123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375 |
- {
- "grammarwiki": [
- {
- "hanzi": "我 饿 死了。",
- "pinyin": "Wǒ è sǐ le!",
- "translation": "I'm starving! Literally, 'hungry to death' ",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 餓 死了。",
- "sound": "[sound:我饿死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 累 死了。",
- "pinyin": "Jīntiān lèi sǐ le!",
- "translation": "Today was so exhausting! Literally, 'tired to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 累 死了。",
- "sound": "[sound:今天累死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "热 死了!",
- "pinyin": "Rè sǐ le!",
- "translation": "It's ridiculously hot! Literally, 'hot to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "熱 死了!",
- "sound": "[sound:热死了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 几 天 忙 死了。",
- "pinyin": " Zhè jǐ tiān máng sǐ le!",
- "translation": "It's been so terribly busy these days! Literally, 'busy to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 幾 天 忙 死了。",
- "sound": "[sound:这几天忙死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 件 衣服 丑 死了。",
- "pinyin": "Zhè jiàn yīfu chǒu sǐ le!",
- "translation": "This clothing is totally hideous! Literally, 'ugly to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 件 衣服 醜 死了。",
- "sound": "[sound:这件衣服丑死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 房间 脏 死了。",
- "pinyin": "Nǐ de fángjiān zāng sǐ le!",
- "translation": "Your room is absolutely filthy! Literally, 'dirty to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 房間 髒 死了。",
- "sound": "[sound:你的房间脏死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吵 死了!",
- "pinyin": "Chǎo sǐ le!",
- "translation": "It's so terribly noisy! Literally, 'noisy to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吵 死了!",
- "sound": "[sound:吵死了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 东西 贵 死了。",
- "pinyin": "Zhèlǐ de dōngxi guì sǐ le!",
- "translation": "The things here are criminally expensive! Literally, 'expensive to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 東西 貴 死了。",
- "sound": "[sound:这里的东西贵死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 急 死了。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu jí sǐ le!",
- "translation": "We are all so terribly anxious! Literally, 'anxious to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 急 死了。",
- "sound": "[sound:我们都急死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 孩子 烦 死了。",
- "pinyin": "Zhège háizi fán sǐ le!",
- "translation": "This kid is so freaking annoying! Literally, 'annoying to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 孩子 煩 死了。",
- "sound": "[sound:这个孩子烦死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "哇,可爱 死了 !",
- "pinyin": "Wā, kě'ài sǐ le!",
- "translation": "OMG, adorbs! Literally, 'cute to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "哇,可愛 死了 !",
- "sound": "[sound:哇,可爱死了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "漂亮 死了 !",
- "pinyin": "Piàoliang sǐ le!",
- "translation": "Drop-dead gorgeous! Literally, 'pretty to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漂亮 死了 !",
- "sound": "[sound:漂亮死了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 蛋糕 好吃 死了。",
- "pinyin": "Zhège dàngāo hǎochī sǐ le!",
- "translation": "This cake is to die for! Literally, 'delicious to death'",
- "sequence": "Negative adjectives with 死了 '-sǐ le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 蛋糕 好吃 死了。",
- "sound": "[sound:这个蛋糕好吃死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 几 个 地方 都 差不多。",
- "pinyin": "Zhè jǐ gè dìfang dōu chàbuduō.",
- "translation": "These places are all pretty much the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 幾 個 地方 都 差不多。",
- "sound": "[sound:这几个地方都差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 两 个 词 的 意思 差不多。",
- "pinyin": "Zhè liǎng gè cí de yìsi chàbuduō.",
