123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126 |
- <p>In the this lesson, we will look at introductory meetings between workers in a professional situation.</p>
- <p>"18.01 Family names with informal titles"</p>
- <p>王 Wáng Wang 老王 Lǎo Wáng Senior Wang 小王 Xiǎo Wáng Junior Wang</p>
- <p>杨 Yáng Yang 老杨 Lǎo YángSenior Yang 小杨 Xǎo YángJunior Yang</p>
- <p>吴 Wú Wu 老吴 Lǎo WúSenior Wu 小吴 Xiǎo WúJunior Wu</p>
- <p>陈 Chén Chen 老陈 Lǎo ChénSenior Chen 小陈 Xiǎo ChénJunior Chen</p>
- <p>[http://MP3/E101801.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
- <p>"18.02 How should I address you?"</p>
- <p>我... Wǒ... ...I...</p>
- <p>我该...Wǒ gāi... ...should I....</p>
- <p>我该怎么...Wǒ gāi zěnme.... How should I....</p>
- <p>我该怎么称呼... Wǒ gāi zěnme chēnghu... How should I address...</p>
- <p>我该怎么称呼你? Wǒ gāi zěnme chēnghu nǐ? How should I address you?</p>
- <p>[http://MP3/E101802.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
- <p>"18.03 Just call me...Little Zhang!?! "</p>
- <p>大卫":" 你好。自我介绍一下,我叫大卫。 Nǐ hǎo. Zì wǒ jièshào yíxià, wǒ jiào Dàwèi.</p>
- <p>小张":" 我叫张小鱼。 Wǒ jiào Zhāng Xiǎoyú.</p>
- <p>大卫":" 我该怎么称呼你? Wǒ gāi zěnme chēnghu nǐ?</p>
- <p>小张":" 叫我小张。 Jiào wǒ Xiǎo Zhāng.</p>
- <p>大卫":" 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshi nǐ.</p>
- <p>小张":" 我也很高兴认识你。 Wǒ yě hěn gāoxìng rènshi nǐ.</p>
- <p>"18.04 Come and Help Me!"</p>
- <p>大卫":" 你忙不忙? Nǐ máng bù máng?</p>
- <p>小张":" 我忙死了!你呢? Wǒ máng sǐ le! Nǐ ne?</p>
- <p>大卫":" 不太忙。 Bú tài máng.</p>
- <p>小张":" 来,帮帮我。 Lái, bāngbāng wǒ.</p>
- <p>大卫":" 好吧。 Hǎo ba.</p>
- <p>Notes:</p>
- <p>吧 ''ba'' is a modal particle that is added to the end of sentences to make them more agreeable.</p>
- <p>"18.05 Hello! I'm your manager!"</p>
- <p>杨经理":" 你好! 你是新来的职员吗? Nǐ hǎo! Nǐ shì xīn lái de zhíyuán ma?</p>
- <p>安娜":" 是。我叫安娜 。 Shì. Wǒ jiào Ānnà.</p>
- <p>杨经理":" 安娜, 你好! 我姓杨, 是你的经理。 Ānnà, nǐ hǎo! Wǒ xìng Yáng, shì nǐ de jīnglǐ.</p>
- <p>安娜":" 杨经理,您好! Yáng jīnglǐ, nín hǎo!</p>
- <p>杨经理":" 你累不累? Nǐ lèi bú lèi?</p>
- <p>安娜":" 我不累,我很开心,很兴奋。 Wǒ bú lèi, wǒ hěn kāixīn, hěn xīngfèn.</p>
- <p>杨经理":" 好的,来帮帮小王。 Hǎo de,lái bāngbāng Xiǎo Wáng.</p>
- <p>安娜":" 马上! Mǎshàng!</p>
- <p>"18.06 Do you know where she is from?"</p>
- <p>大卫":" 她是谁? Tā shì shéi?</p>
- <p>小张":" 她是新来的同事。她叫安娜。 Tā shì xīn lái de tóngshì. Tā jiào Ānnà.</p>
- <p>大卫":" 你知道她来自哪里吗? Nǐ zhīdào tā láizì nǎlǐ ma?</p>
- <p>小张 ":" 知道。她是你的同胞。 Zhīdào. Tā shì nǐ de tóngbāo.</p>
- <p>大卫":" 真的吗?她来自英国哪里? Zhēn de ma? Tā láizì Yīngguó nǎlǐ?</p>
- <p>小张":" 我不知道。 Wǒ bù zhīdào.</p>
- <p>"18.07 Don't we work together? - Expansion dialogue"</p>
- <p>王冬梅":" 你看,她是不是我们新来的同事? Nǐ kàn, tā shì bú shì wǒmen xīn lái de tóngshì?</p>
- <p>陈大同":" 我问一下。请问,你是我们同事吗? Wǒ wèn yíxià. Qǐngwèn, nǐ shì wǒmen xīn lái de tóngshì ma?</p>
- <p>安娜":" 是的。你是。。。 Shì de. Nǐ shì...</p>
- <p>陈大同":" 我们认识一下,这是我的名片。我叫陈大同, 她叫王冬梅。我们都是你的同事。 Wǒmen rènshi yíxià, zhè shì wǒ de míngpiàn. Wǒ jiào Chén Dàtóng, tā jiào Wáng Dōngméi. Wǒmen dōu shì nǐ de tóngshì.</p>
- <p>安娜: 啊,我叫安娜。很高兴认识你 。 À, wǒ jiào Ānnà. Hěn gāoxìng rènshi nǐ.</p>
- <p>王冬梅":" 我们也很高兴。 Wǒmen yě hěn gāoxìng.</p>
- <p>安娜":" 你们都好吗? Nǐmen dōu hǎo ma?</p>
- <p>陈大同":" 很好。你呢? Hěn hǎo. Nǐ ne?</p>
- <p>安娜":" 我很累。好,再见! Wǒ hěn lèi. Hǎo, zàijiàn!</p>
- <p>王冬梅":" 再见! Zàijiàn!</p>
- <p>Notes:</p>
