Section0104.xhtml 54 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub=
  4. "http://www.idpf.org/2007/ops">
  5. <head>
  6. <meta name="generator" content=
  7. "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
  8. <meta http-equiv="Content-Type" content=
  9. "text/html; charset=utf-8" />
  10. <title>Grammar database</title>
  11. <link rel="stylesheet" href="../Styles/main.css" />
  12. </head>
  13. <body>
  14. <h3><a name="ThePossessive的" id="ThePossessive的">The possessive
  15. indicator <span class="hanzi">的</span> de</a> (5)</h3>
  16. <p><span class="english">This construction indicates that the
  17. noun after the particle</span> <span class="hanzi">的</span>
  18. <span class="english" style=
  19. "font-family:Arial; color:red">de</span> <span class=
  20. "english">belongs to the noun that comes before</span>
  21. <span class="hanzi">的</span> <span class="english">de</span>
  22. <span class="english">, as in</span> <span class="hanzi">小王
  23. <span>的</span>书</span> <span class="english">Xiǎo Wáng
  24. <span>de</span> shū</span> <span class="english">Xiao Wang
  25. <span>’s</span> book</span> <span class="english">. As you may
  26. have noticed, this use of</span> <span class="hanzi" style=
  27. "font-family:SimSun;color:red">的</span> <span class="english"
  28. style="font-family: Arial; color: red">de</span> <span class=
  29. "english">is similar to the use of the possessive apostrophe in
  30. English.</span></p>
  31. <p><span class="english">However, the possessive</span>
  32. <span class="hanzi">的</span> <span class="english" style=
  33. "font-family:Arial; color:red">de</span> <span class=
  34. "english">can be omitted in the following situations.</span></p>
  35. <ol style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm" start="1" type=
  36. "1">
  37. <li style="line-height: 150%"><span class="english">When a
  38. pronoun is followed by a relationship noun such as</span>
  39. <span class="hanzi">爸爸</span> <span class="english">bàba</span>
  40. <span class="english">father,</span> <span class=
  41. "hanzi">妈妈</span> <span class="english">māma</span>
  42. <span class="english">mother,</span> <span class=
  43. "hanzi">哥哥</span> <span class="english">gēge</span>
  44. <span class="english">older brother,</span> <span class=
  45. "hanzi">姐姐</span> <span class="english">jiĕjie</span>
  46. <span class="english">older sister,</span> <span class=
  47. "hanzi">弟弟</span> <span class="english">dìdi</span>
  48. <span class="english">younger brother,</span> <span class=
  49. "hanzi">妹妹</span> <span class="english">mèimei</span>
  50. <span class="english">younger sister or</span> <span class=
  51. "hanzi">朋友</span> <span class="english">péngyou</span>
  52. <span class="english">friend,</span> <span class=
  53. "hanzi">老师</span> <span class="english">lăoshī</span>
  54. <span class="english">teacher....,</span> <span class=
  55. "hanzi">的</span> <span class="english">de</span> <span class=
  56. "english">is not needed. For instance,</span> <span class=
  57. "hanzi">他妹妹</span> <span class="english">tā mèimei</span>
  58. <span class="english">his younger sister</span> <span class=
  59. "english">.</span></li>
  60. <li style="line-height: 150%"><span class="english">When a
  61. pronoun is followed by a place noun to which the pronoun is
  62. closely related, such as</span> <span class="hanzi">家</span>
  63. <span class="english">jiā</span> <span class=
  64. "english">home</span> <span class="english">,</span>
  65. <span class="hanzi">国家</span> <span class=
  66. "english">guójiā</span> <span class="english">country</span>
  67. <span class="english">,</span> <span class="hanzi">学校</span>
  68. <span class="english">xuéxiào</span> <span class=
  69. "english">school or</span> <span class="hanzi">班</span>
  70. <span class="english">bān</span> <span class=
  71. "english">class...</span> <span class="hanzi">的</span>
  72. <span class="english">de</span> <span class="english">is not
  73. needed. For example</span> <span class="hanzi">我家</span>
  74. <span class="english">wŏ jiā</span> <span class="english">my
  75. home</span> <span class="english">,</span> <span class=
  76. "hanzi">他学校</span> <span class="english">tā xuéxiào</span>
  77. <span class="english">his school</span> <span class=
  78. "english">.</span></li>
  79. </ol>
  80. <p><span class="english">If you use more than one noun to
  81. classify the main noun,</span> <span class="hanzi">的</span>
  82. <span class="english">de</span> <span class="english">is often
  83. placed before the main noun (unlike the possessive apostrophe in
  84. English) instead of being placed after each noun, as
  85. in</span></p>
  86. <p><span class="hanzi">我</span> <span class="hanzi">姐姐</span>
  87. <span class="hanzi">朋</span> <span class="hanzi">友</span> <span>
  88. <span class="hanzi">的</span></span> <span class="hanzi">老师</span>
  89. <span class="hanzi">是</span> <span class="hanzi">我</span>
  90. <span class="hanzi">哥哥</span> <span class="hanzi">同</span>
  91. <span class="hanzi">学</span> <span> <span class=
  92. "hanzi">的</span></span> <span class="hanzi">爱人</span></p>
  93. <p><span class="english">Wǒ jiějie péngyou <span>de</span> lăoshī
  94. shì wǒ gēge tóngxué <span>de</span> àiren</span> <span class=
  95. "english"> <a href=
  96. "Sound/wo%20jiejie%20pengyou%20de%20laoshi.wav"><img src=
  97. "../Misc/BD18249_.WMF" /></a></span></p>
  98. <p><span class="english">My sister <span>'s</span> friend
  99. <span>'s</span> teacher is my brother <span>'s</span> class-mate
  100. <span>'s</span> wife</span> <span class="english">.</span></p>
  101. <p><a href="DeHandout.htm">Please click here for hand-out</a></p>
  102. <p style=
  103. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  104. (1) To use after pronouns and nouns (tantamount to
  105. possession)</p>
  106. <p style=
  107. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  108. <span class="hanzi" style=
  109. "font-family: SimSun;">我的名字</span><span class="hanzi" style=
  110. "font-family: SimSun;">大夫的车</span><span class="hanzi" style=
  111. "font-family: SimSun;">谁的书</span></p>
  112. <p style=
  113. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  114. My name the doctor‘s car whose book</p>
  115. <p style=
  116. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  117. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  118. "JA">我的</span><span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  119. xml:lang="JA">他的</span><span class="hanzi" style=
  120. "font-family: SimSun;">谁</span><span lang="JA" style=
  121. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span></p>
  122. <p style=
  123. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  124. mine hiswhose</p>
  125. <p style=
  126. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  127. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  128. "JA">老</span><span class="hanzi" style=
  129. "font-family: SimSun;">师</span><span lang="JA" style=
  130. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  131. style="font-family: SimSun;">书</span><span class="hanzi" style=
