will go to the suburbs. What do you think we shall bring? If you want to bring
  1410. (something), you can (bring). I think it’s more convenient to buy food there.
  1411. 5.How is the report given by Teacher Zhang yesterday? Which report? The report about the Economics
  1412. in Japan. I think it’s great. If you think it’s good, then, (it) must be good. I also want to invite him to
  1413. give a talk to the students in my class.
  1414. 5.在 + O. as a verb complement:
  1415. 1。停在河边的那辆车是你的吗?不是。我的车停在学生中心的旁边。
  1416. 2。昨天晚上你睡在哪儿?睡在客厅的那张大桌子上。真的吗?
  1417. 3。坐在小丁旁边的那个男生是她的男朋友吗?小丁在哪儿?她坐在我们的前边。
  1418. 4。这个字你说写在哪儿?写在这儿,写在这儿。为什麽写这儿呢?不写在这儿,写在哪儿呢?
  1419. 5。走在我们後边的那个人正笑你呢。笑什麽?一边走一边吃的人很多,这不奇怪。
  1420. 1.Tìng zài hé biān de nà liàng chē shì nĭ de ma? Bú shì. Wŏ de chē tìng zài Xuésheng Zhōngxīn de
  1421. pángbiān.
  1422. 2.Zuótiān wănshàng nĭ shuì zài năr? Shuì zài kètīng de nà zhāng dà zhuōzi shàng. Zhēnde ma?
  1423. 3.Zuò zài Xiăo Ding pángbiān de nà ge nánsheng shì tā de nán péngyou ma? Xiăo Dīng zài năr?
  1424. Tā zuò zài wŏmen de qiánbiān.
  1425. 4.Zhè ge zì nĭ shuō xiĕ zài năr? Xiĕ zài zhèr, xiĕ zài zhèr. Wèishenme xiĕ zài zhèr ne? Bù xiĕ zài zhèr, xiĕ zài năr ne?
  1426. 5.Zŏu zài wŏmen hòubiān de nà ge rén zhèng xiào nĭ ne? Xiào shénme? Yì biān zŏu yì biăn chī de rén hĕn duō. Zhè bù qìguài.
  1427. 1.Is the car parked by the river yours? No. My car is parked by the students’ center.
  1428. 2.Where did you sleep last night? I slept on the big table in the living-room. Really?
  1429. 3.Is the guy who sits next to Ding her boy friend? Where is Ding? She sits in front of us.
  1430. 4.Where, do you think, (we) write the character? Write (it) here, write (it) here. Why do (we) write (it)
  1431. here? (If we) don’t write (it) here, where do (we) write (it)?
  1432. 5.The guy who walk in front us is laughing at you. For what? There are plenty of people who eat while
  1433. they walk. That’s not unusual.  
  1434. Lesson 26
  1435. 1.Auxiliary verbs: 会,能,要,可以,应该,愿意?
  1436. A.要(having a desire to do something, also indicating a future action):
  1437. 1。明天我要去古老师那儿坐坐。你也去吗?我不想去。
  1438. 2。妈妈这个星期天要去看朋友。她说没空给你作点心。
  1439. 3。下午我们要跳舞。你也来吧。
  1440. 4。这个周末我要去实验室工作,所以,我不想去散心。
  1441. 要(expressing a need):
  1442. 5。老师,今天我们要背生词吗?不用。
  1443. 6。每个人都要学一门外国语言。
  1444. 7。学外语一定要天天练习。
  1445. 8。王老师说我们今天不用去语言实验室,可是一定要念课文。
  1446. 要(having a desire to do something, also indicating a future action):
  1447. 1.Míngtiān wŏ yào qù Gŭ lăoshī nàr zuòzuo. Nĭ yĕ qù ma? Wŏ bù xiăng qù.
  1448. 2.Māma zhè ge xīngqī tiān yào qù kàn péngyou. Tā shuō méi kòng gĕi nĭ zuò diănxīn.
  1449. 3.Xiàwŭ wŏmen yào tiàowŭ. Nĭ yĕ lái ba.
  1450. 4.Zhè ge zhōumò wŏ yào qù shìyànshì gōngzuò, suŏyĭ wŏ bù xiăng qù sànxīn.
  1451. 要(expressing a need):
  1452. 5.Lăoshī, jīntiān wŏmen yào bèi shēngcí ma? Bú yòng.
  1453. 6.Mĕi ge rén dōu yào xué yì mén wàiguó yŭyán.
  1454. 7.Xué wàiyŭ yídìng yào tiāntiān liànxì.
  1455. 8.Wáng lăoshī shuō wŏmen jīntiān bú yòng qù yŭyán shìyànshì, kĕshì yídìng yào niàn kèwén.
  1456. 要(having a desire to do something, also indicating a future action):
  1457. 1.Tomorrow I’ll go to Teacher Gu’s place for a visit. Will you go, too? I won’t go.
  1458. 2.Mom will go to visit friends this Sunday. She said she had no time to make desserts.
  1459. 3.This afternoon, we’ll dance. Join us, will you?
  1460. 4.This weekend I’ll go to work at the lab, so, I’ll not go out.
  1461. 要(expressing a need):
  1462. 5.Teacher, should we memorize the new words today? No.
  1463. 6.Everybody got to learn a foreign language.
  1464. 7.Leaning a foreign language, (one) needs to practice everyday.
  1465. 8.Teacher Wang says we do not need to go to language lab today, but we got to practice reading the text.
  1466. B.会 (expressing the grasp of skills through learning ):
  1467. 1。你为什麽天天走路去上课?你会开车吗?我会开车。可是我没有车。
  1468. 2。你会不会写汉字?我会。可是,我写得不好。
  1469. 3。他怎么样?他很不错,可是不会说汉语。
  1470. 4。会唱这首歌的人不多。这首歌太难了。
  1471. 5。早知道你会作中国点心,我就不去买了。
  1472. 会(expressing possibility):
  1473. 6。明天他会开车送你吗?不会,他明天要上课。
  1474. 7。你会来参加我的生日晚会吗?我一定会来。
  1475. 8。你说他会帮我翻译吗?我不知道。我得打电话问他。
  1476. 会 (expressing the grasp of skills through learning ):
  1477. 1.Nĭ wèishénme tiāntiān zŏu lù qù shàng kè. Nĭ huì kāi chē ma? Wŏ huì kāi chē. Kĕshì wŏ méi yŏu chē.
  1478. 2.Nĭ huì bú huì xiĕ Hànzi? Wŏ huì. Kĕshì, wŏ xiĕ de bù hăo.
  1479. 3.Tā zĕnmeyàng? Tā hĕn búcuò, kĕshì bú huì shuō Hànyŭ.
  1480. 4.Huì chàng zhè shŏu gē de rén bù duō. Zhè shŏu gē tài nán le.
  1481. 5.Zăo zhīdao nĭ huì zuò Zhōngguó diănxīn, wŏ jiù bú qù măi le.
  1482. 会(expressing possibility):
  1483. 6.Mìngtiān tā huìkāichēsòng nĭ ma? Bú huì, Tā mìngtiān yào shàng kè.
  1484. 7.Nĭ huì lái cānjiā wŏde shēngrì wănhuì ma? Wŏ yìdìng huì lái.
  1485. 8.Nĭ shuō tā huì bāng wŏ fānyì ma? Wŏ bù zhīdào. Wŏ dĕi dă diànhuà wèn tā.
  1486. 会 (expressing the grasp of skills through learning ):
  1487. 1.Why do you walk to class everyday? Do you know how to drive? I do know how to drive, but I don’t have a car.
  1488. 2.Do you know how to write Characters? Yes. But my writing is not good.
  1489. 3.How about him? He is not bad, but he does not know how to speak Chinese.
  1490. 4.Those who know how to sing this song are not many. This song is difficult.
  1491. 5.If I had known that you know how to make Chinese dim sum, I would not have bought it.
  1492. 会(expressing possibility):
  1493. 6.Can he give you a ride tomorrow? No. He is going to class tomorrow.
  1494. 7.Can you come to my birthday party? I certainly can come.
  1495. 8.Do you think he can help me translate? I don’t know. I have to call him and ask.
  1496. C.能(expressing possibility):
  1497. 1。下星期你能跟我一起去医院作义工吗?
  1498. 2。这学期我太忙了,所以不能选汉语。
  1499. 3。王老师,下午我得去看大夫,不能帮你找资料。对不起。
  1500. 4。我没有钱。我不能上研究院。我得工作。
  1501. 能(expressing capability):
  1502. 5。他会游泳 ,可是他游得不好,所以不能教你。
  1503. 6。她的身体不好,不能工作。
  1504. 7。我不会法文,所以不能帮你翻译。你找我妈妈吧。她能。
  1505. 8。我吃得太多了,不能再吃了。谢谢。
  1506. 能(expressing possibility):
  1507. 1.Xià xīngqī nĭ néng gēn wŏ yìqĭ qù yīyuàn zuò yìgōng ma?
  1508. 2.Zhè xuéqī wŏ tài máng le, suŏyĭ bù néng xuăn Hànyŭ.
  1509. 3.Wáng lăoshī, xiàwŭ wŏ dĕi qù kàn dàifu, bù néng bāng nĭ zhăo zīliào. Duìbuqĭ.
  1510. 4.Wŏ méi yŏu qián. Wŏ bù néng shàng yánjiūyuàn. Wŏ dĕi gōngzuò.
  1511. 能(expressing capability):
  1512. 5.Tā huì yóuyŏng, kĕshì tā yóu de bù hăo, suŏyĭ bù néng jiāo nĭ.
  1513. 6.Tā de shēntĭ bù hăo, bù néng gōngzuò.
  1514. 7.Wŏ bú huì Făwén, suŏyĭ bù néng bāng nĭ fānyì. Nĭ zhăo wŏ māma ba. Tā néng.
  1515. 8.Wŏ chī de tài duō le, bù néng zài chī le. Xièxie.
  1516. 能(expressing possibility):
  1517. 1.Can you go and volunteer together with me in the hospital next week?
  1518. 2.This semester I am too busy, so I can not take Chinese.
  1519. 3.Teacher Wang, this afternoon I have to see doctor. I can not help you to look for the materials. I’m sorry.
  1520. 4.I don’t have money. I can not attend the graduate school. I have to work.
  1521. 能(expressing capability):
  1522. 5.He knows how to swim, but he does not swim well, so (he) can not teach you.
  1523. 6.Her health isn’t good, so (she) can not work.
  1524. 7.I don’t know French, so (I) can not help you with the translation. Ask my Mom. She can.
  1525. 8.I have eaten too muck. I can’t eat anymore. Thank you just the same.
  1526. D.可以(expressing the ability):
  1527. 1。学中文可以加深对中国的了解。
  1528. 2。看书,看报可以了解世界。
  1529. 3。现在学中文,以後就可以当翻译。
  1530. 可以 (expressing permission):
  1531. 4。你可以用这台电脑。我用那台。
  1532. 5。我们可以从那儿走吗?不可以。那是车家的花园。
  1533. 6。你才十八岁,不可以喝酒。
  1534. 7。喝酒以後,不可以开车。
  1535. 8。老师说上课的时候,只可以说汉语,不可以说英语。
  1536. 可以(expressing the ability):
  1537. 1. Xué Zhōngwén kĕyĭ jiāshēn duì Zhōngguó de liăojiĕ.
  1538. 2.Kàn shū kàn bào, kĕyĭ liăojiĕ shìjiè.
  1539. 3.Xiànzài xué Zhōngwén, yĭhòu jiù kĕyĭ dāng fānyì.
  1540. 可以 (expressing permission):
  1541. 4.Nĭ kĕyĭ yòng zhè tái diànnăo. Wŏ yòng nà tái.
  1542. 5.Wŏmen kĕyĭ cóng nàr zŏu ma? Bù Kĕyĭ. Nà shì Chē jiā de huāyuán.
  1543. 6.Nĭ cái shìbā suì. Bù kĕyĭ hē jiŭ.
  1544. 7.Hē jiŭ yĭhòu, bù kĕyĭ kāi chē.
  1545. 8.Lăoshī shuō shàng kè de shìhòu, zhĭ kĕyĭ shuō Hànyŭ, bù kĕyĭ shuō Yīngyŭ.
  1546. 可以(expressing the ability):
  1547. 1.Learning Chinese can deepen the understanding of China.
  1548. 2.Reading books, reading newspaper can learn about the world.
  1549. 3.Now (you) learn Chinese, later (you) can be an interpreter.
  1550. 可以 (expressing permission):
  1551. 4.You can use this computer. I use that one.
  1552. 5.Can we go from there? No. That is Che family’s garden.
  1553. 6.You are only eighteen. (You) can’t drink.
