123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443 |
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <meta name="generator" content="pandoc" />
- <title></title>
- <style type="text/css">code{white-space: pre;}</style>
- </head>
- <body>
- <h1 id="passive-with-被-让-叫-and-给">Passive with 被, 让, 叫 and 给</h1>
- <p>In Chinese, the passive constructions with 被 bèi 让 ràng 叫 jiào and 给 gěi are not as frequently used as are passive constructions in English. For instance, when translating the previous sentence into Chinese, one would not use the bèi construction.</p>
- <ol style="list-style-type: decimal">
- <li>The co-verbs 被 bèi 让 ràng 叫 jiào and 给 gěi are used to introduce the agent of a passive sentence, as in 我的车被小王借走了wǒ de chē bèi Xiǎo Wáng jiè zǒu le my car has been borrowed by Xiao Wang. The co-verb 被 bèi introduces the agent, Xiao Wang, who has carried out the action of borrowing. All the co-verbs above have the same function when introducing the agent of a passive sentence, but 被 bèi is the most commonly used. The following tables show the sentence components that are used in the 被 bèi construction.</li>
- </ol>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>我的车</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>借 走 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>wǒ de chē</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>jiè zǒu le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>My car has been borrowed by Xiao Wang.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + other elements</th>
- <th></th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>我的车</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>开 回 家 去 了</td>
- <td></td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>w</td>
- <td>ǒ de chē</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>kāi huí jiā qù le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>My car has been driven back home by Xiao Wang.</p>
- <p>You might have noticed that the ‘action verb plus other element’ constructions used in the above sentences are complicated ones. Which elements that can be used with verbs in a 被 bèi construction? Let’s look at the following list.</p>
- <ol start="2" style="list-style-type: decimal">
- <li>The elements that are commonly preceded by verbs in the bèi construction are:</li>
- </ol>
- <p>--resultative complements --directional complements --the complement of degree --action measures</p>
- <p>As you may have noticed, the elements that are used in the 被 bèi sentence construction are very similar to the ones used in the 把 bǎ construction. After learning the examples below please try to reformulate them as 把 bǎ constructions.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>Agent</th>
- <th>verb + resultative complement</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>电视</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>修 好 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>diànshì</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>xiū hǎo le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The TV has been mended by Xiao Wang.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + directional complement</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>我的车</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>开 回 家 去 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>wǒ de chē</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>kāi huí jiā qù le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>My car has been driven back home by Xiao Wang.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + complement of degree</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>房间</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>打扫 得 很 干净</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>fángjiān</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>dǎsǎo de hěn gānjìng</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The room has been cleaned up very nicely by Xiao Wang.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi/ràng/jiào/gěi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + action measure</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>我 的 车</td>
- <td>被/让/ 叫 /给</td>
- <td>小 王</td>
- <td>用 了 一会儿</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>wǒ de chē</td>
- <td>bèi/ràng/jiào/gěi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>yòng le yíhuòr</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>My car has been used by Xiao Wang for a little while.</p>
- <ol start="3" style="list-style-type: decimal">
- <li>被 bèi can also be used to form a passive sentence without introducing an agent, but 给 gěi 让 jiào and 叫 ràng cannot be used in this way. For example,</li>
- </ol>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>我 的 车</td>
- <td>被</td>
- <td>开 回 家 去 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>wǒ de chē</td>
- <td>bèi</td>
- <td>kāi huí jiā qù le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>My car has been driven back home.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>电 视</td>
- <td>被</td>
- <td>修 好 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>diànshì</td>