  132. "font-family: SimSun;">图书馆</span><span lang="JA" style=
  133. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  134. style="font-family: SimSun;">词典</span></p>
  135. <p style=
  136. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  137. the teacher‘s bookthe library’s dictionary</p>
  138. <p style=
  139. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  140. (2a) Attributive + DE makes a noun phrase, with the noun been
  141. understood, (Practical Chinese Ip.200) as:-</p>
  142. <p style=
  143. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  144. <span class="hanzi" style=
  145. "font-family: SimSun;">小的</span><span class="hanzi" style=
  146. "font-family: SimSun;">小的(宿舍)</span><span class="hanzi" style=
  147. "font-family: SimSun;">小的(车)</span></p>
  148. <p style=
  149. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  150. ‘small ones’ meaning ‘small hostels’ or ‘small cars’</p>
  151. <p style=
  152. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  153. <span class="hanzi" style=
  154. "font-family: SimSun;">好的</span><span class="hanzi" style=
  155. "font-family: SimSun;">好的(宿舍)</span><span class="hanzi" style=
  156. "font-family: SimSun;">好的(学生)</span></p>
  157. <p style=
  158. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  159. ‘good ones’ meaning ‘good hostels’ or ‘good students’</p>
  160. <p style=
  161. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  162. <span class="hanzi" style=
  163. "font-family: SimSun;">现</span><span lang="JA" style=
  164. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">在的</span><span lang="JA"
  165. style="font-family: SimSun;" xml:lang="JA">中</span><span class=
  166. "hanzi" style="font-family: SimSun;">国</span><span lang="JA"
  167. style="font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span></p>
  168. <p style=
  169. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  170. ‘present day ones’ ‘Chinese ones’</p>
  171. <p style=
  172. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  173. (2b) Attributives + DE can particularize a noun in order to put
  174. more emphasis on the attribute (Pr. Ch. Ip.200) (tantamount to
  175. ‘something that is--’)</p>
  176. <p style=
  177. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  178. (a)<span class="hanzi" style=
  179. "font-family: SimSun;">这</span><span lang="JA" style=
  180. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">本</span><span class="hanzi"
  181. style="font-family: SimSun;">书</span><span lang="JA" style=
  182. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">大</span> ‘This book is
  183. large’</p>
  184. <p style=
  185. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  186. whilst (b)<span class="hanzi" style=
  187. "font-family: SimSun;">这</span><span lang="JA" style=
  188. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">本</span><span class="hanzi"
  189. style="font-family: SimSun;">书</span><span lang="JA" style=
  190. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">是大的</span> ‘This book is a
  191. large one’.</p>
  192. <p style=
  193. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  194. (c)<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  195. "JA">大宿舍</span> ‘a large hostel’</p>
  196. <p style=
  197. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  198. whilst (d)<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  199. "JA">大的宿舍</span> ‘a hostel that is large’</p>
  200. <p style=
  201. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  202. (e)<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  203. "JA">大的宿舍好,小的宿舍不好</span>‘Hostels that are large are good, hostels
  204. that are small are not’</p>
  205. <p style=
  206. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  207. or (f)<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  208. "JA">大的宿舍好,小的不好</span>‘Large hostels are good, small ones are
  209. not’.</p>
  210. <p style=
  211. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  212. (g)<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  213. "JA">我有一本英文的</span><span class="hanzi" style=
  214. "font-family: SimSun;">词典</span> ‘I have a dictionary that is in
  215. English, and I am going <span lang="JA" style=
  216. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">我去</span><span class="hanzi"
  217. style="font-family: SimSun;">买</span><span lang="JA" style=
  218. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">一本法文的</span> to buy one that
  219. is in French’</p>
  220. <p style=
  221. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  222. (3) Verbal phrases or clauses + DE modifies the noun that follows
  223. it (tantamount to relative clauses) (Practical Chinese
  224. Ip.363)</p>
  225. <p style=
  226. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  227. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  228. "JA">今天</span><span class="hanzi" style=
  229. "font-family: SimSun;">来</span><span lang="JA" style=
  230. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  231. style="font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  232. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生</span> Students who came
  233. today</p>
  234. <p style=
  235. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  236. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  237. "JA">吸</span><span class="hanzi" style=
  238. "font-family: SimSun;">烟</span><span lang="JA" style=
  239. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的孩子</span> Children who
  240. smoke</p>
  241. <p style=
  242. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  243. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  244. "JA">他看的</span><span class="hanzi" style=
  245. "font-family: SimSun;">书</span> books that he read</p>
  246. <p style=
  247. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  248. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  249. "JA">我</span><span class="hanzi" style=
  250. "font-family: SimSun;">认识</span><span lang="JA" style=
  251. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的字</span> characters that I
  252. know</p>
  253. <p style=
  254. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  255. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  256. "JA">她介</span><span class="hanzi" style=
  257. "font-family: SimSun;">绍</span><span lang="JA" style=
  258. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的朋友</span> A friend that she
  259. introduced</p>
  260. <p style=
  261. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  262. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  263. "JA">她</span><span class="hanzi" style=
  264. "font-family: SimSun;">请</span><span lang="JA" style=
  265. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的客人</span> Guests that she
  266. invited</p>
  267. <p style=
  268. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  269. (3b) Such relative clauses can be embedded in a sentence</p>
  270. <p style=