- "translation": "The meanings of these two words are pretty much the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 兩 個 詞 的 意思 差不多。",
- "sound": "[sound:这两个词的意思差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 的 想法 差不多。",
- "pinyin": "Wǒmen de xiǎngfǎ chàbuduō.",
- "translation": "Our ways of thinking are pretty much the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 的 想法 差不多。",
- "sound": "[sound:我们的想法差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 两 家 餐厅 的 菜 差不多。",
- "pinyin": "Nà liǎng jiā cāntīng de cài chàbuduō.",
- "translation": "Those two restaurants' dishes are almost the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 兩 家 餐廳 的 菜 差不多。",
- "sound": "[sound:那两家餐厅的菜差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 的 中文 水平 差不多。",
- "pinyin": "Nǐmen de Zhōngwén shuǐpíng chàbuduō.",
- "translation": "Your Chinese levels are almost the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 的 中文 水平 差不多。",
- "sound": "[sound:你们的中文水平差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 和 纽约 差不多。",
- "pinyin": "Shànghǎi hé Niǔyuē chàbuduō.",
- "translation": "Shanghai and New York are basically the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 和 紐約 差不多。",
- "sound": "[sound:上海和纽约差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "Starbucks 和 Costa 差不多。",
- "pinyin": " Starbucks hé Costa chàbuduō.",
- "translation": "Starbucks and Costa are almost the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "Starbucks 和 Costa 差不多。",
- "sound": "[sound:Starbucks和Costa差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 天气 跟 台湾 的 天气 差不多。",
- "pinyin": " Zhèlǐ de tiānqì gēn Táiwān de tiānqì chàbuduō.",
- "translation": "The weather here is pretty much like Taiwan's.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 天氣 跟 臺灣 的 天氣 差不多。",
- "sound": "[sound:这里的天气跟台湾的天气差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你的 工作 跟 我的 工作 差不多。",
- "pinyin": " Nǐ de gōngzuò gēn wǒ de gōngzuò chàbuduō.",
- "translation": "Your job and my job are almost the same.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你的 工作 跟 我的 工作 差不多。",
- "sound": "[sound:你的工作跟我的工作差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你的 新 手机 跟 我的 旧 手机 差不多。",
- "pinyin": "Nǐ de xīn shǒujī gēn wǒ de jiù shǒujī chàbuduō.",
- "translation": "Your new cell phone is pretty much like my old cell phone.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你的 新 手機 跟 我的 舊 手機 差不多。",
- "sound": "[sound:你的新手机跟我的旧手机差不多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 两 个 孩子 差不多 大。",
- "pinyin": "Zhè liǎng gè háizi chàbuduō dà.",
- "translation": "These two children are more or less the same age.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 兩 個 孩子 差不多 大。",
- "sound": "[sound:这两个孩子差不多大。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 跟 我哥哥 差不多 高。",
- "pinyin": "Wǒ gēn wǒ gēge chàbuduō gāo.",
- "translation": "My older brother and I are more or less the same height.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 跟 我哥哥 差不多 高。",
- "sound": "[sound:我跟我哥哥差不多高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 差不多 到 公园 门口 了。",
- "pinyin": "Wǒ chàbuduō dào gōngyuán ménkǒu le.",
- "translation": "I'm almost at the entrance of the park.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 差不多 到 公園 門口 了。",
- "sound": "[sound:我差不多到公园门口了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "电影 差不多 要 开始 了。",
- "pinyin": "Diànyǐng chàbuduō yào kāishǐ le.",
- "translation": "The movie is almost about to start.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "電影 差不多 要 開始 了。",
- "sound": "[sound:电影差不多要开始了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 的 工作 差不多 做 完 了。",
- "pinyin": "Jīntiān de gōngzuò chàbuduō zuò wán le.",
- "translation": "Today's work is almost done.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 的 工作 差不多 做 完 了。",
- "sound": "[sound:今天的工作差不多做完了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 儿子 差不多 五 岁 了 吧?",