  1554. 7.No driving after drinking.
  1555. 8.The teacher says in class, (we) are only allowed to speak Chinese. (We) are not allowed to speak English.
  1556. E.应该(should, ought to):
  1557. 1。我学中文不是偶然的。我爸爸说中国人吃中国饭,就应该学中文。
  1558. 2。你才十九,不应该喝酒。
  1559. 3。我们都是朋友,应该互相帮助。
  1560. 4。你昨天应该去纽约看那个中国展览,非常不错。
  1561. 1.Wŏ xué Zhōngwén bú shì ŏurán de. Wŏ bàba shuō Zhōnguó rén chī Zhōngguó fàn, jiù yīnggāi xué Zhōngwén.
  1562. 2.Nĭ cái shìjiŭ, bù yīnggāi hē jiŭ.
  1563. 3.Wŏmen dōu shì péngyou, yīnggāi hùxiāng bāngzhù.
  1564. 4.Nĭ zuótiān yīnggāi qù Nĭuyuē kàn nà ge Zhōngguó zhănlăn, fēicháng búcuò.
  1565. 1.It is not an serendipitous act of me to learn Chinese. My Dad says that an Chinese who eats Chinese food should learn Chinese.
  1566. 2.You are only nineteen. (You) should not drink.
  1567. 3.We are all friends. We should help each other.
  1568. 4.You should have gone to see the Chinese exhibits in New York. (It’s) very, very nice.
  1569. F.愿意 (willing):
  1570. 1。他说他愿意帮我 洗 车。
  1571. 2。你明天愿意不愿意跟我去医院作义工?
  1572. 3。他说他愿意去餐馆打工,不愿意在家看妹妹。
  1573. 1.Tā shuō tā yuànyì bāng wŏ xĭ chē.
  1574. 2.Nĭ mìngtiān yuànyì bú yuànyì gēn wŏ qù yīyuàn zuò yìgōng?
  1575. 3.Tā shuō tā yuànyì qù cānguăn dă gōng, bú yuànyì zài jiā kàn mèimei.
  1576. 1.He said he is willing to help me clean the car.
  1577. 2.Are you willing or not to go with me to volunteer in the hospital tomorrow?
  1578. 3.He said he is willing to work in the restaurant, but not willing to look after the younger sister at home.
  1579. 2. The expression 或者:
  1580. 1。你什麽时候去中国?我明年六月或者七月去。
  1581. 2。你以後想作什麽工作? 当经理或者当工程师都很不错。你说对吧?
  1582. 3。我们晚上吃什麽?中国饭或者美国饭都可以。
  1583. 4。从这儿去纽约,坐火车或者坐汽车都很方便。
  1584. 5。我有一个问题。我想现在去学院跟王老师或者车老师谈一谈。
  1585. 6。今天晚上我们在家看电视还是去电影院看电影?看电影或者看电视都一样。我都喜欢。
  1586. 7。我星期三或者星期四要到纽约图书馆找资料。你也想去吗?
  1587. 1.Nĭ shénme shìhòu qù Zhōngguó. Wŏ mìngnián liù yuè huòzhĕ qī yuè qù.
  1588. 2.Nĭ yĭhòu xiăng zuò shénme gōngzuò? Dāng jīnglĭ huòzhĕ dāng gōngchéngshī dōu hĕn búcuò. Nĭ shuō duì ba?
  1589. 3.Wŏmen wănshàng chī shénme? Zhōngguó fàn huòzhĕ Mĕiguó fàn dōu kĕyĭ.
  1590. 4.Cóng zhèr qù Niŭyuē zuò huŏchē huòzhĕ zuò qìchē dōu hĕn fāngbiàn.
  1591. 5.Wŏ yŏu yí ge wèntì. Wŏ xiăng xiànzài qù xuéyuàn gēn Wáng lăoshī huòzhĕ Chē lăoshī tán yì tán.
  1592. 6.Jīntiān wănshàng wŏmen zài jiā kàn diànshì háishì qù diànyĭngyuàn kàn diànyĭng? Kàn diànyĭng huòzhĕ kàn diànshì dōu yíyàng. Wŏ dōu xĭhuan.
  1593. 7.Wŏ xīngqī sān huòzhĕ xīngqī sì yào dào Niŭyuē túshūguăn zhăo zīliào. Nĭ yĕ xiăng qù ma?
  1594. 1.When are you going to China? I’ll go in June or July next year.
  1595. 2.What do you want to be in the future? It isn’t bad to be a manager or an engineer. Do you agree?
  1596. 3.What do we eat tonight? Chinese food or American food are both fine.
  1597. 4.It is very convenient to go from here to New York by train or by car.
  1598. 5.I have a question. I want to go to the college now to talk to Teacher Wang or Teacher Che.
  1599. 6.This evening, are we going to watch TV at home or watch a movie at the cinema? It makes no difference to see
  1600. a movie or TV. I enjoy both.
  1601. 7.I will go to New York library on Wednesday or on Thursday to look for materials. Do you want to go, too?
  1602. 3.The pattern 越...越....:
  1603. 1。这本书我越看越觉得有意思。你也看看吧。你一定也会喜欢。
  1604. 2。你看,他越唱越高兴。你想跟他一起唱吗?
  1605. 3。这个星期我睡得很多,越 睡越想睡。
  1606. 4。今天来参加晚会的人真多。我妈妈说人越多越好。
  1607. 5。你妈妈作的点心真好吃。我越吃越爱吃。那你就再吃一点吧。
  1608. 6。他越游越快,越游离我们越远。
  1609. 7。现在的孩子跟以前的孩子不一样。你越说他们越不听。
  1610. 1.Zhè bĕn shū wŏ yuè kàn yuè juéde yŏu yìsi. Nĭ yĕ kànkan ba. Nĭ yídìng yĕ huì xĭhuan.
  1611. 2.Nĭ kàn, tā yuè chàng yuè gāoxìng. Nĭ xiăng gēn tā yìqĭ chàng ma?
  1612. 3.Zhè ge xīngqī wŏ shuì de hĕn duō, yuè shuì yuè xiăng shuì.
  1613. 4.Jīntiān lái cānjiā wănhuì de rén zhēn duō. Wŏ māma shuō rén yuè duō yuè hăo.
  1614. 5.Nĭ māma zuò de diănxīn zhēn hăo chī. Wŏ yuè chī yuè ài chī. Nà nĭ jiù zài chī yìdiăn ba.
  1615. 6.Tā yuè yóu yuè kuài, yòu yóu lì wŏmen yuè yuăn.
  1616. 7.Xiànzài de háizi gēn yĭqián de háizi bù yíyàng. Nĭ yuè shuō tāmen yuè bù tīng.
  1617. 1.This book, the more I read the more interesting I feel. Just read it yourself. You will definitely like it,
  1618. too.
  1619. 2.Look, the more he sings the happier he becomes. Do you want to sing with him?
  1620. 3.This week I slept a lot, the more I slept the more I want to sleep.
  1621. 4.Today the people who came to participate in the party are a lot. My Mom says the more the people the merrier.
  1622. 5.The deserts your Mom made are delicious. The more I eat the more I like to eat. Then, you have some more.
  1623. 6.He swims faster and faster. The more he swims the farther he is away from us.
  1624. 7.Today’s kids are not the same as those before. The more you say the more indifferent they become (the more they would not listen).
  1625. 4.The expression 忙着+ V. (be busy doing):
  1626. 1。她现在忙着学中文,没空看电视。
  1627. 2。你忙什麽呢?我忙着作饭呢 。
  1628. 3。你看,他们玩得 真高兴。你为什麽不玩呢?我忙着准备考试呢。
  1629. 4。今天我打电话给老王。他不在。你知道他在哪儿?他在三楼 ,忙着写他的书呢。
  1630. 5。那个忙着吃饭的孩子是谁?她是对面张先生的女儿。
  1631. 1.Tā xiànzài máng zhe xué Zhōngwén, méi kòng kàn diànshì.
  1632. 2.Nĭ máng shénme? Wŏ máng zhe zuò fàn ne.
  1633. 3.Nĭ kàn, tāmen wán de zhēn gāoxìng. Nĭ wèishénme bù wán ne? Wŏ máng zhe zhŭnbèi kăoshì ne.
  1634. 4.Jīntiān wŏ dă diànhuà gĕi Lăo Wáng. Tā bú zài. Nĭ zhīdao tā zài năr? Tā zài sān lóu, máng zhe xiĕ tā de shū ne.
  1635. 5.Nà ge máng zhe chī fàn de háizi shì shuì? Tā shì duìmiàn Zhāng xiānsheng de nǚér.
  1636. 1.Now she is busy studying Chinese; (she) has no time to watch TV.
  1637. 2.What are you busy with? I’m busy cooking.
  1638. 3.Look, they are having a lot fun (playing happily). Why don’t you join them (why don’t you play)? I’m
  1639. busy preparing for the exam.
  1640. 4.Today I call old Zhang. He was not in. Do you know where he is? He is on the third floor, busy writing his book.
  1641. 5.Who is the child busy eating? She is the daughter of Mr. Zhang who lives across.
  1642. 5.The expression (这)是不是因为.....的缘故:(Isn’t this because?)
  1643. 1.这是不是因为你喜欢喝茶的缘故?
  1644. 2.你想去台湾,(这)是不是因为你女朋友在那儿的缘故?
  1645. 3.她不想去饭馆吃饭,是不是因为没有车的缘故?
  1646. 4.是不是因为那个学院老师好的缘故,你想去那儿学习?
  1647. 5.你喜欢这个电视,是不是因为想家的缘故?
  1648. 6.是不是因为他在纽约工作的缘故,所以你也想去纽约?
  1649. 7.你说你不会写这个汉字,是不是因为你不想帮我写?
  1650. 8.他要你现在去图书馆,是不是因为他要你帮他找资料?
  1651. 1.Zhè shì bú shì yīnwèi nĭ xĭhuan hē chá de yuángù?
  1652. 2.Nĭ xiăng qù Táiwān, (zhè) shì bú shì yīnwèi nĭ nǚ péngyou zài nàr de yuángù?
  1653. 3.Tā bù xiăng qù fànguăn chī fàn, shì bú shì yīnwèi méi yŏu chē de yuángù.
  1654. 4.Shì bú shì yīnwèi nà ge xuéyuàn lăoshī hăo de yuángù, nĭ xiăng qù nàr xuéxì?
  1655. 5.Nĭ xĭhuan zhè ge diànshi, shì bú shì yīnwèi xiăng jiā de yuángù?
  1656. 6.Shì bú shì yīnwèi tā zài Niŭyuē gōngzuò de yuángù, suŏyĭ nĭ yĕ xiăng qù Niŭyuē?
  1657. 7.Nĭ shuō nĭ bú huì xiĕ zhè ge Hànzì, shì bú shì yīnwèi nĭ bù xiăng bāng wŏ xiĕ?
  1658. 8.Tā yào nĭ xiànzài qù túshūguăn, shì bú shì tā yào nĭ bāng tā zhăo zīliào?
  1659. 1.Isn’t it because you like to drink tea?
  1660. 2.You want to go to Taiwan, isn’t this because your girl friend is there?
  1661. 3.She does not want to go to the restaurant to have dinner. Isn’t this because she does not have a car?
  1662. 4.Isn’t it because the teachers in the college are good, so you want to study there?
  1663. 5.You like this TV (program), isn’t this because you are homesick?
  1664. 6.Isn’t it because he works in New York, so you also want to go to New York?
  1665. 7.You said that you don’t know how to write this character; isn’t that because you don’t want to help me
  1666. write it?
  1667. 8.He wants you to go to the library right now; isn’t that because he wants you to help him to look for the
  1668. materials?
  1669. Lesson 27
  1670. 5.Speech Patterns:
  1671. 1.The Perfect Aspect and the aspectual particle 了:
  1672. 1。你哥哥走了吗?没有,他在门口等你。
  1673. 2。今天的新闻你听了没有?听了。没有意思。
  1674. 3。你说要给妈妈打个电话。你打了没有?才六点半。我想晚上八点打。
  1675. 4。她吃了什麽?她吃了你作的点心。她说很好吃。
  1676. 5。你学会了这个汉字吗?还没呢。我只会写这个字,不会用这个字。
  1677. 6。电影开始了吗?开始了。你上楼去看吧。
  1678. 7。在中国,你参观了几个博物馆?在北京,我就去了三个博物馆。
  1679. 8。她翻译的书多不多?她一共翻译了两本书。
  1680. 9。喝了酒不能开车。那谁开呢?我开。今晚我没有喝酒。
  1681. 10。我尝了尝他介绍的茅台酒。真不错。你也试试吧。
  1682. 1.Nĭ gēge zŏu le ma? Méi yŏu. Tā zài ménkŏu dĕng nĭ.