  271. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  272. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  273. "JA">我</span><span class="hanzi" style=
  274. "font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  275. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">我不</span><span class="hanzi"
  276. style="font-family: SimSun;">认识</span><span lang="JA" style=
  277. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  278. style="font-family: SimSun;">汉</span><span lang="JA" style=
  279. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">字</span> I am learning
  280. characters that I do not know</p>
  281. <p style=
  282. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  283. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  284. "JA">我</span><span class="hanzi" style=
  285. "font-family: SimSun;">买</span><span lang="JA" style=
  286. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">老</span><span class="hanzi"
  287. style="font-family: SimSun;">师</span><span lang="JA" style=
  288. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">介</span><span class="hanzi"
  289. style="font-family: SimSun;">绍</span><span lang="JA" style=
  290. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  291. style="font-family: SimSun;">书</span> I buy the book that the
  292. teacher recommended</p>
  293. <p style=
  294. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  295. <span class="hanzi" style=
  296. "font-family: SimSun;">这</span><span lang="JA" style=
  297. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">是他</span><span class="hanzi"
  298. style="font-family: SimSun;">给</span><span lang="JA" style=
  299. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">我的</span><span class="hanzi"
  300. style="font-family: SimSun;">词典</span> This is the dictionary
  301. that he gave me</p>
  302. <p style=
  303. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  304. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  305. "JA">我看的</span><span class="hanzi" style=
  306. "font-family: SimSun;">书</span><span lang="JA" style=
  307. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">都很好</span> The books that I
  308. read were all very good</p>
  309. <p style=
  310. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  311. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  312. "JA">我</span><span class="hanzi" style=
  313. "font-family: SimSun;">们请</span><span lang="JA" style=
  314. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的客人都喝茶</span> The guests
  315. that we invited all drink tea</p>
  316. <p style=
  317. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  318. (3c) ‘(verb) de ren’......<span lang="JA" style=
  319. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的人</span> ‘The people
  320. who......’ equivalent to English -er/-ers</p>
  321. <p style=
  322. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  323. Readers<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  324. "JA">看</span><span class="hanzi" style=
  325. "font-family: SimSun;">书</span><span lang="JA" style=
  326. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的人</span></p>
  327. <p style=
  328. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  329. tea drinker<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  330. "JA">喝茶的人</span></p>
  331. <p style=
  332. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  333. smokers<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  334. "JA">吸</span><span class="hanzi" style=
  335. "font-family: SimSun;">烟</span><span lang="JA" style=
  336. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的人</span></p>
  337. <p style=
  338. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  339. (3d) DE can attach co-verb clauses/phrases to nouns to
  340. particularize them (co-verbs being<span lang="JA" style=
  341. "font-family: SimSun;" xml:lang=
  342. "JA">給</span><u>gei</u><span lang="JA" style=
  343. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">在</span><u>zai</u>and
  344. others)</p>
  345. <p style=
  346. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  347. <span class="hanzi" style=
  348. "font-family: SimSun;">给</span><span lang="JA" style=
  349. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">老</span><span class="hanzi"
  350. style="font-family: SimSun;">师</span><span lang="JA" style=
  351. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  352. style="font-family: SimSun;">苹</span><span lang="JA" style=
  353. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">果</span> Apple for the
  354. teacher</p>
  355. <p style=
  356. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  357. <span class="hanzi" style=
  358. "font-family: SimSun;">给妈妈</span><span lang="JA" style=
  359. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  360. style="font-family: SimSun;">电话</span> Phone call for mother</p>
  361. <p style=
  362. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  363. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  364. "JA">在我</span><span class="hanzi" style=
  365. "font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  366. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">院的</span><span class="hanzi"
  367. style="font-family: SimSun;">图书馆</span> the library in my
  368. college</p>
  369. <p style=
  370. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  371. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  372. "JA">在我宿舍的</span><span class="hanzi" style=
  373. "font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  374. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生</span> students in my
  375. hostel</p>
  376. <p style=
  377. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  378. (3e) DE is used to attach all kinds of modifier phrases to a noun
  379. to particularize it</p>
  380. <p style=
  381. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  382. The 8 o‘clock bus<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  383. xml:lang="JA">八</span><span class="hanzi" style=
  384. "font-family: SimSun;">点</span><span lang="JA" style=
  385. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  386. style="font-family: SimSun;">车</span></p>
  387. <p style=
  388. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  389. The pictures in the newspaper<span class="hanzi" style=
  390. "font-family: SimSun;">报</span><span lang="JA" style=
  391. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">上的</span><span class="hanzi"
  392. style="font-family: SimSun;">书</span></p>
  393. <p style=
  394. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  395. The students studying abroad at present<span class="hanzi" style=
  396. "font-family: SimSun;">现</span><span lang="JA" style=
  397. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">在的留</span><span class=
  398. "hanzi" style="font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA"
  399. style="font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生</span></p>
  400. <p style=