- "pinyin": "Nǐ érzi chàbuduō wǔ suì le ba?",
- "translation": "Your son should be about 5 years old, right?",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 兒子 差不多 五 歲 了 吧?",
- "sound": "[sound:你儿子差不多五岁了吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 住 在 上海 差不多 三 个 月 了。",
- "pinyin": "Tā zhù zài Shànghǎi chàbuduō sān gè yuè le.",
- "translation": "He has lived in Shanghai for about three months.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 住 在 上海 差不多 三 個 月 了。",
- "sound": "[sound:他住在上海差不多三个月了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 这 家 公司 工作 了 差不多 十 年 了。",
- "pinyin": "Wǒ zài zhè jiā gōngsī gōngzuò le chàbuduō shí nián le.",
- "translation": "I've worked for this company for almost ten years.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 這 家 公司 工作 了 差不多 十 年 了。",
- "sound": "[sound:我在这家公司工作了差不多十年了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 父母 结婚 差不多 二十 年 了。",
- "pinyin": "Wǒ fùmǔ jiéhūn chàbuduō èrshí nián le.",
- "translation": "My parents have been married for about twenty years.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 父母 結婚 差不多 二十 年 了。",
- "sound": "[sound:我父母结婚差不多二十年了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "差不多 两 个 星期 以前,我 在 北京 见 过 他。",
- "pinyin": "Chàbuduō liǎng gè xīngqí yǐqián, wǒ zài Běijīng jiàn guo tā.",
- "translation": "About two weeks ago I met with him in Beijing.",
- "sequence": "Approximations with 'chàbuduō' '差不多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "差不多 兩 個 星期 以前,我 在 北京 見 過 他。",
- "sound": "[sound:差不多两个星期以前,我在北京见过他。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 地方 都 有 wifi。",
- "pinyin": "Hěn duō dìfang dōu yǒu wifi.",
- "translation": "A lot of places have wifi.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 地方 都 有 wifi。",
- "sound": "[sound:很多地方都有wifi。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 很 多 朋友 都 有 车。",
- "pinyin": "Wǒ de hěn duō péngyou dōu yǒu chē.",
- "translation": "A lot of my friends have cars.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 很 多 朋友 都 有 車。",
- "sound": "[sound:我的很多朋友都有车。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 美国人 都 喜欢 喝 咖啡 。",
- "pinyin": "Hěn duō Měiguó rén dōu xǐhuan hē kāfēi.",
- "translation": "A lot of Americans like drinking coffee.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 美國人 都 喜歡 喝 咖啡 。",
- "sound": "[sound:很多美国人都喜欢喝咖啡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 孩子 都 不 喜欢 上学。",
- "pinyin": "Hěn duō háizi dōu bù xǐhuan shàngxué.",
- "translation": "A lot of kids don't like to go to school.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 孩子 都 不 喜歡 上學。",
- "sound": "[sound:很多孩子都不喜欢上学。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 年轻人 都 想 在 大 城市 工作。",
- "pinyin": "Hěn duō niánqīng rén dōu xiǎng zài dà chéngshì gōngzuò.",
- "translation": "A lot of young people want to go to work in big cities.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 年輕人 都 想 在 大 城市 工作。",
- "sound": "[sound:很多年轻人都想在大城市工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 来 了 吗?",
- "pinyin": "Dàjiā dōu lái le ma?",
- "translation": "Is everyone here?",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 來 了 嗎?",
- "sound": "[sound:大家都来了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 应该 知道。",
- "pinyin": "Dàjiā dōu yīnggāi zhīdào.",
- "translation": "Everyone should know.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 應該 知道。",
- "sound": "[sound:大家都应该知道。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 说 你 很 聪明。",
- "pinyin": "Dàjiā dōu shuō nǐ hěn cōngming.",
- "translation": "Everyone says you're smart.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 說 你 很 聰明。",
- "sound": "[sound:大家都说你很聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 忘 了 他 的 名字。",
- "pinyin": "Dàjiā dōu wàng le tā de míngzi.",
- "translation": "Everyone forgot his name.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 忘 了 他 的 名字。",