  1683. 2.Jīntiān de xīnwén nĭ tīng le méi yŏu? Tīng le. Méi yŏu yìsi.
  1684. 3.Nĭ shuō nĭ yào gĕi māma dă ge diànhuà. Nĭ dă le méi yŏu? Xiànzài cái liù diăn. Wŏ xiăng wănshàng bā diăn dă.
  1685. 4.Tā chī le shénme? Tā chī le nĭ zuò de diănxīn. Tā shuō hĕn hăo chī.
  1686. 5.Nĭ xuéhuì le zhè ge Hànzì ma? Hái méi ne. Wŏ zhĭ huì xiĕ zhè ge zì, bú huì yòng zhè ge zì.
  1687. 6.Diànyĭng kāishĭ le ma? Kāishĭ le. Nĭ shàng lóu qù kàn ba.
  1688. 7.Zài Zhōngguó, nĭ cānguān le jĭ ge bówùguăn? Zài Bĕijīng, wŏ jiù qù le sān ge bówùguăn.
  1689. 8.Tā fānyì de shū duō bù duō? Tā yìgòng fānyì le liăng bĕn shū.
  1690. 9.Hē le jiŭ bù néng kāi chē. Nà shéi kāi ne? Wŏ kāi. Jīnwăn wŏ méi hē jiŭ.
  1691. 10.Wŏ cháng le cháng tā jièshào de máotái jiŭ. Zhēn búcuò. Nĭ yĕ shìshi ba.
  1692. 1.Has your older brother left? No. He is waiting for you at the gate.
  1693. 2.Have you listened to today's news? Yes. (They) are not interesting.
  1694. 3.You said that you want to make a call to your Mom. Have you done that yet? It is only six now. I want to call her at eight tonight.
  1695. 4.What did she eat? She ate the deserts you made. She said (they are) delicious.
  1696. 5.Have you learned this character? Not yet. I only know how to write the character, but don't know how to use it.
  1697. 6.Has the movie started? Yes. You go upstairs to watch it.
  1698. 7.How many museums have you visited in China? I visited three museums in Beijing alone.
  1699. 8.Has she translated a lot of books? She altogether translated two books.
  1700. 9.(You) can't drive after the drinking. So, who will drive? I will. I didn't drink tonight.
  1701. 10.I have a taste of the Maotai he recommended. (It) is really good. You have a try.
  1702. 2.The expression 除了...以外,..还/也...and 除了...以外,...都...:
  1703. ( Using the expression to reconstruct the following Chinese sentences. Click to check the answers:
  1704. 1。我认识这个字。我也认识那五个字。
  1705. 2。我买了这本书。我也买车老师和古老师介绍的书。
  1706. 3。在北京我去了故宫,还参观了很多很有意思的博物馆。
  1707. 4。这个房子有三个洗澡间。一楼 有一个,二楼有两个。
  1708. 5。我妹妹想当作家,也想当翻译。
  1709. 6。每个星期,我星期三去医院当义工,星期一,星期 五我在图书馆打工。
  1710. 7。这个系的老师我都认识。可是我不认识教书法的那个老师。
  1711. 8。他们今天晚上都会来参加舞会。在三楼住的车先生不会来。
  1712. 9。我弟弟有车。我哥哥,我爸爸,我妈妈,我也都有车。
  1713. 10。语言实验室每天都有很多听录音的学生。星期天听录音的学生不多。
  1714. 1。除了这个字(以外),我还认识那五个字。
  1715. 2。除了这本书(以外),我还买了车老师和古老师介绍的书。
  1716. 3。在北京除了故宫(以外),我也参观了很多很有意思的博物馆。
  1717. 4。这个房子除了一楼有一个洗澡间(以外),二楼还有两个洗澡间。
  1718. 5。我妹妹除了想当作家(以外),也想当翻译。
  1719. 6。每个星期,除了星期三去医院当义工以外,星期一,星期五我还在图书馆打工。
  1720. 7。除了教书法的那个老师(以外),这个系的老师我都认识。
  1721. 8。除了在三楼住的车先生(以外),他们今天晚上都会来参加舞会。
  1722. 9。除了我弟弟(以外),我哥哥,我爸爸,我妈妈,和我也有车。
  1723. 10。语言实验室除了星期天以外,每天都有很多听录音的学生。
  1724. 1.Chúle zhè ge zì (yĭwài), wŏ hái rènshi nà wŭ ge zì.
  1725. 2.Chúle zhè bĕn shū (yĭwài), wŏ hái măi le Chē lăoshī hé Gŭ lăoshī jièshào de shū.
  1726. 3.Zài Bĕijīng chúle Gùgōng (yĭwài), wŏ yĕ cānguān le hĕn duō hĕn yŏu yìsi de bówùguăn.
  1727. 4.Zhè ge fángzi chúle yì lóu yŏu yì ge xĭzăojiān (yĭwài), èr lóu hái yŏu liăng ge xĭzăojiān.
  1728. 5.Wŏ mèimei chúle xiăng dāng zuòjiā yĭwài, yĕ xiăng dāng fānyì.
  1729. 6.Mĕi ge xīngqī, chúle xīngqī sān qù yīyuàn dāng yìgōng yĭwài, xīngqī yī, xīngqī wŭ wŏ hái zài túshūguăn dă gōng.
  1730. 7.Chúle jiāo shūfă de nà ge lăoshī (yĭwài), zhè ge xì de lăoshī wŏ dōu rènshi.
  1731. 8.Chúle zài sān lóu zhù de Chē xiānsheng (yĭwài), tāmen jīntiān wănshàng dōu huì lái cānjiā wŭhuì.
  1732. 9.Chúle wŏ dìdi (yĭwài), wŏ gēge, wŏ bàba, wŏ māma, hé wŏ yĕ yŏu chē.
  1733. 10.Yŭyán shìyànshi chúle xīngqī tiān yĭwài, mĕi tiān dōu yŏu hĕn duō tīng lùyīn de xuésheng.
  1734. 1.Besides this character, I also know those five characters.
  1735. 2.Besides this book, I also bought the books recommended by Teacher Che and Teacher Gu.
  1736. 3.In Beijing I also visited many interesting museums besides the Forbidden City.
  1737. 4.Besides the bathroom in the first floor, this house has two other bathrooms on the second floor.
  1738. 5.Besides wishing to be a writer, my younger sister also wants to be an interpreter.
  1739. 6.Every week, besides going to the hospital to be a volunteer on Wednesday, I also work in the library on Monday and Friday.
  1740. 7.Except the teacher who teaches calligraphy, I know all the teachers in the department.
  1741. 8.Except Mr. Che who lives on the third floor, all of them will come to the dance party tonight.
  1742. 9.Besides my younger brother, my older brother, my Dad, my Mom and I, all have cars.
  1743. 10.There are a lot of students listening to the recording in the language lab except Sundays.
  1744. 3.Time word +就 vs. time word +才:
  1745. 1。我小的时候就喜欢中国文化,可是我上了大学以後才开始学中文。
  1746. 2。她会说法文不是偶然的。她五岁就跟她妈妈学法语了。
  1747. 3。你明年七月才去台湾吗?我早就想去,可是我明年才有时间。
  1748. 4。小京在家吗?你现在才来。他九点就出发了。
  1749. 5。昨天晚上我有很多作业要作,所以一点才睡觉。可是睡得不好,今天六点一刻就起来了。
  1750. 6。你怎麽还在这儿呢?我买了菜就走。
  1751. 7。他昨天来了一下就走了。他几点到这儿?他说他吃了饭就开车来这儿,可是他八点三刻才到这
  1752. 儿。
  1753. 1.Wŏ xiăo de shìhòu jiù xĭhuan Zhōngguó wénhuà, kĕshì wŏ shàng le dàxué yĭhòu cái kāishĭ xué Zhōngwén.
  1754. 2.Tā huì shuō Făwén bú shì ŏurán de. Tā wŭ suì jiù gēn tā māma xué Făyŭ le.
  1755. 3.Nĭ mìngnián qī yuè cái qù Táiwān ma? Wŏ zăo jiù xiăng qù, kĕshì wŏ mìngnián cái yŏu shìjiān.
  1756. 4.Xiăo Jīng zài jiā ma? Nĭ xiànzài cái lái. Tā jiŭ diăn jiù chūfā le.
  1757. 5.Zuótiān wănshàng wŏ yŏu hĕn duō zuòyè yào zuò, suŏyĭ yì diăn cái shuìjiào. Kĕshì shuì de bù hăo, jīntiān liù diăn yí kè jiù qĭlái le.
  1758. 6.Nĭ zĕnme hái zài zhèr ne? Wŏ măi le cài jiù zŏu.
  1759. 7.Tā zuótiān lái le yíxià jiù zŏu le. Tā jĭ diăn dào zhèr? Tā shuō tā chī le fàn jiù kāi chē lái zhèr, kĕshì tā bā diăn sān kè cái dào zhèr.
  1760. 1.I like Chinese culture even when I was little, but I began to learn Chinese only when I attended college.
  1761. 2.It is not accidental that she can speak French. She leaned the language from her Mom when she was only five.
  1762. 3.You won't go to Taiwan until next July, right? I wanted to go long ago, but I only have time next year.
  1763. 4.Is Xiao Jing at home? You finally came now. (Why didn't come early?) He left (as early as) at nine.
  1764. 5.Last night I had a lot of homework to do, so (I) did not go to bed until one. But (I) did not sleep well. Today I got up at six fifteen (so early)!
  1765. 6.Why are you still here? I'll leave as soon as I buy the vegetables.
  1766. 7.Yesterday he dropped in for a moment and left. When did he get here. He said he drove here as soon as he had the diner, but he did not arrive here until eight forty-five.
  1767. Lesson 28
  1768. 1.The time-measure complement:
  1769. 1。昨天晚上你睡了几个小时?我睡了七个钟头,可是我还觉得累。
  1770. 2。我爸爸妈妈在北京呆了两个月,去了五个城市,参观了无数的博物馆。
  1771. 3。上大学的时候,我在医院当了几年的义工,认识了不少大夫。
  1772. 4。从这儿到华盛顿坐火车要坐几个小时?我不知道,你问他吧。
  1773. 5。昨天他念了几个钟头的书?他只念了五分钟的书。
  1774. 6。今天上午我坐了 一个上午的火车。你去哪儿了?我去大使馆办签证了。
  1775. 7。她在这儿一共只学了三个月的中文就去台湾了。
  1776. 8。今天上午老师没来。这些孩子整整玩了一个上午。
  1777. 1.Zuótiān nĭ shuì le jĭ ge xiăoshí? Wŏ shuì le qī ge zhōngtóu, kĕshì wŏ hái juéde lèi.
  1778. 2.Wŏ bàba māma zài Bĕijīng dāi le liăng ge yuè, qù le wŭ ge chéngshì, cánguān le wúshù de bówùguăn.
  1779. 3.Shàng dàxué de shìhòu, wŏ zài yīyuàn dāng le jĭ nián de yìgōng, rènshi le bùshăo de dàifu.
  1780. 4.Cóng zhèr dào Huáshèngdùn zuò huŏchē yào zuò jĭ ge xiăoshì? Wŏ bù zhīdao, nĭ wèn tā ba.
  1781. 5.Zuótiān tā niàn le jĭ ge zhōngtóu de shū? Tā zhĭ niàn le wŭ fēnzhōng de shū.
  1782. 6.Jīntiān shàngwŭ wŏ zuò le yì ge shàngwŭ de huŏchē. Nĭ qù năr le? Wŏ qù dàshĭguăn bàn qiānzhèng le.
  1783. 7.Tā zài zhèr yígòng zhĭ xué le sān ge yuè de Zhōngwén jiù qù Táiwān le.
  1784. 8.Jīntiān shàngwŭ lăoshī méi lái. Zhè xiē háizi zhĕngzhĕng wánr le yí ge shàngwŭ.
  1785. 1.Yesterday how many hour did you sleep? I slept for seven hours, but I still felt tired.
  1786. 2.My parents stayed in Beijing for two months; (they) had been to five cities, and visited numerous museums.
  1787. 3.When I was in college, I was a volunteer in a hospital and met quite a few doctors.
  1788. 4.How many hours will it take by train from here to Washington? I don’t know. Ask him.
  1789. 5.How many hours did he study? He only studied for five minutes.
  1790. 6.This morning I sat in a train for the whole morning. Where did you go? I went to the embassy to apply for a visa.
  1791. 7.She studied here only for three months before she left for Taiwan.
  1792. 8.This morning the teacher did not come. These kids played for the entire morning.