  401. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  402. (4) DE is used to tie together binomial modifier to the nouns
  403. modified</p>
  404. <p style=
  405. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  406. A polite student<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  407. xml:lang="JA">客</span><span class="hanzi" style=
  408. "font-family: SimSun;">气</span><span lang="JA" style=
  409. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">的</span><span class="hanzi"
  410. style="font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  411. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生</span></p>
  412. <p style=
  413. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  414. A pretty picture<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  415. xml:lang="JA">好看的</span><span class="hanzi" style=
  416. "font-family: SimSun;">画</span></p>
  417. <p style=
  418. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  419. A very good book<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  420. xml:lang="JA">很好的</span><span class="hanzi" style=
  421. "font-family: SimSun;">书</span></p>
  422. <p style=
  423. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  424. N.B. but not with<u>hen duo</u>‘many’ which does not use
  425. a<u>de</u></p>
  426. <p style=
  427. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  428. Many friends<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  429. xml:lang="JA">很多朋友</span> many students <span lang="JA" style=
  430. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">很多</span><span class="hanzi"
  431. style="font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  432. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生</span></p>
  433. <p align="center" style=
  434. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: center;">
  435. ***********************************************************</p>
  436. <p style=
  437. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  438. N.B. When DE is<u>omitted</u>:</p>
  439. <p style=
  440. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  441. (1)<u>de</u>is sometimes omitted when personal pronouns modify
  442. words denoting people in close relationship</p>
  443. <p style=
  444. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  445. My mother<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  446. "JA">我</span><span class="hanzi" style=
  447. "font-family: SimSun;">妈妈</span> His brother<span lang="JA"
  448. style="font-family: SimSun;" xml:lang="JA">他哥哥</span></p>
  449. <p style=
  450. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  451. (2) when a noun is used to modify another noun</p>
  452. <p style=
  453. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  454. Student hostel<span class="hanzi" style=
  455. "font-family: SimSun;">学</span><span lang="JA" style=
  456. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">生宿舍</span> Bank
  457. manager<span class="hanzi" style=
  458. "font-family: SimSun;">银</span><span lang="JA" style=
  459. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">行</span><span class="hanzi"
  460. style="font-family: SimSun;">经</span><span lang="JA" style=
  461. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">理</span></p>
  462. <p style=
  463. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  464. (3) Especially when the first noun is the name of a country, a
  465. language or a place of origin</p>
  466. <p style=
  467. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  468. A Chinese<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  469. "JA">中</span><span class="hanzi" style=
  470. "font-family: SimSun;">国</span><span lang="JA" style=
  471. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">人</span></p>
  472. <p style=
  473. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  474. Chinese language teacher<span class="hanzi" style=
  475. "font-family: SimSun;">汉语</span><span lang="JA" style=
  476. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">老</span><span class="hanzi"
  477. style="font-family: SimSun;">师</span></p>
  478. <p style=
  479. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  480. Foreign languages Institute<span lang="JA" style=
  481. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">外</span><span class="hanzi"
  482. style="font-family: SimSun;">语学</span><span lang="JA" style=
  483. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">院</span></p>
  484. <p style=
  485. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  486. An English book<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  487. xml:lang="JA">英</span><span class="hanzi" style=
  488. "font-family: SimSun;">国书</span></p>
  489. <p style=
  490. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  491. A Chinese map<span lang="JA" style="font-family: SimSun;"
  492. xml:lang="JA">中</span><span class="hanzi" style=
  493. "font-family: SimSun;">国</span><span lang="JA" style=
  494. "font-family: SimSun;" xml:lang="JA">地</span><span class="hanzi"
  495. style="font-family: SimSun;">图</span></p>
  496. <p style=
  497. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  498. (4) DE is also omitted when the modifier and modified fuse
  499. together into one concept</p>
  500. <p style=
  501. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); text-align: justify;">
  502. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  503. "JA">大</span><span class="hanzi" style=
  504. "font-family: SimSun;">国</span> is a ‘large country/superpower’
  505. whilst<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  506. "JA">大的</span><span class="hanzi" style=
  507. "font-family: SimSun;">国</span>is simply ‘a country that is
  508. large.</p>
  509. <div style=
  510. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); border-width: medium medium 2.25pt; border-style: none none double; border-bottom-color: windowtext; padding: 0cm 0cm 1pt;">
  511. <p style=
  512. "text-align: justify; border: medium none; padding: 0cm;">
  513. <span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  514. "JA">新人</span> is a ‘newcomer’ or even ‘bride’
  515. whilst<span lang="JA" style="font-family: SimSun;" xml:lang=
  516. "JA">新的人</span>is ‘people that are new’</p>
  517. </div>
  518. <p><span class="english"><a href="De%20Questions.html" style=
  519. "text-decoration: none">If you have any questions about this
  520. explanation, please click here.</a></span></p>
  521. <p style="line-height: 150%"><span class="english">How do you say
  522. the following? Place the mouse on the following phrases to view
  523. the answers.</span></p>
  524. <p><span class="english">1. <a title="tā lăoshī " href=
  525. "#ThePossessive?" style="text-decoration: none">His teacher</a>
  526. 2. <a title="lăoshī de shū " href="../Text/Section0011.htm"
  527. style="text-decoration: none">Teacher’s books</a> 3. <a title=
  528. "wǒ péngyou de mèimei " href="../Text/Section0011.htm" style=
  529. "text-decoration: none">My friend’s younger sister</a> 4.