- <td>bèi</td>
- <td>xiū hǎo le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The TV has been mended.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>房 间</td>
- <td>被</td>
- <td>打扫 得 很 干 净</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>fángjiān</td>
- <td>bèi</td>
- <td>dǎsǎo de hěn gānjìng</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The room has been cleaned up very nicely.</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>课文</td>
- <td>被</td>
- <td>翻译 成 汉 语了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>kèwén</td>
- <td>bèi</td>
- <td>fānyì chéng Hànyǔ le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The room has been cleaned up very nicely.</p>
- <ol start="4" style="list-style-type: decimal">
- <li>The above examples also indicate that aspect le is used when expressing the idea of an action that has happened. 没 méi not can be followed by the co-verb 被 bèi to change the above examples into the negative form in order to deny that the action has taken place. For example,</li>
- </ol>
- <p>If someone says that:</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + resultative complement</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>电 视</td>
- <td>被</td>
- <td>小 王</td>
- <td>修 好 了</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>diànshì</td>
- <td>bèi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>xiū hǎo le</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The TV has been mended by Xiao Wang.</p>
- <p>You can deny that the action has taken place by saying:</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>méi bèi</th>
- <th>agent</th>
- <th>verb + resultative complement</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>电视</td>
- <td>没 被</td>
- <td>小王</td>
- <td>修 好</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>diànshì</td>
- <td>méi bèi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>xiū hǎo</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The TV hasn’t been mended by Xiao Wang.</p>
- <p>If someone says that:</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + complement of degree</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>房间</td>
- <td>被</td>
- <td>打扫 得 很 干 净</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>fángjiān</td>
- <td>bèi</td>
- <td>dǎsǎo de hěn gānjìng</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The room has been cleaned up very nicely.</p>
- <p>You can deny that the outcome of the action by saying:</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>verb + complement of degree (bu)</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>房间</td>
- <td>被</td>
- <td>打 扫 得 不很 干 净</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>fángjiān</td>
- <td>bèi</td>
- <td>dǎsǎo de buhěn gānjìng</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The room has been cleaned up very nicely.</p>
- <ol start="5" style="list-style-type: decimal">
- <li>Adverbs that are used to describe actions are placed before the verb in a 被 bèi construction, unlike adverbs that are used in the 把 bǎ construction, which are followed by the co-verb 把 bǎ. Let’s see look at some examples.</li>
- </ol>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>bèi</th>
- <th>agent</th>
- <th>adverbial phrase + de</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>课文</td>
- <td>被</td>
- <td>小 王</td>
- <td>清 清 楚 楚 地</td>
- <td>念 了一遍</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>kèwén</td>
- <td>bèi</td>
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>Qīngqīngchǔchǔ de</td>
- <td>niàn le yíbiàn</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>The text has been read out very clearly by Xiao Wang.</p>
- <p>If we use this information to form a 把 bǎ sentence it would become:</p>
- <table>
- <thead>
- <tr class="header">
- <th>subject</th>
- <th>adverbial phrase + de</th>
- <th>bǎ</th>
- <th>object</th>
- <th>verb + other elements</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr class="odd">
- <td>小王</td>
- <td>清 清 楚 楚 地</td>
- <td>把</td>
- <td>课文</td>
- <td>念 了一遍</td>
- </tr>
- <tr class="even">
- <td>Xiǎo Wáng</td>
- <td>qīngqīngchǔchǔ de</td>
- <td>bǎ</td>
- <td>kèwén</td>
- <td>niàn le yíbiàn</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <p>Xiao Wang has read the text out loud very clearly.</p>
- <p>Assignments Frequently asked questions Click on the following links to view the answers</p>
- <ol style="list-style-type: decimal">
- <li>When should I use 被 sentences?</li>
- <li>Which verb forms are used in 被 sentences?</li>
- <li>How can I form 被 sentences?</li>
- <li>Sentence pattern 1</li>
- <li>Sentence pattern 2</li>
- <li>Can all 把 sentences be turned into 被 sentences?</li>
- <li>Do 被 sentences always have a negative sense?</li>
- <li>Can a simple monosyllabic verb be used in the 被 construction?</li>
- <li>Should the agent always appear after 被?</li>
- <li>Is there any other difference between 被, 让, 叫 and 给 in passive sentences?</li>
- <li>Is it necessary to use 被 or 给 if the agent is not there?</li>
- <li>When an active sentence is changed into a passive one, is the emphasis of the sentence also changed?</li>
- </ol>
- </body>
- </html>
|