  1793. 2. Model Particle 了:
  1794. 1。上午你和你姐姐去哪儿了?我们去中国大使馆了。你们去那个新展览馆了吗?没有。
  1795. 2。昨天晚上你看电影了没有?看了。你看了几个电影?我就看一个。
  1796. 3。星期天你看足球赛了吗?看了。你没看吗?没有。我太太不让我看。
  1797. 4。你买没买那件上衣?没买。为什麽呢?那件上衣太贵了。
  1798. 5。你喝没喝我作的鱼汤?喝了。怎么样?很不错。那麽,你再喝一点吧。
  1799. 6。小张在吗?她去训练班了。晚上才能回来。
  1800. 7。你吃早饭了吗?没呢。那我们一起去吧。不行,我现在没空。
  1801. 8。今天下午你跟张老师去实验室了吗?我去了,张老师没去。你去的时候,他在作什麽呢?他在
  1802. 跟学生说话呢。
  1803. 1.Shàngwŭ nĭ hé nĭ jiĕjie qù năr le? Wŏmen qù Zhōngguó dàshĭguăn le. Nĭmen qù nàgè xīn zhănlănguăn le ma? Méi yŏu.
  1804. 2.Zuótiān wănshàng nĭ kàn le diànyĭng méi yŏu? Kàn le. Nĭ kàn le jĭ ge diànyĭng? Wŏ jiù kàn yí ge.
  1805. 3.Xīngqī tiān nĭ kàn zúqiú sài le ma? Kàn le. Nĭ méi kàn ma? Méi yŏu. Wŏ tàitai bú ràng wŏ kàn.
  1806. 4.Nĭ măi méi măi nà jiàn shàngyī? Méi măi. Wèishénme ne? Nà jiàn shàngyī tài guì le.
  1807. 5.Nĭ hē méi hē wŏ zuò de yútāng? Hē le. Zĕnmeyàng? Hĕn búcuò. Nàme, nĭ zài hē yì diănr ba.
  1808. 6.Xiăo Zhāng zài ma? Tā qù xùnliàn bān le. Wănshàng cái néng huílái.
  1809. 7.Nĭ chī zăofàn le ma? Méi ne. Nà wŏmen yìqĭ qù ba. Bù xìng, wŏ xiànzài méi kòngr.
  1810. 8.Jīntiān xiàwŭ nĭ gēn Zhāng lăoshī qù shìyànshì le ma? Wŏ qù le. Zhāng lăoshī méi qù.
  1811. Nĭ qù de shìhòu, tā zài zuò shénme ne? Tā zài gēn xuésheng shuō huà ne.
  1812. 1.Where did you and sister go this morning? We went to the embassy. Did you go to the new exhibit hall? No.
  1813. 2.Did you see movies last night? Yes. How many movies did you see? I only saw one.
  1814. 3.Did you watch the football game on Sunday? Yes. You didn’t watch it? No. My wife would not allow me to watch (it).
  1815. 4.Did you buy the jacket or not? No. Why? It was too expensive.
  1816. 5.Did you taste the fish soup I made? Yes. How was it? Not bad. Then have some more.
  1817. 6.Is Zhang in? She went to the training class. She won’t be back until tonight.
  1818. 7.Did you have your breakfast? No yet. Let’s go together. No, I don’t have time now.
  1819. 8.Did you go with Teacher Zhang to the lab this afternoon? I went, (but) Teacher Zhang didn’t. When you went,
  1820. what was he doing? He was talking with students.
  1821. 3.Sequential action:
  1822. 1。今天下了课你作什麽?我下了课去医院当义工。你要在那儿工作多久?我要工作半天。
  1823. 2。昨天晚上你去哪儿了?我吃了饭就去图书馆了。我在那儿呆了一个晚上。
  1824. 3。明天下午你有空吗?下午什麽时候?下午三点左右我想问你几个语法问题。不行。下午三点我
  1825. 要去台湾驻美国办事处。去了办事处,我要去看一个朋友。
  1826. 4。上个星期天上午我吃了饭就去纽约了,所以你打电话的时候,我不在。
  1827. 5。昨天我参观了展览馆就去火车站接朋友了。那你为什麽没有告诉我呢?我在食堂等了你一个
  1828. 小时。真对不起。
  1829. 1.Jīntiān xià le kè nĭ zuò shénme? Wŏ xià le kè qù yīyuàn dāng yìgōng. Nĭ yào zài nàr gōngzuò
  1830. duō jiŭ ? Wŏ yào gōngzuò bàn tiān.
  1831. 2.Zuótiān wănshàng nĭ qù năr le? Wŏ chī le fàn jiù qù túshūguăn le. Wŏ zài nàr dāi le yí ge wănshàng.
  1832. 3.Mìngtiān xiàwŭ nĭ yŏu kòng ma? Xiàwŭ shénme shíhou? Xiàwŭ sān diăn zuŏyòu. wŏ xiăng wèn
  1833. nĭ jĭ ge yŭfă wèntì. Bù xìng. Xiàwŭ sān diăn wŏ yào qù Táiwān zhù Mĕiguó bànshìchù. Qù le Bànshìchù, wŏ yào qù kàn yì ge péngyou.
  1834. 4.Shàng ge xīngqī tiān shàngwŭ wŏ chī le fàn jiù qù Niŭyuē le,suŏyĭ nĭ dă diànhuà de shíhou, wŏ bú zài.
  1835. 5.Zuótiān wŏ cānguān le zhănlănguăn jiù qù huŏchē zhàn jiē péngyou le. Nà nĭ wèishénme méi yŏu gàosu wŏ ne? Wŏ zài shìtáng dĕng le nĭ yí ge xiăoshí, Zhēn duìbuqĭ.
  1836. 1.What do you do after class? After class I’ll go to hospital to volunteer. How long will you work there?
  1837. I will work for half an hour.
  1838. 2.Where did you go last night? After eating the dinner I went to the library. I stayed there for the whole evening.
  1839. 3.Will you have time tomorrow afternoon? What time in the afternoon? Around three. I want to ask you a few grammatical
  1840. questions. No. Three in the afternoon I will go Taiwan’s Business Office in the United States. After going the
  1841. Office, I will visit a friend.
  1842. 4.Last Sunday after the breakfast I went to New York, so when you called, I was not in.
  1843. 5.Yesterday after visiting the exhibit, I went to the train station to pick up a friend. Then why didn’t you
  1844. tell me? I waited for you in the dining hall for an hour.
  1845. 4. 几乎没有时间/机会 V.+ (object) or 几乎没有 V.+ (object) 的时间/机会
  1846. = (almost don’t have the time/opportunity to...
  1847. 1。这几天我很忙,几乎没有时间睡觉/几乎没有睡觉的时间。
  1848. 2。老师教得很好,可是在这儿我几乎没有机会说中文/我几乎没有说中文的机会。
  1849. 3。那儿的人太多了。她几乎没有机会跟那个新来的学生说话/她几乎没有跟那个新来的学生说话的机会。
  1850. 4。我们在北京就呆了几天,几乎没有机会去参观那些有名的博物馆/几乎没有参观那些有名的博物馆的机会。
  1851. 5。电影七点开始,我们六点五十七分才到那儿,几乎没有时间买票/几乎没有买票的时间。
  1852. 1.Zhè jĭ tiān wŏ hĕn máng, jĭhū méi yŏu shíjiān shuìjiào/jĭhū méi yŏu shuìjiào de shíjiān.
  1853. 2.Lăoshī jiāo de hĕn hăo, kĕshì zài zhèr wŏ jĭhū méi yŏu jīhuì shuō Zhōngwén/Wŏ jĭhū méi yŏu shuō Zhōngwén de jīhuì.
  1854. 3.Nàr de rén tài duō le. Tā jĭhū méi yŏu jīhuì gēn nà ge xīn lái de xuésheng shuō huà / tā jĭhū méi yŏu gēn nà ge xīn lái de xuésheng shuō huà de jīhuì.
  1855. 4.Wŏmen zài Bĕijīng jiù dāi le jĭ tiān, jĭhū méi yŏu jīhuì qù cānguān nàxiē yŏumìng de bówùguăn/jĭhū méi yŏu cānguān nàxiē yŏumìng de bówùguăn de jīhuì.
  1856. 5.Diànyĭng qī diăn kāishĭ, wŏmen liù diăn wŭshì fēn cái dào nàr, jĭhū méi yŏu shíjiān măi piào/jĭhū méi yŏu măi piào de shíjiān.
  1857. 1.These days I have been quite busy. (I) almost don’t have the time to sleep.
  1858. 2.The teachers teach well, but I almost do not have the opportunity to speak Chinese here.
  1859. 3.There were too many people there. She had almost no chance to talk to the students who just came.
  1860. 4.We stayed in Beijing only for few days. (We) almost didn’t have the time to visit those famous museums.
  1861. 5.The movie started at seven. We arrived there at six fifty-seven. (We) almost had no time to buy tickets.
  1862. 5.希望..能 = (hope that_can/will)
  1863. 1。我很想去台湾看看。我希望明年能有机会。
  1864. 2。这本书很难,生词很多。希望你能帮助我。
  1865. 3。爸爸妈妈,我想去中国学习,希望你 们 能 支持我的计划。
  1866. 4。这是我送你的生日礼物,希望你能喜欢。
  1867. 5。我希望你能让我听你的课。
  1868. 1.Wŏ hĕn xiăng qù Táiwān kànkan. Wŏ xīwàng mìngnián néng yŏu jīhuì.
  1869. 2.Zhè bĕn shū hĕn nán, shēngcì hĕn duō. Xīwàng nĭmen néng bāngzhù wŏ.
  1870. 3.Bàba māma, wŏ xiăng qù Zhōngguó xuéxí, xīwàng nĭ néng zhīchì wŏ de jìhuà.
  1871. 4.Zhè shì wŏ sòng nĭ de shēngrì lĭwù, xīwàng nĭ néng xĭhuan.
  1872. 5.Wŏ xīwàng nĭ néng ràng wŏ tīng nĭ de kè.
  1873. 1.I like it very much to visit Taiwan. I hope that (I) can have the opportunity next year.
  1874. 2.This book is difficult. New vocabularies are many (there are many new vocabularies). Hope that you can help me.
  1875. 3.Mom, Dad, I want to go to study in China. Hope that you can support my plan.
  1876. 4.This is a gift for you (this is the gift I gave you). Hope that you will like (it).
  1877. 5.I hope that you will allow me to audit your class (to listen to your class).
  1878. 6. 已经 V.(O) 了 VS. 还没 V.(O)呢 = already (did) VS. did not (do) yet:
  1879. 1。你们都懂了吗?他们已经懂了。我不行,我还没懂呢。
  1880. 2。客人都来了吗?男的都已经来了,女的都还没来呢。
  1881. 3。你们三个吃饭了没有?我已经吃了,他们俩还没吃呢。
  1882. 4。你的中文作业都作了吗?语法作业我已经作了,可是生词还没背呢。
  1883. 5。护照你们都申请了没有?爸爸妈妈护照已经申请了。我还没呢。这两天太忙了。
  1884. 1.Nĭmen dōu dŏng le ma? Tāmen yĭjīng dŏng le. Wŏ bù xìng. Wŏ hái méi dŏng ne.
  1885. 2.Kèrén dōu lái le ma? Nán de dōu yĭjīng lái le. Nǚ de dōu hái méi lái ne.
  1886. 3.Nĭmen sān ge chī fàn le méi yŏu? Wŏ yĭjīng chī le, Tāmen liăr hái méi chī ne.
  1887. 4.Nĭ de Zhōngwén zuòyè dōu zuò le ma? Yŭfă zuòyè wŏ yĭjīng zuò le, kĕshì shēngcì hái méi bèi ne.
  1888. 5.Hùzhào nĭmen dōu shēnqĭng le méi yŏu? Bàba māma hùzhào yĭngjīng shēnqĭng le. Wŏ hái méi ne. Zhè liăng tiān tài máng le.
  1889. 1.Have you all understood (it)? They already did. I’m no good. I haven’t yet.
  1890. 2.Have all the guests arrived? All of the male guests have already arrived. None of the female guests is here yet.
  1891. 3.Have you three had food yet? I already did. They two haven’t yet.
  1892. 4.Are all your Chinese homework done yet? I already did the grammar homework, but (I) haven’t memorized the vocabularies yet.
  1893. 5.Have you all applied for the passports? My parents already did. I have not yet. These two days have been quite busy.
  1894. Lesson 29
  1895. 1. The impending aspect:
  1896. 1. Xià xīngqī yī tā jiù yào lái le. Nĭ zhěngli zhěngli nĭ de fángjiān.