  530. <a title="wǒxuéxiào de lăoshī " href="../Text/Section0011.htm"
  531. style="text-decoration: none">The teachers of my school</a> 5.
  532. <a title="wǒ bàba de xuéxiào " href="../Text/Section0011.htm"
  533. style="text-decoration: none">My father’s school</a> 6. <a title=
  534. "xiăo wáng de māma " href="../Text/Section0011.htm" style=
  535. "text-decoration: none">Xiao Wang’s mother</a> 7. <a title=
  536. "wǒ guó or wǒ de guójiā" href="../Text/Section0011.htm" style=
  537. "text-decoration: none">My country</a></span></p>
  538. <p><span class="english"><a style="text-decoration: none" title=
  539. "These must be submitted before your lessons." target="_blank"
  540. href="Lessons%201-13.htm#de">Assignments</a></span></p>
  541. <p><span class="english"><br /></span></p>
  542. <table id="AutoNumber1" style=
  543. "font-family: -webkit-standard; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.4); border-collapse: collapse; border-width: 0px;">
  544. <tbody>
  545. <tr>
  546. <td>
  547. <a name="SV" id="SV">Translate the sentences into
  548. Chinese.</a>(4, stative verb)
  549. <ol>
  550. <li>I am very busy.</li>
  551. <li>You are very busy too.</li>
  552. <li>His brothers are all very busy.</li>
  553. <li>His younger brother is not busy.</li>
  554. <li>They are not all busy.</li>
  555. <li>I am very well. Are you well?</li>
  556. <li>I'm very well too.</li>
  557. <li>We are all very well.</li>
  558. </ol>
  559. <p>Translate the following sentences into Chinese (2,
  560. ma)</p>
  561. <ol>
  562. <li>Are you busy?</li>
  563. <li>Is your older brother well?</li>
  564. <li>Are you all very well?</li>
  565. <li>Are you my friend?</li>
  566. </ol>
  567. <p>Translate the following sentences into Chinese
  568. (2,ne)</p>
  569. <ol>
  570. <li>I am very well, and you?</li>
  571. <li>My mother is very busy and yours?</li>
  572. <li>Where is my friend?</li>
  573. <li>Where is my mother?</li>
  574. </ol>
  575. <p>Translate the following sentences into Chinese (2,
  576. short answers)</p>
  577. <ol>
  578. <li>Are you busy?</li>
  579. <li>Yes.</li>
  580. <li>Is this your friend?</li>
  581. <li>No.</li>
  582. <li>Are you well?</li>
  583. <li>Yes.</li>
  584. </ol>
  585. <p><a name="shi" id="shi">Translate the following
  586. sentences into English and put into graphic analysis form
  587. (diagrammatic)</a>. (8, shi)</p>
  588. <ol>
  589. <li><span class="hanzi">你妈妈是大夫吗?</span></li>
  590. <li><span class="hanzi">王老师,你吸烟吗?</span></li>
  591. <li><span class="hanzi">丁云是外语学院的学生。</span></li>
  592. <li><span class="hanzi">学生不都学汉语。</span></li>
  593. </ol>
  594. <p>Translate the following sentences into Chinese</p>
  595. <ol>
  596. <li>This is my mother.</li>
  597. <li>Wang Da is my friend.</li>
  598. <li>My mother is a doctor. Is your mother a doctor
  599. too?</li>
  600. <li>My mother isn't a doctor, she is a teacher</li>
  601. <li>Does your mother smoke?</li>
  602. <li>She doesn't smoke.</li>
  603. </ol>
  604. <p>Translate the following sentences into Chinese (8,
  605. verb-object)</p>
  606. <ol>
  607. <li>Do you smoke?</li>
  608. <li>I don't smoke.</li>
  609. <li>Many Chinese people smoke.</li>
  610. <li>Please have some tea?</li>
  611. <li>What kind of tea tea do you have, Chinese or
  612. English?</li>
  613. <li>Chinese. Is it OK?</li>
  614. <li>I go to sleep at 12 everyday.</li>
  615. <li>I don't sleep. I don't eat.</li>
  616. <li>Everyone eats and sleeps.</li>
  617. </ol>
  618. <p>What would say in the following situations? Please
  619. write the sentences down on a piece of paper (8,
  620. greeting)</p>
  621. <ol>
  622. <li>When you see your teachers in the morning.</li>
  623. <li>When people give you presents.</li>
  624. <li>When friends visit your home.</li>
  625. <li>When you meet a friend in the evening.</li>
  626. <li>When you see a friend in the afternoon.</li>
  627. <li>When you see a friend at lunchtime.</li>
  628. <li>When you see your colleagues and teachers before
  629. leaving the institute.</li>
  630. </ol>
  631. <p>Translate the following sentences into Chinese (9,
  632. svo)</p>
  633. <ol>
  634. <li>I drink Chinese tea.</li>
  635. <li>British people drink coffee and English tea.</li>
  636. <li>I study Chinese.</li>
  637. <li>I know Mr Ding.</li>
  638. <li>His surname is Wang.</li>
  639. <li>Mr Ding smokes Chinese cigarettes.</li>
  640. <li>We all drink French wine. French wine is nice to
  641. drink.</li>
  642. </ol>
  643. <p>Translate the following sentences into Chinese (9,
  644. surnames)</p>
  645. <ol>
  646. <li>What is your name?</li>
  647. <li>My name is Gubo, and you?</li>
  648. <li>My surname is Ding, I am called Ding Yun. What is
  649. your girlfriend's name.</li>
  650. <li>She is called Palanka.</li>
  651. <li>What is your Chinese teacher's surname?</li>
  652. <li>His surname is Wang, he is called Wang Boyun.</li>
  653. </ol>
  654. <p><a name="de" id="de">Translate the sentences into
  655. Chinese</a>(9-12 de)</p>
  656. <p><font face="Times New Roman">1.</font></p>
  657. <ul>
  658. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  659. "Times New Roman">A. Are you busy?</font></font></li>
  660. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  661. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. Not
  662. very. I am looking at a map.</font></font></font></li>
  663. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  664. "Times New Roman"><font face=
  665. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. What
  666. map?</font></font></font></font></li>
