Elementary-1-12.md.xhtml 5.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
  3. "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  5. <head>
  6. <title></title>
  7. <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
  8. </head>
  9. <body>
  10. <h1 id="lesson-12">Lesson 12</h1>
  11. <p>In lesson twelve we learn how to ask "Where are you from?" There are two different ways to do this - one construction is ''mainly'' used for Chinese people, and the emphasis is on what sort of person are you (a Chinese person, a Beijing person, etc.) The second construction is has a formal and informal variant, and that emphasis is on the ''location'' that you are from - i.e. I am from America, I am from China.</p>
  12. <h2 id="where-are-you-from-in-china">Where are you from (in China)?</h2>
  13. <p>你... Nǐ... ...you...</p>
  14. <p>你是...Nǐ shì... ...are you...</p>
  15. <p>你是哪里...Nǐ shì nǎli... Where are you....</p>
  16. <p>你是哪里人?Nǐ shì nǎli rén? Where are you from?</p>
  17. <p>[http://MP3/E101201.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
  18. <h3>Notes:</h3>
  19. <p>你是哪里人? Nǐ shì nǎli rén? is usually used to ask just Chinese people where they come from within China.</p>
  20. <h2 id="so-where-are-you-from---concept-practice-dialogue">So where are you from? - Concept practice dialogue</h2>
  21. <p>马特":" 张老师是上海人吗? Zhāng lǎoshī shì Shànghǎirén ma?</p>
  22. <p>李雪":" 不是,她是北京人。 Bú shì, tā shì Běijīngrén.</p>
  23. <p>马特":" 你是哪里人? Nǐ shì nǎli rén?</p>
  24. <p>李雪":" 我是南京人。 Wǒ shì Nánjīngrén。</p>
  25. <h2 id="where-are-you-from">Where are you from?</h2>
  26. <p>你... Nǐ... ...you...</p>
  27. <p>你来自...Nǐ láizì... ...are you from?</p>
  28. <p>你来自哪里?Nǐ láizì nǎli? Where are you from?</p>
  29. <p>她... Tā... ...she...</p>
  30. <p>她来自...Tā láizì... ...is she from?</p>
  31. <p>她来自哪里?Tā láizì nǎli? Where is she from?</p>
  32. <p>[http://MP3/E101203.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
  33. <h2 id="where-are-you-from---concept-review-dialogue">Where are you from? - Concept review dialogue</h2>
  34. <p>"A:" 你来自哪里? Nǐ láizì nǎli?</p>
  35. <p>马特":" 我来自美国。你是中国人吗? Wǒ láizì Měiguó. Nǐ shì Zhōngguórén ma?</p>
  36. <p>"A:" 当然是! Dāngrán shì!</p>
  37. <p>马特":" 你是哪里人? Nǐ shì nǎli rén?</p>
  38. <p>"A:" 我是北京人。 Wǒ shì Běijīngrén.</p>
  39. <p>马特":" 北京好不好? Běijīng hǎo bù hǎo?</p>
  40. <p>"A:" 非常好! Fēicháng hǎo!</p>
  41. <h3 id="vocabulary-point">Vocabulary point:</h3>
  42. <p>当然 ''dāngrán'' means "of course", 当然是 ''Dāngrán shì'' means "Of course I am."</p>
  43. <p>非常 ''fēicháng ''is an intensifier that means "extremely", it precedes verbal predicates such as 好 ''hǎo''.</p>
  44. <h2 id="where-do-you-come-from">Where do you come from?</h2>
  45. <p>你... Nǐ... ...you...</p>
  46. <p>你从...Nǐ cóng... ...you from...</p>
  47. <p>你从哪里...Nǐ cóng nǎli ... Where do you....from?</p>
  48. <p>你从哪里来?Nǐ cóng nǎli lái? Where do you come from?</p>
  49. <p>[http://MP3/E101205.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
  50. <h3 id="notes-1">Notes:</h3>
  51. <p>你从哪里来? Nǐ cóng nǎli lái? could be translated as "Where are you from?" It could be considered non-standard because of the ambiguity of the question, since it can be taken to mean "Where did you just come from?"</p>
  52. <h3 id="vocabulary-point-1">Vocabulary point:</h3>
  53. <p>从 ''cóng'' is a preposition, it means "from" in the sense of "movement from a location", there is another Chinese verb for talking about distance without movement, 离 ''lí''. We will discuss this second preposition in a later lesson.</p>
  54. <h2 id="exercises">Exercises</h2>
  55. <ol type="1">
  56. <li><p>Transcribe the characters below into pinyin - 哪里 - 从 - 非常 - 当然 - 来 - 来自</p></li>
  57. <li><p>Transcribe the following sentences into pinyin - 她来自哪里? - 你是哪里人? - 北京好不好? - 当然是!</p></li>
  58. <li><p>Transcribe the characters into pinyin and then translate into English - 北京人 ******_****** ******__****** - 南京人 ******_****** ******__****** - 上海人 ******_****** ******__****** - 留学生 ******_****** ******__****** - 再见 ******_****** ******__******</p></li>
  59. <li><p>Fill in the blanks for the dialogue - "A:" Nǐ láizì <strong>____</strong>? - 马特":" Wǒ <strong>____</strong> Měiguó. Nǐ <strong>____</strong> Zhōngguórén ma? - "A:" ****_**** shì! - 马特":" Nǐ shì nǎli ****_**** ? - "A:" ****_**** shì Běijīngrén. - 马特":" ****_**** hǎo bù hǎo? - "A:" ****_**** hǎo!</p></li>
  60. <li><p>Circle the two characters that are not the same - 你 学 来 从 日 商 里 美 - 学 日 美 商 从 你 来 国</p></li>
  61. <li><p>Write questions for the following answers - ? 我身体很好。 Wǒ shēntǐ hěn hǎo. - ? 我们都很忙。 Wǒmen dōu hěn máng. - ? 我来自英国。 Wǒ láizì Yīngguó. - ? 我是北京人。 Wǒ shì Běijīngrén.</p></li>
  62. <li><p>Circle the character that matches the pinyin - "cóng :" 京 自 我 从 - "hǎi :" 海 是 自 也 - "zì :" 老 心 兴 自 - "jīng :" 很 非 当 京 - "dāng :" 很 北 当 吗 - "nán :" 美 南 人 你</p></li>
  63. </ol>
  64. </body>
  65. </html>