  1897. Tā lái le, jiù zhù zài nĭ de fángjiān lĭ.
  1898. 2. Shŭjià kuài yào dào le. Nĭ yǒu shénme dăsuàn ma? Wǒ yào dào shìjiè
  1899. yínháng shíxí.
  1900. 3. Huǒchē jiù yào jìn zhàn le. Qĭng dàjiā zhŭnbèi xià chē.
  1901. 4. Nĭ yào zǒu le ma? Duì, nĭ yǒu shìr ma? Wǒ zuò le yìxiē diănxīn, nĭ
  1902. dài gěi nĭ māma, hăo ma?
  1903. 5. Tiānqì kuài yào rè le. Nĭ wèishénme xiànzài cái măi dàyī?
  1904. 6. Zhāng lăoshī shénme shíhou lái? Kuài lái le, kuài lái le.
  1905. 7. Wǒmen jiù yào chī fàn le. Shéi shuō jiù yào chī fàn le?
  1906. Wǒ hái méi zuò fàn ne.
  1907. 1.下星期一她就要来了.你整理整理你的房间.她来了,就住在你的房间里.
  1908. 2.暑假快要到了.你有什么打算吗?我要到世界银行实习.
  1909. 3.火车就要进站了.请大家准备下车.
  1910. 4.你要走了吗?对,你有事儿吗?我作了一些点心,你带给你妈妈,好吗?
  1911. 5.天气快要热了.你为什么现在才买大衣?
  1912. 6.张老师什么时候来?快来了,快来了.
  1913. 7.我们就要吃饭了.谁说就要吃饭了?我还没作饭呢.
  1914. 1. She will come next Monday. You tidy up your room. When (she) comes,
  1915. (she) will live in your room.
  1916. 2. The summer vocation is about to com. Do you have any plan? I will
  1917. intern in the World Bank.
  1918. 3. The train is approaching the station. Please get ready to deboard.
  1919. 4. Are you going to leave soon? Yes. What can I do for you (do you have any thing
  1920. you want me to do)? I made sine desert. Would you take some to your Mom?
  1921. 5. The weather is getting warm soon. Why didn’t buy a overcoat until now?
  1922. 6. When will Teacher Zhang be here? Very soon, very soon.
  1923. 7. We are going to eat soon. Who says we are going to eat soon?
  1924. I haven’t cooked yet.
  1925. 2. The Imperative Sentence:
  1926. 1. Bié kàn diànshì le. Kuài shí diăn le. Shuìjiào ba. Míngtiān hái yào shàng kè ne.
  1927. 2. Búyào nánguò le. Wǒmen míngnián zài Táiběi zàijiàn.
  1928. 3. Wǒ de shū zài năr ne? Bié zhăo le. Wèishénme ne? Nĭ gēge jiè gěi duìmiàn de Xiăo Dīng le.
  1929. 4. Jīntiān nĭ hē jiŭ hē de tài duō le. Bié kāi chē le. Hē jiŭ yĭhòu bù néng kāi chē.
  1930. 5. Nĭ bàba de shēntĭ zěnmeyàng? Bié wèn le. Zuótiān tā yòu zhù yuàn le.
  1931. 1. 别看电视了.快十点了.睡觉吧.明天还要上课呢.
  1932. 2. 不要难过了.我们明年在台北再见.
  1933. 3. 我的书在哪儿呢?别找了.为什么呢?你哥哥借给对面的小丁了.
  1934. 4. 今天你喝酒喝得太多了.别开车了.喝酒以后不能开车.
  1935. 5. 你爸爸的身体怎么样?别问了.昨天他又住院了.
  1936. 1. Stop watching TV (Don’t watch TV). It’s about ten. Go to bed.
  1937. Tomorrow (you) have to go to school.
  1938. 2. Don’t be sad. We’ll meet again in Taibei next year.
  1939. 3. Where is my book? Don’t look for it. Why? Your brother lent it to Ding across.
  1940. 4. Today you drank too much alcohol. Don’t drive. (You) can’t drive after drinking.
  1941. 5. How is your Dad’s health? Don’t ask. He was admitted the hospital yesterday.
  1942. 3. The Expression 怎么行:
  1943. 1. Qù Zhōngguó, bù qiānzhèng ,zěnmexíng?
  1944. 2. Nĭ fàn chī de zhème shăo, zěnmexíng?
  1945. 3. Xué Zhōngwén, bù xué hànzì, bù xué yŭfă, zěnmexíng?
  1946. 4. Kèrén lái le, nĭ bú sòngchá dàoshuĭ, zěnmexíng?
  1947. 5. Niŭyuē lí Jiāzhōu hĕn yuăn, nĭ bú zuò fēijī, zěnmexíng? Wŏ zuò huŏchē.
  1948. 1. 中国,不签证,怎么行?
  1949. 2. 你饭吃得这么少,怎么行?
  1950. 3. 学中文,不学汉字,不学语法,怎么行?
  1951. 4. 客人来了,你不送茶倒水,怎么行?
  1952. 5. 纽约离加州很远,你不坐飞机,怎么行?我坐火车.
  1953. 1. Going to china, and not applying for visa, would it be OK?
  1954. 2. You eat so little, would it be OK?
  1955. 3. Learning Chinese, but not learning character, would it be OK?
  1956. 4. The guests are here, and you are not serving tea and beverages. Is it right?
  1957. 5. New York is far away from California, but you don’t take a plane. Would it be
  1958. OK? I’ll take the train.
  1959. 4. The pattern Subj. V. phrase 一点问题也没有 = Subj. have no problem V. phrase;
  1960. or It would be no problem for someone to V. phrase:
  1961. 1. Tā xué Hànyŭ xué le sān nián le. Tīng, Shuō, Dú, Xiĕ, yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1962. 2. Wŏmen jiā de fángzi hĕn dà. Nĭ zài zhèr zhù yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1963. 3. Tā kāi chē kāi de hĕn hăo. Sòng nĭ qù jīchăng yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1964. 4. Bié yóuyù bùjué le. Nĭ mèimei nàme cōngming, xué jīngjì yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1965. 5. Jīntiān xiàwŭ wŏ yŏu kòng, jiāo nĭ kāi chē yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1966. 6. Tā de Hànyŭ hĕn biāozhŭn, Yīngyŭ yĕ bú cuò. Dāng fānyì yìdiăn wèntí yĕ méiyŏu.
  1967. 1. 他学汉语学了三年了.听,说,读,写,一点问题也没有.
  1968. 2. 我们家的房子很大.你在这儿住一点问题也没有.
  1969. 3. 他开车开得很好.送你去机场一点问题也没有.
  1970. 4. 别犹豫不决了.你妹妹那么聪明,学经济一点问题也没有.
  1971. 5. 今天下午我有空.教你开车一点问题也没有.
  1972. 6. 他的汉语很标准,英语也不错.当翻译一点问题也没有.
  1973. 1. He has learned Chinese for three years. (He) has no problem in listening,
  1974. speaking, reading and writing.
  1975. 2. Our family’s house is big. It would no problem for you to live here.
  1976. 3. He drives well. He will have no problem giving you a ride to the airport.
  1977. 4. Don’t be hesitated. Your sister is smart. (She) will have no problem learning
  1978. Economics.
  1979. 5. This afternoon I’m free. (I) will have no problem teaching you driving.
  1980. 6. His Chinese is good, and his English is not bad. (He) will have no problem to
  1981. be an interpreter.
  1982. 5.The patter V. phrase 要some length of time = It takes some length of time to V. phrase.
  1983. 1. Cóng zhèr dào Niŭyuē zuò huŏchē yào yí ge xiăoshí. Kāi chē yào
  1984. duōcháng shíjiān ne?
  1985. 2. Cóng Rìbĕn dào Mĕiguó zuò fēijī yào duōshăo xiăoshí? Dào Mĕiguó
  1986. de dōngbù háishì xībù?
  1987. 3. Zuò zhèxiē Hànyŭ zuòyè yào duōcháng shíjiān? Jīntiān de zuòyè
  1988. hĕn nán, wŏ xiăng yào yí ge wănshang.
  1989. 4. Xiĕ yì băi ge Hànzì yào yí ge xiăoshí. Xiĕ wŭ băi ge Hànzì
  1990. yào duōshăo shíjiān?
  1991. 1. 从这儿到纽约坐火车要一个小时.开车要多长时间呢?
  1992. 2. 从日本到美国坐飞机要多少小时?到美国的东部还是西部?
  1993. 3. 作这些汉语作业要多长时间?今天的作业很难,我想要一个晚上.
  1994. 4. 写一百个汉字要一个小时.写五百个汉字要多少时间?
  1995. 1. It takes an hour to go from here to New York by train.
  1996. How long will it take by car?
  1997. 2. How many hours will it take to go from Japan to the States by air?
  1998. It will go to the East or the West of the States?
  1999. 3. How long will it take to do these homework? Today’s homework is very
  2000. difficult, (it) will take a whole evening.
  2001. 4. It takes an hour to write a hundred characters. How long will it take to
  2002. write five hundred characters?
  2003. 6. The pattern Subj.一V. phrase 就是some length of time = Once Subj. V. phrase,
  2004. it would be some length of time:
  2005. 1. Bié kàn diànshì. Bié kàn diànshì. Nĭ yí kàn diànshì jiùshì jĭ ge xiăoshí.
  2006. Wŏmen méiyou shíjiān.
  2007. 2. Zhè ge háizi hĕn nŭlì. Yì xuéxí jiùshì jĭ ge xiăoshí, suŏyĭ tā xué de hĕn hăo.
  2008. 3. Tā bàba qù Yīngguó le. Yí qù jiùshì jĭ nián. Nĭ rènshi tā bàba ma? Bú rènshi.
  2009. 4. Zuótiān wŏ qù tā sùshè tán gōngzuò. Wŏmen yì tán jiùshì yí ge wănshang.
  2010. Shíjiān guò de zhēn kuài.
  2011. 5. Tā shuō tā qù yīyuàn kànkan, jiù huílái. Kĕshì, yí qù jiùshì sìshí fēnzhōng.
  2012. Nĭ wèishénme bù gēn tā yìqĭ qù ne?
  2013. 6. Tā hĕn xĭhuan duànliàn. Mĕi cì tā zài jiànshēnfáng yì dāi jiùshì yí ge xiàwŭ.
  2014. 1. 别看电视.别看电视.你一看电视就是几个小时.我们没有时间.
  2015. 2. 这个孩子很努力.一学习就是几个小时.所以他学得很好.
  2016. 3. 他爸爸去英国了.一去就是几年.你认识他爸爸吗?不认识.
  2017. 4. 昨天我去她宿舍谈工作.我们一谈就是一个晚上.时间过得真快.
  2018. 5. 他说他去医院看看,就回来.可是,一去就是四十分钟.你为什么不跟他一起去呢?
  2019. 6. 她很喜欢锻炼.每次她在健身房一呆就是一个下午.
  2020. 1. Don’t watch TV. Don’t watch TV. Once you watch, it will be several hours. We
  2021. don’t have time.
  2022. 2. This kid is diligent. Once (he) studies it will be several hours, so he
  2023. studies well.
  2024. 3. His did went to England. Once he left, it is a couple of years. Do you know
  2025. his Dad. No.
  2026. 4. Yesterday I went to her dorm to talk about work. Once we talked, it went for a
  2027. whole evening. Time flew.
  2028. 5. He said he went to the hospital to take a look. Once he left he was gone for
  2029. forty minutes. Why didn’t you go with him?
  2030. 6. She likes exercise very much. Every time she went to the gym, she stays for
  2031. a whole afternoon.
  2032. Lesson 30
  2033. 1. The Preposition 离
  2034. 1.) 东亚图书馆离东亚系很近,走路十分钟就能到。
  2035. The East Asian Library is close to the East Asian Department, (it
  2036. takes) 10 minutes to walk there.
  2037. 2.) 长城离北京大学很远,坐公共汽车大约两个小时。
  2038. The Great Wall is far away from the Beijing University, (it takes)
  2039. about two hours on a bus to get there.
  2040. 3.) 王老师的家离北京语言文化大学不远,他每天骑自行车去上班。
  2041. Teacher Wang's home is not far away from the Beijing Language and Culture
  2042. University, he rides bicycle to go to work every day.
  2043. 4.) 今年的中国新年(春节)离我妹妹的生日很近,她感到很高兴。
  2044. This year's Chinese New Year (the Spring Festival) is very close to my
  2045. younger sister's birthday, she feels happy (about this).