- "sound": "[sound:大家都忘了他的名字。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 喜欢 吃辣 吗?",
- "pinyin": "Dàjiā dōu xǐhuan chī là ma?",
- "translation": "Does everyone like eating spicy food?",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 喜歡 吃辣 嗎?",
- "sound": "[sound:大家都喜欢吃辣吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 每天 都 要 上班 。",
- "pinyin": "Wǒ měi tiān dōu yào shàngbān.",
- "translation": "I have to go to work every day.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 每天 都 要 上班 。",
- "sound": "[sound:我每天都要上班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师 每天 都 迟到。",
- "pinyin": " Lǎoshī měi tiān dōu chídào.",
- "translation": " The teacher comes late every day.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師 每天 都 遲到。",
- "sound": "[sound:老师每天都迟到。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 每天 都 不 吃 早饭。",
- "pinyin": "Tā měi tiān dōu bù chī zǎofàn.",
- "translation": "Every day, she does not eat breakfast.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 每天 都 不 吃 早飯。",
- "sound": "[sound:她每天都不吃早饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 女朋友 每天 都 上 淘宝 。",
- "pinyin": "Wǒ nǚpéngyou měi tiān dōu shàng Táobǎo.",
- "translation": "My girlfriend goes on *Taobao* every day. *Taobao* is China's biggest online shopping website.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 女朋友 每天 都 上 淘寶 。",
- "sound": "[sound:我女朋友每天都上淘宝。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 每天 都 给 我们 做 晚饭。",
- "pinyin": "Māma měi tiān dōu gěi wǒmen zuò wǎnfàn.",
- "translation": "Mom cooks dinner for us every day.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 每天 都 給 我們 做 晚飯。",
- "sound": "[sound:妈妈每天都给我们做晚饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "美国人 都 说 英文。",
- "pinyin": "Měiguó rén dōu shuō Yīngwén.",
- "translation": "Americans all speak English.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "美國人 都 說 英文。",
- "sound": "[sound:美国人都说英文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 五 个 人 都 去。",
- "pinyin": "Wǒmen wǔ gè rén dōu qù.",
- "translation": "All five of us are going.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 五 個 人 都 去。",
- "sound": "[sound:我们五个人都去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四川人 都 喜欢 吃辣。",
- "pinyin": "Sìchuān rén dōu xǐhuan chī là.",
- "translation": "Sichuanese people all like eating spicy food.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四川人 都 喜歡 吃辣。",
- "sound": "[sound:四川人都喜欢吃辣。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 家人 都 没 去 过 中国。",
- "pinyin": "Wǒ de jiārén dōu méi qù guo Zhōngguó.",
- "translation": "None of my family members has been to China.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 家人 都 沒 去 過 中國。",
- "sound": "[sound:我的家人都没去过中国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 学生 都 喜欢 问 问题。",
- "pinyin": "Wǒ de xuéshēng dōu xǐhuan wèn wèntí.",
- "translation": "My students all like to ask questions.",
- "sequence": "Emphasizing quantity with 'dōu' '都'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 學生 都 喜歡 問 問題。",
- "sound": "[sound:我的学生都喜欢问问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 一直 在 学习 中文 。",
- "pinyin": "Wǒ yīzhí zài xuéxí Zhōngwén.",
- "translation": "I've been studying Chinese all along.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 一直 在 學習 中文 。",
- "sound": "[sound:我一直在学习中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 晚上 我 一直 在 做作业。",
- "pinyin": "Zuótiān wǎnshang wǒ yīzhí zài zuò zuòyè.",
- "translation": "Yesterday evening I was continuously doing homework. ",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 晚上 我 一直 在 做作業。",
- "sound": "[sound:昨天晚上我一直在做作业。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 一直 很 忙 。",
- "pinyin": " Lǎobǎn yīzhí hěn máng.",
- "translation": "The boss is always very busy. 'Always' is more natural than 'continuously.'",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 一直 很 忙 。",