  667. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  668. "Times New Roman"><font face=
  669. "Times New Roman"><font face=
  670. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. A map
  671. of Chinese.</font></font></font></font></font></li>
  672. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  673. "Times New Roman"><font face=
  674. "Times New Roman"><font face=
  675. "Times New Roman"><font face=
  676. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Is it
  677. yours?</font></font></font></font></font></font></li>
  678. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  679. "Times New Roman"><font face=
  680. "Times New Roman"><font face=
  681. "Times New Roman"><font face=
  682. "Times New Roman"><font face=
  683. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. No,
  684. it's my older
  685. brother's</font></font></font></font></font></font></font></li>
  686. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  687. "Times New Roman"><font face=
  688. "Times New Roman"><font face=
  689. "Times New Roman"><font face=
  690. "Times New Roman"><font face=
  691. "Times New Roman"><font face=
  692. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Where
  693. is my teacher's
  694. map?</font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  695. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  696. "Times New Roman"><font face=
  697. "Times New Roman"><font face=
  698. "Times New Roman"><font face=
  699. "Times New Roman"><font face=
  700. "Times New Roman"><font face=
  701. "Times New Roman"><font face=
  702. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. Is
  703. this your teacher's
  704. map?</font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  705. </ul>
  706. <p><font face="Times New Roman"><font face=
  707. "Times New Roman"><font face=
  708. "Times New Roman"><font face="Times New Roman"><font face="Times New Roman">
  709. 2.</font></font></font></font></font></p>
  710. <ul>
  711. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  712. "Times New Roman"><font face=
  713. "Times New Roman"><font face=
  714. "Times New Roman"><font face=
  715. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Whose
  716. car is
  717. this?</font></font></font></font></font></font></li>
  718. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  719. "Times New Roman"><font face=
  720. "Times New Roman"><font face=
  721. "Times New Roman"><font face=
  722. "Times New Roman"><font face=
  723. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. It is
  724. Mr
  725. Wang's.</font></font></font></font></font></font></font></li>
  726. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  727. "Times New Roman"><font face=
  728. "Times New Roman"><font face=
  729. "Times New Roman"><font face=
  730. "Times New Roman"><font face=
  731. "Times New Roman"><font face=
  732. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Who
  733. is Mr
  734. Wang?</font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  735. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  736. "Times New Roman"><font face=
  737. "Times New Roman"><font face=
  738. "Times New Roman"><font face=
  739. "Times New Roman"><font face=
  740. "Times New Roman"><font face=
  741. "Times New Roman"><font face=
  742. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. Mr
  743. Wang is my Chinese
  744. teacher.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  745. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  746. "Times New Roman"><font face=
  747. "Times New Roman"><font face=
  748. "Times New Roman"><font face=
  749. "Times New Roman"><font face=
  750. "Times New Roman"><font face=
  751. "Times New Roman"><font face=
  752. "Times New Roman"><font face=
  753. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Is Mr
  754. Wang
  755. Chinese?</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  756. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  757. "Times New Roman"><font face=
  758. "Times New Roman"><font face=
  759. "Times New Roman"><font face=
  760. "Times New Roman"><font face=
  761. "Times New Roman"><font face=
  762. "Times New Roman"><font face=
  763. "Times New Roman"><font face=
  764. "Times New Roman"><font face=
  765. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. No,
  766. he is not Chinese. He is a
  767. foreigner.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  768. </ul>
  769. <p><font face="Times New Roman"><font face=
  770. "Times New Roman"><font face=
  771. "Times New Roman"><font face="Times New Roman"><font face="Times New Roman">
  772. <font face="Times New Roman"><font face=
  773. "Times New Roman"><font face=
  774. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">3</font></font></font></font></font></font></font></font></font></p>
  775. <ul>
  776. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  777. "Times New Roman"><font face=
  778. "Times New Roman"><font face=
  779. "Times New Roman"><font face=
  780. "Times New Roman"><font face=
  781. "Times New Roman"><font face=
  782. "Times New Roman"><font face=
  783. "Times New Roman"><font face=
  784. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Are
  785. you a
  786. student?</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  787. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  788. "Times New Roman"><font face=
  789. "Times New Roman"><font face=
  790. "Times New Roman"><font face=
  791. "Times New Roman"><font face=
  792. "Times New Roman"><font face=