  2046. 5.) 现在离期末考试不远了,我们应该努力学习。
  2047. It (Now) is not far away from the final exam, we should study hard.
  2048. 2. The Prepositional Phrase 像......一样
  2049. 1.) 小丁的中文说得很好,像中国人一样。
  2050. Xiaoding's Chinese is very good, just like a native Chinese person's.
  2051. 2.) 大为游泳游得非常好,就像游泳运动员一样。
  2052. Dawei (David) swims very well, just like an athletic swimmer.
  2053. 3.) 北京的冬天很冷,就像新泽西一样。
  2054. Beijing's winter is very cold, just like the one in New Jersey.
  2055. 4.) 小丁和学友很喜欢去王老师在北京的家,王老师的家就像他们自己的家一样。
  2056. Xiaoding and Xueyou like it very much to go to Teacher Wang's home in
  2057. Beijing, Teacher Wang's home is just like their own home.
  2058. 3. The Pronoun 自己
  2059. 1.) 我妈妈不喜欢自己一个人吃饭。 她常常等爸爸回来一起吃。
  2060. My mom does not like to eat by herself. She always waits for my dad to
  2061. come home and eat with him together.
  2062. 2.) 小丁喜欢逛商店。有的时候她和朋友一起去,有的时候她自己去。
  2063. Xiaoding likes to go shopping. Sometimes she goes with her friends,
  2064. sometimes she goes by herself.
  2065. 3.) 在爸爸、妈妈的家,我有自己的房间。在大学里,我和我的室友一起住。
  2066. At my parent's home, I have my own room. At the university, I live with
  2067. my roommate.
  2068. 4.) 现在,很多大学生都有自己的电脑和手机。
  2069. Now, many college students have their own computer and cell phone.
  2070. 4. The Expression 一点儿也不
  2071. 1.) 小丁的妈妈真年轻,一点儿也不像五十多岁的人。
  2072. Xiaoding's mom is (looks) very young, she doesn't look like a person
  2073. in her fifties at all.
  2074. 2.) 昨天的考试一点儿也不难,同学们都很高兴。
  2075. Yesterday's exam was not difficult at all, all the students were very
  2076. happy.
  2077. 3.) 小丁和学友上个星期去中国了,可是我一点儿也不知道。
  2078. Xiaoding and Xueyou went to China last week, however, I knew nothing
  2079. about it.
  2080. 4.) 我的室友是日裔美国人,可是他一点儿也不会说日文。
  2081. My roommate is a Japanese American, however, he does not speak Japanese
  2082. at all.
  2083. 5. The conjunction 不过“but, however”
  2084. 1.) 我和我姐姐都很喜欢看中国电影。 不过,我更喜欢看美国电影。
  2085. Both me and my sister like to see Chinese movies. But I like to see
  2086. American movies even more.
  2087. 2.) 学友的中文说得很好。 不过,他的汉字写得不太好。
  2088. Xueyou speaks very good Chinese. But he does not write good Chinese
  2089. Characters.
  2090. 3.) 王老师每星期都给他太太打电话。 不过,这个星期他太忙了,没有给他太太
  2091. 打电话。
  2092. Teacher Wang calls his wife every week. But this week he was too busy,
  2093. and (he) didn't call his wife.
  2094. 4.) 中国的历史很久远,也很丰富。 不过,学起来很不容易。
  2095. China has a long and rich history. But it is not easy to study.
  2096. 6. The expression 正是 "happens to be just the ..."
  2097. 1.) 这正是我要的那本书,请问我可以借一下儿吗?
  2098. This just happens to be the book that I want to borrow, may I borrow it
  2099. for a while?
  2100. 2.) 小丁正是我的中文班的同学,怎麽,你也认识她?
  2101. Xiaoding happens to be a classmate in my Chinese class. What? Do you
  2102. also know her?
  2103. 3.) 这个月的十号正是我二十岁的生日,我想请几个好朋友来我家玩儿。
  2104. The tenth of this month just happens to be my twentieth birthday, I would
  2105. like to invite some good friends to come over and have fun.
  2106. 4.) 你想找一位从台湾来的老师吗?谢老师正是从台湾来的。
  2107. Do you want to look for a teacher from Taiwan? Teacher Xie just happens
  2108. to be from Taiwan.
  2109. 7. The pattern 不仅...而且... "not only...but also"
  2110. 1.) 学历史不仅是为了了解过去,而且是为了指导未来。
  2111. Studying history is not only to understand the past, but also
  2112. to guide us to the future.
  2113. 2.) 小丁不仅会说中文,而且会唱中文歌儿。
  2114. Xiaoding not only knows how to speak Chinese, but also can sing Chinese
  2115. songs.
  2116. 3.) 大为今年暑假不仅注册了一门心理学的课,而且注册了一门中国历史的课。
  2117. Dawei not only registered for a psychology class this sumemr, but
  2118. also registered for a Chinese history class.
  2119. 4.) 王老师不仅教小丁口语,也教小丁阅读。
  2120. Teacher Wang not only teaches Xiaoding Conversation, he also teaches
  2121. Xiaoding Reading.
  2122. 8. The expression 所谓 "so-called", usually used when a speaker or
  2123. writer wants to quote from a source, e.g. slang, idioms, proverbs etc.
  2124. 1.) 所谓“古为今用”,意思就是历史上的经验可以用在现在。
  2125. What is said "gu3we2iji1nyo4ng", means that the experience in
  2126. the past can be used for the present ("make the past serve the present").
  2127. 2.) 所谓“百里挑一”,意思就是一百个人里最好的一个。
  2128. The phrase that goes "ba3ili3tia1oyi1", means "one of the best in one
  2129. hundred people" ("one in a hundred").
  2130. 3.) 所谓“百闻不如一见”,意思就是听了很多,不如亲自去看一看。
  2131. The saying "ba3iwe2nbu4ru2yi1jia4n", means that (even if
  2132. you) have heard a lot about something, it would be better to have a look
  2133. at it with your own eyes("seeing is believing").
  2134. 4.) 所谓“有志者事竟成”,意思就是有决心的人,事业一定会成功。
  2135. The saying "yo3uzhi4zhe3shi4ji4nche2ng", means that as
  2136. long as you have the will, you will succeed in your career/efforts
  2137. ("where there is a will, there is a way").
  2138. Lesson 31
  2139. 1. The Time Measure Complement
  2140. 1.)大为每天下午三点半上中文课.
  2141. Dawei has a Chinese class at 3:30pm every day.
  2142. 2.)世海下午四点去东亚图书馆看中文杂志。
  2143. Shihai went to the East Asian Library and read Chinese magazines at 4:00pm.
  2144. 3.)这个年轻人想在美国学习四年。
  2145. This young man wants to study in the U.S. for four years.
  2146. 4.)小丁在她的大学学中文学了两年。
  2147. Xiaoding studied Chinese for two years in her university.
  2148. 5.)昨天晚上我听了一个小时的中国音乐。
  2149. Last night I listened to an hour of Chinese music.
  2150. 6.)今年暑假我要上一个月的法语课。
  2151. This summer I want to take a month of French.
  2152. 2. The Approximate Number Indicators--"几" and "多"
  2153. 1.)我在北京有几个好朋友。 我想给你他们的电话。
  2154. I have some (less than 10) good friends in Beijing. I would like to
  2155. give you their phone numbers.
  2156. 2.)坐了十多/几个小时的飞机,你们一定很累了。
  2157. (After) sitting in the plane for over ten hours, you must be very tired.
  2158. 3.)我有几十张中国音乐唱片,你可以来我的宿舍听中国音乐。
  2159. I have several dozen (10-90) Chinese music records. You can come to my
  2160. dorm and listen to Chinese music.
  2161. 4.)我的大学很大,有三万多个学生。
  2162. My university is very big. (It) has over 30,000 students.
  2163. 5.)学友和小丁想在北京大学学习几个月的中文。
  2164. Xueyou and Xiaoding would like to study several(less than 10) months'
  2165. Chinese in Beijing University.
  2166. 6.)他在这家美国公司工作了四年多。
  2167. He has worked in this American company for over four years.
  2168. 3. The Ordinal Number 第
  2169. 1.)王老师是小丁的第二个中文老师。
  2170. Teacher Wang is Xiaoding's second Chinese teacher.
  2171. 2.)今天是小丁和学友到北京的第一天。
  2172. Today is the first day since Xiaoding and Xueyou arrived in Beijing.
  2173. 3.)这个生词在第三十课。
  2174. This new word is in Lesson 30.
  2175. 4.)去年我第一次去北京大学参加一个短期汉语培训班。
  2176. Last year for the first time I went to Beijing University and attended a
  2177. short-term intensive Chinese training program.
  2178. 4. The Structure 从...到...
  2179. 1.)在从食堂到图书馆的路上,我见到了小丁和她的男朋友。
  2180. On the way from the dining hall to the library, I met Xiaoding and her
  2181. boyfriend.
  2182. 2.)从上海到洛杉矶,飞机要飞十四个小时。
  2183. From Shanghai to Los Angeles, a plane will fly fourteen hours.
  2184. 3.)从一九九二年到一九九五年,我在北京大学中文系学习。
  2185. From 1992 to 1995, I studied in the Chinese Department of Beijing
  2186. University.
  2187. 4.)从晚上六点半到八点,我和我的日本朋友一起吃晚饭。
  2188. From 6:30pm to 8:00pm, I had dinner together with my Japanese friend(s).
  2189. 5. The Structure 当...的时候
  2190. 1.)当我收到爸爸妈妈的第一封信的时候,我非常高兴。
  2191. When I received the first letter from my mom and dad, I was very happy.
  2192. 2.)当我第一次离开爸爸妈妈去上大学的时候,妈妈心里很难过。
  2193. When I left my parents for university for the first time, my mom was very
  2194. upset.
  2195. 3.)我在北京学习的时候,每天都去图书馆看书。
  2196. When I was studying in Beijing, I went to the library and read every day.
  2197. 4.)小丁给大为打电话的时候,大为正在看中文语法书呢。
  2198. When Xiaoding called Dawei, Dawei was reading a Chinese grammar book.
  2199. 6. The Adverb 实在 "Really, truely"
  2200. 1.)中国离美国实在太远了。
  2201. China is really far away from the U.S.
  2202. 2.)我实在很累了。今天晚上我要早一点儿睡觉。
  2203. I am really very tired. Tonight I want to go to bed early.
  2204. 3.)北京的国际机场实在是太漂亮了。
  2205. Beijing's internation airport is really very beautiful.
  2206. 4.)昨天的考试不难,同学们实在是太高兴了。
  2207. Yesterday's exam was not difficult. The students were really very happy.
  2208. 7. The Conjunction 此外 "In addition to, besides"
  2209. 1.)北京是中国的政治、经济和文化中心。此外,北京还是一个旅游胜地。
  2210. Beijing is the political, economic and cultural center of China. In
  2211. addition, it is also a tourist resort.
  2212. 2.)古老师在东亚图书馆工作。此外,她还教小丁书法。
  2213. Teacher Gu works in the East Asian Library. In addition, she teaches
  2214. Xiaoding calligraphy.
  2215. 3.)我很喜欢吃中国菜和日本菜。此外,我还喜欢吃法国菜。
  2216. I like to eat Chinese cuisine and Japanese cuisine very much. In addition,
  2217. I also like to eat French cuisine.
  2218. 4.)我常常听中国古典音乐。此外,我也喜欢听中国民歌。
  2219. I often listen to Chinese classical music. In addition, I also like to
  2220. listen to Chinese folk songs.
  2221. Lesson 32
  2222. 1. The Aspect Particle "过" Indicating Past Experience
  2223. 1.)学友上星期去过北京大学图书馆。
  2224. Xueyou has been to the Beijing University Library last week.
  2225. 2.)王老师去他的美国大夫那儿检查过身体。
  2226. Teacher Wang has been to his American doctor's place to have a physical
  2227. exam.
  2228. 3.)学友和小丁给王老师的太太打过电话没有?
  2229. Have Xueyou and Xiaoding called Teacher Wang's wife or not?
  2230. 4.)学友和小丁还没有去北京大学的中国学生食堂吃过饭呢。
  2231. Xueyou and Xiaoding has not yet been to Beijing University's Chinese
  2232. students dining rooms to eat.
  2233. 5.)小丁的爸爸、妈妈去北京看过小丁和学友没有?
  2234. Have Xiaoding's mom and dad been to Beijing to see Xiaoding and Xueyou?
  2235. 6.)学友和小丁还没有给在美国的朋友们写过信呢。
  2236. Xueyou and Xiaoding have not yet written letters to their friends in the
  2237. U.S.
  2238. 2. The Action Measure Words "次","遍","一下儿"
  2239. 1.)上个月王老师去过一次纽约。
  2240. Last month Teacher Wang went to New York once.
  2241. 2.)这个星期六我想再看一遍“卧虎藏龙”。
  2242. This Saturday I would like to see "Crouching Tiger Hidden Dragon" again.
  2243. 3.)我正在给我妈妈打电话,请你等一下儿。
  2244. I am making a phone call to my mom. Please wait for a while.
  2245. 4.)这首中国民歌非常好听,我已经听了很多遍了。
  2246. This Chinese folk song is very good. I have listened to it
  2247. many times (from beginning to end).