- "sound": "[sound:老板一直很忙。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 一直 很 喜欢 你。",
- "pinyin": "Wǒ yīzhí hěn xǐhuan nǐ.",
- "translation": "I've always liked you a lot.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 一直 很 喜歡 你。",
- "sound": "[sound:我一直很喜欢你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 一直 都 不 抽烟。",
- "pinyin": "Bàba yīzhí dōu bù chōuyān.",
- "translation": "Dad has never smoked cigarettes.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 一直 都 不 抽菸。",
- "sound": "[sound:爸爸一直都不抽烟。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 男朋友 一直在 中国 教 英文。",
- "pinyin": "Wǒ nánpéngyou yīzhí zài Zhōngguó jiāo Yīngwén.",
- "translation": "My boyfriend has always been teaching English in China.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 男朋友 一直在 中國 教 英文。",
- "sound": "[sound:我男朋友一直在中国教英文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "18 岁 以后 , 他 一直 一个人 住。",
- "pinyin": "Shíbā suì yǐhòu, tā yīzhí yīgèrén zhù.",
- "translation": "Since he was 18, he has always lived alone.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "18 歲 以後 , 他 一直 一個人 住。",
- "sound": "[sound:18岁以后,他一直一个人住。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 一直 在 这 家 公司 工作 吗?",
- "pinyin": "Nǐ yīzhí zài zhè jiā gōngsī gōngzuò ma?",
- "translation": "Have you always worked in this company? ",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 一直 在 這 家 公司 工作 嗎?",
- "sound": "[sound:你一直在这家公司工作吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 一直 住 在 一起 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen yīzhí zhù zài yīqǐ ma?",
- "translation": "Have you always been living together? ",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 一直 住 在 一起 嗎?",
- "sound": "[sound:你们一直住在一起吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "北京 的 空气 一直 很 不 好。",
- "pinyin": "Běijīng de kōngqì yīzhí hěn bù hǎo.",
- "translation": "The air in Beijing has been bad for a while.",
- "sequence": "Expressing 'all along' with 'yīzhí' '一直'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "北京 的 空氣 一直 很 不 好。",
- "sound": "[sound:北京的空气一直很不好。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 已经 走 了。",
- "pinyin": "Tāmen yǐjīng zǒu le.",
- "translation": "They've already left. with just a verb",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 已經 走 了。",
- "sound": "[sound:他们已经走了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 有 男朋友 了 。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng yǒu nánpéngyou le.",
- "translation": "I already have a boyfriend. with a verb phrase",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 有 男朋友 了 。",
- "sound": "[sound:我已经有男朋友了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "宝宝 已经 会 说话 了。",
- "pinyin": "Bǎobao yǐjīng huì shuōhuà le.",
- "translation": "The baby can already speak. with a verb phrase",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "寶寶 已經 會 說話 了。",
- "sound": "[sound:宝宝已经会说话了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 已经 回来 了。",
- "pinyin": "Māma yǐjīng huílái le.",
- "translation": "Mom has already come back. with just a verb",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 已經 回來 了。",
- "sound": "[sound:妈妈已经回来了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 已经 上 飞机 了。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng shàng fēijī le.",
- "translation": "He's already gotten on the plane. with a verb phrase",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 已經 上 飛機 了。",
- "sound": "[sound:他已经上飞机了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 妈妈 已经 老 了。",
- "pinyin": "Bàba māma yǐjīng lǎo le.",
- "translation": "Mom and dad are already old.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 媽媽 已經 老 了。",
- "sound": "[sound:爸爸妈妈已经老了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "已经 很 便宜 了。",
- "pinyin": "Yǐjīng hěn piányi le.",