  793. "Times New Roman"><font face=
  794. "Times New Roman"><font face=
  795. "Times New Roman"><font face=
  796. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. Yes,
  797. I am a student of the Foreign Language
  798. Institute.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  799. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  800. "Times New Roman"><font face=
  801. "Times New Roman"><font face=
  802. "Times New Roman"><font face=
  803. "Times New Roman"><font face=
  804. "Times New Roman"><font face=
  805. "Times New Roman"><font face=
  806. "Times New Roman"><font face=
  807. "Times New Roman"><font face=
  808. "Times New Roman"><font face=
  809. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. What
  810. do you
  811. study?</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  812. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  813. "Times New Roman"><font face=
  814. "Times New Roman"><font face=
  815. "Times New Roman"><font face=
  816. "Times New Roman"><font face=
  817. "Times New Roman"><font face=
  818. "Times New Roman"><font face=
  819. "Times New Roman"><font face=
  820. "Times New Roman"><font face=
  821. "Times New Roman"><font face=
  822. "Times New Roman"><font face=
  823. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">B. I
  824. study
  825. Chinese.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  826. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  827. "Times New Roman"><font face=
  828. "Times New Roman"><font face=
  829. "Times New Roman"><font face=
  830. "Times New Roman"><font face=
  831. "Times New Roman"><font face=
  832. "Times New Roman"><font face=
  833. "Times New Roman"><font face=
  834. "Times New Roman"><font face=
  835. "Times New Roman"><font face=
  836. "Times New Roman"><font face=
  837. "Times New Roman"><font face=
  838. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">A. Is
  839. that so? We welcome English
  840. friends.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  841. </ul>
  842. <p><font face="Times New Roman"><font face=
  843. "Times New Roman"><font face=
  844. "Times New Roman"><font face="Times New Roman"><font face="Times New Roman">
  845. <font face="Times New Roman"><font face=
  846. "Times New Roman"><font face=
  847. "Times New Roman"><font face="Times New Roman"><font face="Times New Roman">
  848. <font face="Times New Roman"><font face=
  849. "Times New Roman">4</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></p>
  850. <ul>
  851. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  852. "Times New Roman"><font face=
  853. "Times New Roman"><font face=
  854. "Times New Roman"><font face=
  855. "Times New Roman"><font face=
  856. "Times New Roman"><font face=
  857. "Times New Roman"><font face=
  858. "Times New Roman"><font face=
  859. "Times New Roman"><font face=
  860. "Times New Roman"><font face=
  861. "Times New Roman"><font face=
  862. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">This is
  863. my
  864. book.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  865. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  866. "Times New Roman"><font face=
  867. "Times New Roman"><font face=
  868. "Times New Roman"><font face=
  869. "Times New Roman"><font face=
  870. "Times New Roman"><font face=
  871. "Times New Roman"><font face=
  872. "Times New Roman"><font face=
  873. "Times New Roman"><font face=
  874. "Times New Roman"><font face=
  875. "Times New Roman"><font face=
  876. "Times New Roman"><font face=
  877. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">That is
  878. his.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  879. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  880. "Times New Roman"><font face=
  881. "Times New Roman"><font face=
  882. "Times New Roman"><font face=
  883. "Times New Roman"><font face=
  884. "Times New Roman"><font face=
  885. "Times New Roman"><font face=
  886. "Times New Roman"><font face=
  887. "Times New Roman"><font face=
  888. "Times New Roman"><font face=
  889. "Times New Roman"><font face=
  890. "Times New Roman"><font face=
  891. "Times New Roman"><font face=
  892. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">That map
  893. is Wang
  894. Ming's.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  895. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  896. "Times New Roman"><font face=
  897. "Times New Roman"><font face=
  898. "Times New Roman"><font face=
  899. "Times New Roman"><font face=
  900. "Times New Roman"><font face=
  901. "Times New Roman"><font face=
  902. "Times New Roman"><font face=
  903. "Times New Roman"><font face=
  904. "Times New Roman"><font face=
  905. "Times New Roman"><font face=
  906. "Times New Roman"><font face=
  907. "Times New Roman"><font face=
  908. "Times New Roman"><font face=
  909. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">Is this
  910. book in
  911. English?</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  912. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  913. "Times New Roman"><font face=
  914. "Times New Roman"><font face=
  915. "Times New Roman"><font face=
  916. "Times New Roman"><font face=
  917. "Times New Roman"><font face=
  918. "Times New Roman"><font face=
  919. "Times New Roman"><font face=
  920. "Times New Roman"><font face=
  921. "Times New Roman"><font face=
  922. "Times New Roman"><font face=
  923. "Times New Roman"><font face=
  924. "Times New Roman"><font face=
  925. "Times New Roman"><font face=
  926. "Times New Roman"><font face=