  2248. 5.)我有点儿累。 我想先休息一下儿,再去锻炼身体。
  2249. I am a little tired. I would like to take a rest for a while, then go to
  2250. do some exercise.
  2251. 3. The Structure "不是...而是..."
  2252. 1.)大为不是小丁的男朋友,而是她的好朋友。
  2253. Dawei is not Xiaoding's boyfriend, rather, he is Xiaoding's good friend.
  2254. 2.)世海的爸爸不是北京人,而是上海人。
  2255. Shihai's dad is not a native of Beijing, rather, he is a native of Shanghai.
  2256. 3.)明天的中文课不是学习新课文,而是考试。
  2257. Tomorrow's Chinese class, (we are) not going to learn a new lesson, rather,
  2258. (we are) going to have a test.
  2259. 4.)王老师不是在东亚图书馆工作,而是在东亚系工作。
  2260. Teacher Wang does not work in the East Asian Library, rather, he works in
  2261. the East Asian Department.
  2262. 4. The Conjunction 不过 "but, however"
  2263. 1.)你的身体很好。不过,你要注意锻炼身体。
  2264. You are very healthy. However, you should take the care to exercise
  2265. (your body).
  2266. 2.)大为没有去过中国。不过,他想明年去北京学习。
  2267. David has never been to China. However, he would like to go to Beijing to
  2268. study next year.
  2269. 3.)这件大衣很漂亮。不过,我已经有一件黑色的大衣了。
  2270. This coat is very pretty. However, I already have a black coat.
  2271. 4.)谢谢你请我吃午饭。不过,我已经吃过了。
  2272. Thank you for inviting me for lunch. However, I have already had it
  2273. (my lunch).
  2274. 5. The Adverb 好好 "well,thoroughly"
  2275. 1.)到了学校你们就可以好好休息一下儿了。
  2276. You can take a good (thorough) rest right after you get to school.
  2277. 2.)小丁和学友想今天晚上去图书馆,好好复习一下儿今天学的生词和语法。
  2278. Xiaoding and Xueyou would like to go to the library tonight and
  2279. thoroughly review the new words and grammar they learned today.
  2280. 3.)明天是星期天。我要好好整理一下儿我的宿舍。
  2281. Tomorrow is Sunday. I will clean my dorm thoroughly.
  2282. 4.)这个周末,小丁想好好地给在美国的朋友们写一封信。
  2283. This weekend Xiaoding would like to write a good (thorough) letter to her
  2284. friends in the U.S.
  2285. 6. The Adverbs Indicating Time Order 先,然後,最後 "first...then...lastly..."
  2286. 1.)小丁先在美国的大学学中文,然後去北京大学学中文,最後回美国上研究院。
  2287. Xiaoding studied Chinese in an American university first; then went
  2288. to Beijing University to study Chinese; lastly, returned to the U.S.
  2289. to go to a graduate school.
  2290. 2.)护士先给小丁量体温,然後给她量血压,最後给她检查血液。
  2291. The nurse first took Xiaoding's tempareture; then measured her
  2292. blood pressure; lastly, (the nurse) gave her a blood test.
  2293. 3.)学友先给小丁挂号,然後陪她看大夫,最後帮她买药。
  2294. First Xueyou registered for Xiaoding; then, accompanied her to see a
  2295. doctor; lastly, helped her to buy some medicine.
  2296. 4.)明天我先去上中文课,然後和我的好朋友一起吃午饭,最後去图书馆学习。
  2297. Tomorrow I will go to Chinese class first; then I will go to have lunch
  2298. with my good friend; lastly, (I) will go to study in the library.
  2299. Lesson 33
  2300. 1. The Use of the Modal Particle 了 for New or Changed Situations
  2301. 1.)时间很晚了,该睡觉了。
  2302. It is getting late, (we/you) should go to sleep.
  2303. 2.)现在七月了,可以去海边游泳了。
  2304. It is already July now, (we/you) can go to the seaside to swim.
  2305. 3.)现在九点了,应该起床吃早饭了。
  2306. It is already 9:00am, (we/you) should get up and eat breakfast.
  2307. 4.)王老师的儿子开开高了。 他今年该上小学了。
  2308. Teacher Wang's son Kaikai has grown tall. He should go to the elementary
  2309. school this year.
  2310. 5.)外边刮风了,别去图书馆了。
  2311. It got windy outside. Don't go to the library.
  2312. 6.)王老师以前不喝咖啡,现在他喝了。
  2313. Teacher Wang didn't drink coffee before. Now he has started to drink
  2314. coffee.
  2315. 2. Subjectless Sentences
  2316. 1.)今天下午会下雨,别忘了带雨伞。
  2317. It will rain this afternoon. Don't forget to bring your umbrella.
  2318. 2.)现在刮风了,多穿一点儿衣服。
  2319. It's windy. Wear more clothes.
  2320. 3.)有朋友送我一本英文小说。
  2321. A friend gave me an English novel as a gift.
  2322. 4.)昨天有人给她打了一个电话。
  2323. Someone called her yesterday.
  2324. 5.)没有学生喜欢考试。
  2325. No student likes exams.
  2326. 3. Adjectival Comparisons
  2327. 1.)昨天很热,今天比昨天还要热。
  2328. Yesterday was very hot. Today is even hotter than yesterday.
  2329. 2.)她的妹妹很漂亮,她比她妹妹更漂亮。
  2330. Her younger sister is very pretty. She is more pretty than her
  2331. younger sister.
  2332. 3.)学友的中文很好,小丁的中文比学友的中文更好。
  2333. Xueyou's Chinese is very good. Xiaoding's Chinese is better than
  2334. Xueyou's Chinese.
  2335. 4.)北京的秋天,中外游客最多。
  2336. In the fall in Beijing, (the number of ) Chinese and foreign tourists
  2337. is the greatest.
  2338. 5.)这个学生食堂的饭菜最好。
  2339. The food of this student dining hall is the best.
  2340. 4. The Structure “越来越...”
  2341. 1.)春天来了,天气越来越暖和。
  2342. Spring has come. It is getting warmer and warmer.
  2343. 2.)这几年,中国的变化越来越大。
  2344. In recent years, the changes in China are greater and greater.
  2345. 3.)到中国旅游的外国游客越来越多。
  2346. More and more foreign tourists are traveling to China.
  2347. 4.)这几年,北京的汽车越来越多。
  2348. In recent years, there are more and more cars in Beijing.
  2349. 5. The Structure“如果...就...”
  2350. 1.)如果你想今天晚上去看电影,我就和你一起去。
  2351. If you would like to see a movie tonight, I will go with you.
  2352. 2.)如果你喜欢吃中国菜,你就应该去这个中国餐馆。
  2353. If you would like to eat Chinese food, you should go to this Chinese
  2354. restaurant.
  2355. 3.)如果你想了解中国文化和历史,你就应该去北京。
  2356. If you would like to understand Chinese culture and history, you should
  2357. go to Beijing.
  2358. 4.)如果明天天气很好,我们就去长城玩儿。
  2359. If it is fine tomorrow, we will go to the Great Wall and have fun.
  2360. 6. The Structure “既...又...”
  2361. 1.)小丁既喜欢听中国音乐,又喜欢看中国电影。
  2362. Xiaoding likes to listen to Chinese music, as well as to watch Chinese
  2363. movies.
  2364. 2.)学友妈妈作的点心既好看,又好吃。
  2365. The dessert that Xueyou's mom made both looks good and tastes good.
  2366. 3.)当小丁和学友到北京机场的时候,他们既高兴,又惊讶。
  2367. When Xiaoding and Xueyou arrived at Beijing Airport, they were both
  2368. happy and surprised.
  2369. 4.)北京大学既是林老师的母校,又是他工作的地方。
  2370. Beijing University is Teacher Lin's Alma Mater, as well as the place
  2371. where he works.
  2372. 7. The Structure 为了... "in order to"
  2373. 1.)为了庆祝国庆节,人们在北京的街上摆满了鲜花。
  2374. In order to celebrate National Day, people displayed flowers in the
  2375. streets in Beijing.
  2376. 2.)为了学习中文,小丁和学友来北京大学学习。
  2377. In order to study Chinese, Xiaoding and Xueyou came to Beijing University
  2378. to study.
  2379. 3.)为了参加星期六的晚会,我买了一条新裙子。
  2380. In order to attend the party on Saturday, I bought a new skirt.
  2381. 4.)为了去机场接朋友,他早上六点就起床了。
  2382. In order to pick up his friend at the airport, he got up early at 6:00am.
  2383. Lesson 34
  2384. 1. The Continuous Aspect of an Action--the Use of 着
  2385. 1.)小丁的爸爸、妈妈看着小丁从北京寄来的信和照片,心里很高兴。
  2386. While looking at the letter and the pictures that Xiaoding sent from
  2387. Beijing, Xiaoding's mom and dad felt very happy.
  2388. 2.)昨天,我去看我的好朋友的时候,她正吃着她妈妈给她做的点心呢。
  2389. Yesterday, when I went to see my good friend, she was eating the pastries
  2390. made by her mom.
  2391. 3.)我哥哥的桌子上放着他和他的女朋友的照片。
  2392. The picture of my brother and his girlfriend is placed on his desk.
  2393. 4.)我的中国朋友喜欢听着美国流行歌曲整理房间。
  2394. My Chinese friend likes to put things into order while listening to
  2395. American pop songs.
  2396. 5.)你喜欢看着电视做作业吗?
  2397. Do you like to do your homework while watching TV?
  2398. 6.)这是我爸爸的汉语词典。 屝页上(fe1iye4, title page)写着我爸爸的名字。
  2399. This is my dad's Chinese dictionary. My dad's name is written down on
  2400. the title page.
  2401. 2. The Use of the Structural Particle 地
  2402. 1.)我离开中国来美国留学的那一天, 我妹妹难过地哭了。
  2403. The day I left China to come to study in the U.S., my younger sister
  2404. cried.
  2405. 2.)林老师的口语课很有意思。 每堂课上, 同学们都很认真地听讲(ti1ngjia3ng,
  2406. listen to the lecture), 做练习。
  2407. Teacher Lin's conversation class is very interesting. In every class,
  2408. students listen to the lecture very carefully, and do exercises.
  2409. 3.)他的爸爸、妈妈为了让他能上有名的大学, 非常辛苦地工作。
  2410. His father and mother work very hard so that he can go to a famous
  2411. university.
  2412. 4.)我的中文口语不太好。 明年,我要去中国, 好好地练习我的口语。
  2413. My Chinese speaking is not very good. Next year, I want to go to
  2414. China, and practice my speaking hard.
  2415. 5.)这本书能帮助你更好地了解中国文化。
  2416. This book can help you understand Chinese culture better.
  2417. 6.)学友告诉小丁明天林老师跟他们一起去长城玩。 小丁高兴地说: “太好了。”
  2418. Xueyou told Xiaoding that tomorrow Teacher Lin will go with them to
  2419. the Great Wall. Xiaoding said happily:"That's great."
  2420. 3. The Structure 有的...有的...
  2421. 1.)北大的学生都很喜欢锻练。 每天下午,有的学生跑步,有的打球,有的游泳。
  2422. Students in Beijing University like to do exercises a lot. Every
  2423. afternoon, some students go running, some play balls, some go swimming.
  2424. 2.)我有很多音乐CD。 有的是美国流行音乐,有的是欧洲古典音乐,有的中国
  2425. 民间音乐。
  2426. I have a lot of music CDs. Some are American pop music, some are
  2427. European classical music, some are Chinese folk music.
  2428. 3.)在美国的大学里,有的学生住学生宿舍,有的住自己租(zu1, rent)房子,有的
  2429. 住在爸爸、妈妈的家里。
  2430. In American universities, some students live in the students' dorm, some
  2431. live in a house rented by themselves, some live in their mom's and dad's
  2432. house.
  2433. 4.)大学毕业以後,有的人开始工作,有的人上研究所。
  2434. After college graduation, some people start to work, some go to
  2435. graduate school.
  2436. 4. The Structure 有些...还有一些...
  2437. 1.)去纽约的火车上,有些人是去纽约玩儿的,有些人是去工作的, 还有一些人是
  2438. 去办事(ba4n shi4, to do business)的。
  2439. On the train to New York, some people go to New York for fun, some go for
  2440. work, still others go for business.