- "translation": "It is already very cheap.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "已經 很 便宜 了。",
- "sound": "[sound:已经很便宜了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 女朋友 已经 很 漂亮 了!",
- "pinyin": " Nǐ nǚpéngyou yǐjīng hěn piàoliang le!",
- "translation": "Your girlfriend is already very beautiful! ",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 女朋友 已經 很 漂亮 了!",
- "sound": "[sound:你女朋友已经很漂亮了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 感冒 已经 好 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ de gǎnmào yǐjīng hǎo le ma?",
- "translation": "Is your cold already better?",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 感冒 已經 好 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你的感冒已经好了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "已经 很 晚 了,我们 走 吧。",
- "pinyin": "Yǐjīng hěn wǎn le, wǒmen zǒu ba.",
- "translation": "It's already really late. Let's go.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "已經 很 晚 了,我們 走 吧。",
- "sound": "[sound:已经很晚了,我们走吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "已经 11点 了,女儿 还 没 回来 。",
- "pinyin": "Yǐjīng shíyī diǎn le, nǚ'ér hái méi huílái.",
- "translation": "It is already 11 o'clock, and my daughter has not returned.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "已經 11點 了,女兒 還 沒 回來 。",
- "sound": "[sound:已经11点了,女儿还没回来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爷爷 已经 八十五 岁 了 。",
- "pinyin": "Yéye yǐjīng bāshí-wǔ suì le.",
- "translation": "Grandpa is already eighty-five years old.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爺爺 已經 八十五 歲 了 。",
- "sound": "[sound:爷爷已经八十五岁了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 学习 中文 已经 一 年 了 。",
- "pinyin": "Wǒ xuéxí Zhōngwén yǐjīng yī nián le.",
- "translation": "I have already been studying Chinese for a year.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 學習 中文 已經 一 年 了 。",
- "sound": "[sound:我学习中文已经一年了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 在 洗手间 里 已经 半 个 小时 了 。",
- "pinyin": "Tā zài xǐshǒujiān lǐ yǐjīng bàn gè xiǎoshí le.",
- "translation": "He has already been in the bathroom for half an hour.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 在 洗手間 裏 已經 半 個 小時 了 。",
- "sound": "[sound:他在洗手间里已经半个小时了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 去 北京 出差 已经 两 天 了 。",
- "pinyin": "Bàba qù Běijīng chūchāi yǐjīng liǎng tiān le.",
- "translation": "It has already been two days since dad went to Beijing on business trip.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 去 北京 出差 已經 兩 天 了 。",
- "sound": "[sound:爸爸去北京出差已经两天了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 不 喜欢 你 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng bù xǐhuan nǐ le.",
- "translation": "I don't like you anymore.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 不 喜歡 你 了。",
- "sound": "[sound:我已经不喜欢你了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 已经 不 爱 他 的 猫 了。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng bù ài tā de māo le.",
- "translation": "He doesn't love his cat anymore.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 已經 不 愛 他 的 貓 了。",
- "sound": "[sound:他已经不爱他的猫了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 已经 不 住 在 中国 了。",
- "pinyin": "Tāmen yǐjīng bù zhù zài Zhōngguó le.",
- "translation": "They don't live in China anymore.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 已經 不 住 在 中國 了。",
- "sound": "[sound:他们已经不住在中国了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 不 需要 父母 的 钱 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng bù xūyào fùmǔ de qián le.",
- "translation": "I don't need my parents' money anymore.",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 不 需要 父母 的 錢 了。",
- "sound": "[sound:我已经不需要父母的钱了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 已经 不 在 Google 工作 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ yǐjīng bù zài Google gōngzuò le ma?",