- <p>Adding 一下 ''yíxià'' after a verb conveys the idea of brevity or informality. Thus, 我们认识一下 ''Wǒmen rènshi yíxià''could be translated as "Let's get to know each other a little bit". 我问一下 ''Wǒ wèn yíxià'' could be translated as "I'll go and quickly ask (her)." However, in both cases a translator could omit the diminutive element from the translation.</p>
- <p>The important idea here is that the speaker does not intend to take up too much of the other person's time, or to stand on ceremony. The attitude is of friendly respect without too much ostentation. However, do be aware that in formal situations it could come across as being a bit cavalier.</p>
- <p>"18.08"</p>
- <p>我... Wǒ... I...</p>
- <p>我不...Wǒ bù... I don't....</p>
- <p>我不知道...Wǒ bù zhīdào... I don't know...</p>
- <p>我不知道怎么... Wǒ bù zhīdào zěnme ... I don't know how...</p>
- <p>我不知道怎么称呼 Wǒ bù zhīdào zěnme chēnghu I don't know how to address...</p>
- <p>我不知道怎么称呼他。 Wǒ bù zhīdào zěnme chēnghu tā. I don't know how to address him.</p>
- <p>[http://MP3/E101808.mp3 Listen to the MP3 (right click to save)]</p>
- <p>"A Transcribe the characters below into pinyin"</p>
- <p>1.) 帮 **** 2.) 名片</p>
- <p>3.) 马上 **** 4.) 职员</p>
- <p>"B Translate the following pinyin into English"</p>
- <p>1.) cāi 2.) jièshào</p>
- <p>3.) guójiā 4.) míngpiàn</p>
- <p>5.) bāng 6.) mǎshàng</p>
- <p>"C Translate the following pinyin into English"</p>
- <p>1.) Wǒ yìdiǎn lèi.</p>
- <p>.</p>
- <p>2.) Wǒ gāi zěnme chēnghu nǐ?</p>
- <p>.</p>
- <p>3.) Tā shì nǐ de tóngbāo.</p>
- <p>.</p>
- <p>4.) Nǐ shì xīn lái de zhíyuán ma?</p>
- <p>.</p>
- <p>"D Convert the following sentences into pinyin"</p>
- <p>1.) 请问,你是我们同事吗?</p>
- <p>****.</p>
- <p>2.) 我姓杨, 是你的经理。</p>
- <p>****.</p>
- <p>3.) 我们认识一下,这是我的名片</p>
- <p>****.</p>
- <p>"E Fill in the blanks"</p>
- <p>杨经理":" Nǐ <strong>__</strong>! Nǐ shì <strong>__</strong> lái de zhíyuán ma?</p>
- <p>安娜":" Shì. Wǒ <strong>___</strong> Ānnà.</p>
- <p>杨经理":" Ānnà, nǐ hǎo! Wǒ <strong>___</strong> Yáng, shì nǐ de jīnglǐ.</p>
- <p>安娜":" Yáng <strong>___</strong> , nín hǎo!</p>
- <p>杨经理":" Nǐ <strong>__</strong> bú <strong>__</strong> ?</p>
- <p>安娜":" Wǒ bú lèi, wǒ <strong>__</strong> kāixīn, <strong>__</strong> xīngfèn.</p>
- <p>杨经理":" Hǎo de,<strong>__</strong> bāngbāng Xiǎo Wáng.</p>
- <p>安娜":" Mǎshàng!</p>
- <p>"F Fill in the blanks"</p>
- <p>大卫":" Tā shì <strong>__</strong>?</p>
- <p>小张":" Tā shì <strong>__</strong> lái de tóngshì. Tā jiào Ānnà.</p>
- <p>大卫":" Nǐ <strong>____</strong> tā láizì <strong>___</strong> ma?</p>
- <p>小张 ":" Zhīdào. Tā <strong>_</strong> nǐ _**_ tóngbāo.</p>
- <p>大卫":" Zhēn de ____<strong>? Tā </strong>__** Yīngguó <strong>___</strong>?</p>
- <p>小张":" Wǒ bù ****___****.</p>
- <p>"G Match the words with the translation"</p>
- <p>1.) 同胞 Coworker</p>
- <p>2.) 猜 Guess</p>
- <p>3.) 同事<br />
- Introduce</p>
- <p>4.) 国家 Compatriot</p>
- <p>5.) 介绍 Country</p>
- <p>"H Circle the character that matches the pinyin"</p>
- <p>"zhī :" 姓 知 下 高 "yuán :" 知 下 累 员</p>
- <p>"xià :" 老 真 下 道 "piàn :" 片 心 叫 职</p>
- <p>"dào :" 知 道 忙 英 "zhí :" 美 职 渴 奋</p>
- <p>"I Arrange the words into sentences"</p>
- <p>1.) nǎlǐ tā láizì Nǐ zhīdào ma?</p>
- <p>?</p>
- <p>2.) de Tā shì tóngbāo nǐ .</p>
- <p>.</p>
- <p>3.) xīn Nǐ shì de ma lái zhíyuán ?</p>
- <p>.</p>
- <p>4.) gāi chēnghu zěnme nǐ Wǒ ?</p>
- <p>?</p>
|