  2441. 2.)她今年夏天买了很多衣服。 有些是上课穿的, 有些是在家里穿的,还有一些
  2442. 是出去玩儿穿的。
  2443. She bought many clothes this summer. Some are for class, some are for
  2444. home, still others are for outings.
  2445. 3.)健身房里锻练的人很多。 有些人在跑步机上跑步, 有些人在练习举重, 还有
  2446. 一些人在跳健美操。
  2447. There are many people doing exercises in the gym. Some people are
  2448. running on the running machine, some are practising weight lifting, still
  2449. others are doing aerobics.
  2450. 5. The Structure 跟/和...(不)一样
  2451. 1.)北京的气候跟上海的不太一样。
  2452. The weather in Beijing is not the same as in Shanghai.
  2453. 2.)他写的字跟他爸爸的字一样漂亮。
  2454. The characters he writes are as beautiful as the characters his father
  2455. writes.
  2456. 3.)他的中文跟他的英文一样好。
  2457. His Chinese is as good as his English.
  2458. 4.)我今天吃的午饭跟昨天吃的一样。
  2459. The lunch I had today is the same as what I had yesterday.
  2460. 6. The conjunction 而且 "and also"
  2461. 1.)人美自己带着信封去邮局,而且已经写好地址了。
  2462. Renmei took her own envelope to the post office, and also had written
  2463. down the address (on it).
  2464. 2.)今年夏天的天气很热,而且不下雨。
  2465. It is very hot this summer, and also, it hasn't been raining.
  2466. 3.)北京是中国的政治经济中心,而且也是中国的文化中心。
  2467. Beijing is the political and economic center of China, and also, it is
  2468. the cultural center of China.
  2469. 4.)学习历史是为了了解过去,而且也是为了指导未来。
  2470. Studying history is to understand the past, and also, it is to guide the
  2471. future.
  2472. 7. The conjunction 但是 "but"
  2473. 1.)寄特快专递很快,但是邮费很贵。
  2474. It is very fast to send (a letter) by express mail; but the postage is
  2475. very expensive.
  2476. 2.)学习历史很有意思,但是学得好不容易。
  2477. Studing history is very interesting; but it is not easy to learn it well.
  2478. 3.)美国的邮局跟中国的邮局一样方便, 但是, 美国的邮局星期六、星期天不
  2479. 开门。
  2480. The post office in the U.S. is as convenient as the one in China.
  2481. However, the post office in the U.S. does not open on Saturdays and
  2482. Sundays.
  2483. 4.)这家中国餐馆作的菜很地道,但是很贵。
  2484. The dishes made in this Chinese restaurant are very authentic; but they
  2485. are very expensive.
  2486. 8. The adverb 顺便 "incidentally, in passing, (do sth) in addition to
  2487. what one is already doing, without much extra effort"
  2488. 1.)顺便问一下儿, 取包裹需要什麽手续?
  2489. By the way, may I ask what procedures are needed for claiming a packet?
  2490. 2.)今天我去邮局寄信的时候,顺便买了几张明信片。
  2491. When I went to the post office to mail a letter today, I bought some
  2492. postcards while I was there.
  2493. 3.)昨天学友去林老师那儿问问题,顺便借了一本中文语法书。
  2494. Yesterday, Xueyou went to Teacher Lin's place to ask some questions
  2495. while he was there.
  2496. He borrowed a Chinese grammar book by chance.
  2497. 4.)去年他来美国的时候,顺便去加拿大玩了一个星期。
  2498. Last year when he came to the U.S., he went to Canada for a week while
  2499. there.
  2500. 9. The conjunction 於是 "so; then; hence"
  2501. 1.)小丁听说中国人写信封的方法跟美国人不太一样。 於是, 她给林老师打电话,
  2502. 问林老师怎麽写中文信封。
  2503. Xiaoding heard that the way Chinese address envelopes is kind of different
  2504. from the Americans. Hence, she called Teacher Lin and asked
  2505. him how to address a Chinese envelope.
  2506. 2.)学友和人美都很想更多地了解中国文化。 於是,他们利用暑假去北京学中文。
  2507. Both Xueyou and Renmei would like to know more about Chinese culture.
  2508. Hence, they took advantage of the summer break to go to Beijing and
  2509. study Chinese.
  2510. 3.)刘老师告诉学友, 去北大医院检查身体不需要打电话约时间。 於是, 学友
  2511. 直接去北大医院找负责体检的李大夫。
  2512. Teacher Liu told Xueyou that to go to the Beijing University Hospital
  2513. to have a physical exam, (he) doesn't need to make a phone call to
  2514. schedule an appointment. Hence, Xueyou went to the Beijing University
  2515. Hospital directly to see Dr. Li, who is in charge of physical exam.
  2516. 4.)人美的中国朋友们告诉她, 北京香山的红叶在秋天的时候最美。 於是, 人美
  2517. 跟她的男朋友学友这个星期六要去香山玩。
  2518. Renmei's Chinese friends told her, the red leaves of the Fragrant Hill
  2519. in Beijing are the most beautiful in the Fall. Hence, Renmei and her
  2520. boyfriend Xueyou are going to the Fragrant Hill this Saturday.
  2521. 10.The preposition 按照 "according to"
  2522. 1.)小丁和学友按照林老师电话里说的,写好了信封。
  2523. Xiaoding and Xueyou addressed the envelope according to what Teacher Lin
  2524. said on the phone.
  2525. 2.)小丁按照王老师给他们的电话号码,给王老师的太太打电话。
  2526. Using the phone number that Teacher Wang gave them, Xiaoding and Xueyou
  2527. called Teacher Wang's wife.
  2528. 3.)学友按照刘老师说的, 直接去北大医院找李大夫体检。
  2529. Xueyou went to the Beijing University Hospital directly to look for
  2530. Dr. Li for a physical exam as Teacher Liu had said to do.
  2531. 4.)人美按照大夫给她开的药方(ya4ofa1ng, prescription), 买了一些中药。
  2532. Renmei bought some Chinese medicine in accordance with the prescription
  2533. given by the doctor.
  2534. Lesson 35
  2535. 1. The Aspect Particles 正(在), 着, (就/快)要...了,了, 过.
  2536. 1.)今天我在图书馆看到国华的时候, 他正在复习英文呢。
  2537. When I saw Guohua in the library today, he was reviewing English.
  2538. 2.)明天下午两点的时候, 我一定正在开车去机场接人呢。
  2539. Tomorrow afternoon at two, I will certainly be driving to the airport to
  2540. pick up someone.
  2541. 3.)这是我爸爸的书房。 墙上挂着一张中国地图。
  2542. This is my dad's study. On the wall there hangs a map of China.
  2543. 4.)明天我会带着眼镜(ya3nji4ng, lenses)去看画展(hua4zha3n, art
  2544. exhibition)。
  2545. Tomorrow I will go to see the art exhibition wearing my glasses.
  2546. 5.)就要春天了。 校园里的花就要开了。
  2547. Spring is coming soon. The flowers on campus are going to blossom.
  2548. 6.)这个星期小丁考过试了。 她考得还不错。
  2549. This week Xiaoding has had her exam. She did quite well.
  2550. 2. The Structural Particles 的,地,得.
  2551. 1.)小丁要给王老师的太太打电话。
  2552. Xiaoding is going to call Teacher Wang's wife.
  2553. 2.)北京国际机场是一座现代化的机场。
  2554. Beijing International Airport is a modernized airport.
  2555. 3.)小丁和学友很想念他们的爸爸、妈妈和在美国的朋友们。
  2556. Xiaoding and Xueyou miss their mom and dad and their friends in the U.S.
  2557. a lot.
  2558. 4.)看了小丁和学友寄来的照片和信, 小丁的妈妈高兴地说:“北京真漂亮。”
  2559. After looking at the pictures and the letter sent by Xiaoding and
  2560. Xueyou, Xiaoding's mom said gladly: "Beijing is very beautiful."
  2561. 5.)小丁的妈妈在信中要小丁努力地学习中文,不要想家。
  2562. Xiaoding's mom in her letter asked Xiaoding study Chinese hard and not
  2563. miss home.
  2564. 6.)现在,小丁和学友写汉字写得很漂亮。
  2565. Now, Xiaoding and Xueyou write Chinese characters beautifully.
  2566. 3. The Adverbials 又,再, 还.
  2567. 1.)我昨天买了一本英文小说(xia3oshuo1, novel)。 今天我又买了一本。
  2568. I bought an English novel yesterday. I bought another one today.
  2569. 2.)去年夏天我去了一次中国。 今年夏天我又要去中国了。
  2570. I went to China last summer. I intend again to go to China this summer.
  2571. 3.)今年春假我去了佛罗里达(fo2luo2li3da2, Florida)的迪斯尼(di2si1ni2)
  2572. 乐园(le4yua2n, entertainment park)。 明年我还想再去一次。
  2573. I went to the Disney land in Florida in spring. I want to go again
  2574. next year.
  2575. 4.)饭还没有做好呢。 你们先喝点儿茶吧。
  2576. The meal is not ready yet. Please have some tea first.
  2577. 5.)我的家有四个孩子。 我有一个哥哥, 一个弟弟, 还有一个妹妹。
  2578. There are four children in my family. I have an older brother, a younger
  2579. brother, as well as a younger sister.
  2580. 4. The Structure 要(想)...就应该...
  2581. 1.)要想看星期六晚上的电影, 就应该早点儿买票。
  2582. If you want to see the movie on Saturday night, you should buy the tickets
  2583. earlier.
  2584. 2.)要想学作中国菜, 就应该买一本中国菜谱(ca4ipu3, recipe)。
  2585. If you want to learn to make Chinese food, you should buy a
  2586. Chinese cookbook.
  2587. 3.)要想修这门书法课, 就应该早点儿注册。
  2588. If you want to take this calligraphy class, you should register earlier.
  2589. 4.)在美国, 要想看医生, 就应该打电话预约。
  2590. In the U.S., if you want to see a doctor, you should call to make an
  2591. appointment.
  2592. Lesson 36
  2593. 1. The structural particle 的:
  2594. 1。我爸爸的车很好。
  2595. 2。那是你朋友吗?不是。她是我弟弟的朋友。
  2596. 3。好大夫很忙。不忙的大夫不好。
  2597. 4。那是好书。这不是。这是你的书吗?
  2598. 5。我妈妈的车很好。你妈妈是大夫。大夫的车都是好车。
  2599. 1. Wo baba de che hen hao.
  2600. 2. Na shi ni pengyou ma? Bushi. Ta shi wo didi de pengyou.
  2601. 3. Hao daifu hen mang. Bumang de daifu bu hao.
  2602. 4. Na shi hao shu. Zhe bushi. Zhe shi ni de shu ma?
  2603. 5. Wo mama de che hen hao. Ni mama shi daifu. Daifu de che dou shi Hao che.
  2604. 1. My dad’s car is good.
  2605. 2. Is that your friend? No. She is my younger brother’s friend.
  2606. 3. Good Doctors are busy. The not-busy doctors (the doctors who are not busy) are not good.
  2607. 4. That is a good book. This is not. Is this your book?
  2608. 5. My mom’s car is good. Your mom is a doctor. The cars of doctors are all good.
  2609. II. Sentences with classificatory verb:
  2610. 1。 他哥哥是你朋友吗?是。他哥哥是我朋友。
  2611. 2。 那不是你的车吗?不是。那是我爸爸的车。
  2612. 3。这是你弟弟的书吗?这不是他的书,是我的书。
  2613. 4。 他是大夫吗?他是大夫,也是我爸爸。
  2614. 5。那是你朋友的哥哥吗?是。我朋友的哥哥很忙。他是大夫。
  2615. 1. Ta gege shi ni pengyou ma? Shi. Ta gege shi wo pengyou.
  2616. 2. Na bushi nide che ma? Bushi. Na shi wo baba de che.
  2617. 3. Zhe shi ni didi de shu ma? Zhe bushi tade shu, shi wode shu.
  2618. 4. Ta shi daifu ma? Ta shi daifu, ye shi wo baba.
  2619. 5. Na shi ni pengyou de gege ma? Shi. Wo pengyou de gege hen mang. Ta shi daifu.
  2620. 1. Is his older brother your friend? Yes. His older brother is my friend.
  2621. 2. Isn’t that your car? No. That’s my dad’s car.
  2622. 3. Is this your younger brother’s book? This is not his book. (This) is my book.
  2623. 4. Is he a doctor? He is a doctor, and (he) is also my dad.
  2624. 5. Is that your friend’s older brother? Yes. My friend’s older brother is busy. He is a doctor.