- "translation": "You don't work at Google anymore?",
- "sequence": "Expressing 'already' with 'yǐjīng... le' '已经⋯⋯了'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 已經 不 在 Google 工作 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你已经不在Google工作了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 总是 迟到。",
- "pinyin": "Tā zǒngshì chídào.",
- "translation": "He is always late.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 總是 遲到。",
- "sound": "[sound:他总是迟到。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 总是 忘记 这 个 词。",
- "pinyin": "Wǒ zǒngshì wàngjì zhège cí.",
- "translation": "I always forget this word.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 總是 忘記 這 個 詞。",
- "sound": "[sound:我总是忘记这个词。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 总是 一个人 吃饭。",
- "pinyin": "Tā zǒngshì yīgèrén chīfàn.",
- "translation": "He always eats alone.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 總是 一個人 吃飯。",
- "sound": "[sound:他总是一个人吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 男朋友 总是 说 脏话。",
- "pinyin": "Nǐ nánpéngyou zǒngshì shuō zānghuà.",
- "translation": "Your boyfriend always uses foul language.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 男朋友 總是 說 髒話。",
- "sound": "[sound:你男朋友总是说脏话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 学生 总是 问 我 很多 有意思 的 问题。",
- "pinyin": "Wǒ de xuéshēng zǒngshì wèn wǒ hěn duō yǒu yìsi de wèntí.",
- "translation": "My students always ask me lots of interesting questions.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 學生 總是 問 我 很多 有意思 的 問題。",
- "sound": "[sound:我的学生总是问我很多有意思的问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 总是 很 累。",
- "pinyin": "Tā zǒngshì hěn lèi.",
- "translation": "He is always tired.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 總是 很 累。",
- "sound": "[sound:他总是很累。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 为什么 总是 很 忙?",
- "pinyin": "Nǐ wèishénme zǒngshì hěn máng?",
- "translation": "Why are you always very busy?",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 爲什麼 總是 很 忙?",
- "sound": "[sound:你为什么总是很忙?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 家 总是 很 干净。",
- "pinyin": "Nǐ jiā zǒngshì hěn gānjìng.",
- "translation": "Your house is always very clean.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 家 總是 很 乾淨。",
- "sound": "[sound:你家总是很干净。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "孩子们 总是 非常 开心。",
- "pinyin": "Háizi men zǒngshì fēicháng kāixīn.",
- "translation": "The children are always very happy.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "孩子們 總是 非常 開心。",
- "sound": "[sound:孩子们总是非常开心。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 学生 总是 特别 努力。",
- "pinyin": "Wǒ de xuéshēng zǒngshì tèbié nǔlì.",
- "translation": "My students are always very hard-working.",
- "sequence": "Expressing 'always' with 'zǒngshì' '总是'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 學生 總是 特別 努力。",
- "sound": "[sound:我的学生总是特别努力。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 有 一 个 弟弟,还 有 一 个 妹妹。",
- "pinyin": "Tā yǒu yī gè dìdi, hái yǒu yī gè mèimei.",
- "translation": "She has a younger brother and also has a younger sister.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 有 一 個 弟弟,還 有 一 個 妹妹。",
- "sound": "[sound:她有一个弟弟,还有一个妹妹。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 老板 会 说 法语,还 会 说 日语。",
- "pinyin": "Wǒ lǎobǎn huì shuō Fǎyǔ, hái huì shuō Rìyǔ.",
- "translation": "My boss can speak French and can also speak Japanese.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 老闆 會 說 法語,還 會 說 日語。",
- "sound": "[sound:我老板会说法语,还会说日语。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 一 杯 咖啡,还 要 什么?",
- "pinyin": " Nǐ yào yī bēi kāfēi, hái yào shénme?",
- "translation": "You want a cup of coffee, and what else do you want?",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 一 杯 咖啡,還 要 什麼?",