  927. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">Big cars
  928. are good, small ones are also
  929. good.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  930. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  931. "Times New Roman"><font face=
  932. "Times New Roman"><font face=
  933. "Times New Roman"><font face=
  934. "Times New Roman"><font face=
  935. "Times New Roman"><font face=
  936. "Times New Roman"><font face=
  937. "Times New Roman"><font face=
  938. "Times New Roman"><font face=
  939. "Times New Roman"><font face=
  940. "Times New Roman"><font face=
  941. "Times New Roman"><font face=
  942. "Times New Roman"><font face=
  943. "Times New Roman"><font face=
  944. "Times New Roman"><font face=
  945. "Times New Roman"><font face=
  946. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">He lives
  947. in a large dormitory, she lives in a small
  948. one.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  949. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  950. "Times New Roman"><font face=
  951. "Times New Roman"><font face=
  952. "Times New Roman"><font face=
  953. "Times New Roman"><font face=
  954. "Times New Roman"><font face=
  955. "Times New Roman"><font face=
  956. "Times New Roman"><font face=
  957. "Times New Roman"><font face=
  958. "Times New Roman"><font face=
  959. "Times New Roman"><font face=
  960. "Times New Roman"><font face=
  961. "Times New Roman"><font face=
  962. "Times New Roman"><font face=
  963. "Times New Roman"><font face=
  964. "Times New Roman"><font face=
  965. "Times New Roman"><font face=
  966. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">This
  967. dictionary is not Ding Yun's, it is the
  968. Frenchman's.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  969. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  970. "Times New Roman"><font face=
  971. "Times New Roman"><font face=
  972. "Times New Roman"><font face=
  973. "Times New Roman"><font face=
  974. "Times New Roman"><font face=
  975. "Times New Roman"><font face=
  976. "Times New Roman"><font face=
  977. "Times New Roman"><font face=
  978. "Times New Roman"><font face=
  979. "Times New Roman"><font face=
  980. "Times New Roman"><font face=
  981. "Times New Roman"><font face=
  982. "Times New Roman"><font face=
  983. "Times New Roman"><font face=
  984. "Times New Roman"><font face=
  985. "Times New Roman"><font face=
  986. "Times New Roman"><font face=
  987. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">This is
  988. the staff
  989. dormitory.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  990. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  991. "Times New Roman"><font face=
  992. "Times New Roman"><font face=
  993. "Times New Roman"><font face=
  994. "Times New Roman"><font face=
  995. "Times New Roman"><font face=
  996. "Times New Roman"><font face=
  997. "Times New Roman"><font face=
  998. "Times New Roman"><font face=
  999. "Times New Roman"><font face=
  1000. "Times New Roman"><font face=
  1001. "Times New Roman"><font face=
  1002. "Times New Roman"><font face=
  1003. "Times New Roman"><font face=
  1004. "Times New Roman"><font face=
  1005. "Times New Roman"><font face=
  1006. "Times New Roman"><font face=
  1007. "Times New Roman"><font face=
  1008. "Times New Roman"><font face=
  1009. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">This is
  1010. the English students'
  1011. dormitory.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  1012. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  1013. "Times New Roman"><font face=
  1014. "Times New Roman"><font face=
  1015. "Times New Roman"><font face=
  1016. "Times New Roman"><font face=
  1017. "Times New Roman"><font face=
  1018. "Times New Roman"><font face=
  1019. "Times New Roman"><font face=
  1020. "Times New Roman"><font face=
  1021. "Times New Roman"><font face=
  1022. "Times New Roman"><font face=
  1023. "Times New Roman"><font face=
  1024. "Times New Roman"><font face=
  1025. "Times New Roman"><font face=
  1026. "Times New Roman"><font face=
  1027. "Times New Roman"><font face=
  1028. "Times New Roman"><font face=
  1029. "Times New Roman"><font face=
  1030. "Times New Roman"><font face=
  1031. "Times New Roman"><font face=
  1032. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">Have you
  1033. got a piece of paper? Yes, I have a small
  1034. one.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  1035. <li><font face="Times New Roman"><font face=
  1036. "Times New Roman"><font face=
  1037. "Times New Roman"><font face=
  1038. "Times New Roman"><font face=
  1039. "Times New Roman"><font face=
  1040. "Times New Roman"><font face=
  1041. "Times New Roman"><font face=
  1042. "Times New Roman"><font face=
  1043. "Times New Roman"><font face=
  1044. "Times New Roman"><font face=
  1045. "Times New Roman"><font face=
  1046. "Times New Roman"><font face=
  1047. "Times New Roman"><font face=
  1048. "Times New Roman"><font face=
  1049. "Times New Roman"><font face=
  1050. "Times New Roman"><font face=
  1051. "Times New Roman"><font face=
  1052. "Times New Roman"><font face=
  1053. "Times New Roman"><font face=
  1054. "Times New Roman"><font face=
  1055. "Times New Roman"><font face=
  1056. "Times New Roman"><font face="Times New Roman">I don't
  1057. have any Chinese
  1058. books.</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></li>
  1059. </ul>
  1060. </td>
  1061. </tr>
  1062. </tbody>
  1063. </table>
  1064. </body>
  1065. </html>