- "sound": "[sound:你要一杯咖啡,还要什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 吃 冰淇淋,还 想 吃 汉堡。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng chī bīngqílín, hái xiǎng chī hànbǎo.",
- "translation": "I want to eat ice cream and I also want to eat a hamburger. ",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 吃 冰淇淋,還 想 吃 漢堡。",
- "sound": "[sound:我想吃冰淇淋,还想吃汉堡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 有 一个 小米 手机,还 有 一个 iPhone。",
- "pinyin": "Bàba yǒu yī gè Xiǎomǐ shǒujī, hái yǒu yī gè iPhone.",
- "translation": "Dad has a Xiaomi phone and also has an iPhone.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 有 一個 小米 手機,還 有 一個 iPhone。",
- "sound": "[sound:爸爸有一个小米手机,还有一个iPhone。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 晚上 在家 做 了 作业,还 做 了 什么?",
- "pinyin": "Nǐ wǎnshang zài jiā zuò le zuòyè, hái zuò le shénme?",
- "translation": "You did your homework at home tonight, and what else did you do? ",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 晚上 在家 做 了 作業,還 做 了 什麼?",
- "sound": "[sound:你晚上在家做了作业,还做了什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 结婚 的 时候,请 了 同事,还 请 了 谁?",
- "pinyin": "Tā jiéhūn de shíhou, qǐng le tóngshì, hái qǐng le shéi?",
- "translation": "When he got married, he invited his co-workers. Who else did he invite?",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 結婚 的 時候,請 了 同事,還 請 了 誰?",
- "sound": "[sound:他结婚的时候,请了同事,还请了谁?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "生日 的 时候,我们 会 吃 蛋糕,还 要 送 礼物。",
- "pinyin": "Shēngrì de shíhou, wǒmen huì chī dàngāo, hái yào sòng lǐwù.",
- "translation": "During a birthday, we eat cake and also give presents.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "生日 的 時候,我們 會 吃 蛋糕,還 要 送 禮物。",
- "sound": "[sound:生日的时候,我们会吃蛋糕,还要送礼物。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "去 美国 要 带 钱、护照,还 要 带 什么?",
- "pinyin": "Qù Měiguó yào dài qián, hùzhào, hái yào dài shénme?",
- "translation": "To go to the USA, you need to take money and a passport. What else do you need to take with you?",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "去 美國 要 帶 錢、護照,還 要 帶 什麼?",
- "sound": "[sound:去美国要带钱、护照,还要带什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 做 了 饭 , 还 洗 了 碗。",
- "pinyin": "Tā zuò le fàn, hái xǐ le wǎn.",
- "translation": "He fixed dinner and also washed the dishes.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 做 了 飯 , 還 洗 了 碗。",
- "sound": "[sound:他做了饭,还洗了碗。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 也 洗 了 碗。",
- "pinyin": "Tā yě xǐ le wǎn.",
- "translation": "She washed the dishes too.",
- "sequence": "xpressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 也 洗 了 碗。",
- "sound": "[sound:她也洗了碗。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 洗 了 澡, 还 洗 了 衣服。",
- "pinyin": "Wǒ xǐ le zǎo, hái xǐ le yīfu.",
- "translation": " I took a shower and also did my laundry.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 洗 了 澡, 還 洗 了 衣服。",
- "sound": "[sound:我洗了澡,还洗了衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 也 洗 了 衣服。",
- "pinyin": "Tā yě xǐ le yīfu.",
- "translation": "She did her laundry too.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 也 洗 了 衣服。",
- "sound": "[sound:她也洗了衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 今天 晚上 出去 吃饭 了,还 看 了 电影 。",
- "pinyin": "Wǒmen jīntiān wǎnshang chūqù chīfàn le, hái kàn le diànyǐng.",
- "translation": "We went out for dinner tonight and also watched a movie.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 今天 晚上 出去 吃飯 了,還 看 了 電影 。",
- "sound": "[sound:我们今天晚上出去吃饭了,还看了电影。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 今天 晚上 也 看 了 电影 。",
- "pinyin": "Tāmen jīntiān wǎnshang yě kàn le diànyǐng.",
- "translation": "They watched a movie tonight too.",
- "sequence": "Expressing 'and also' with 'hái' '还'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 今天 晚上 也 看 了 電影 。",
- "sound": "[sound:他们今天晚上也看了电影。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 两个 银行 哪 个 更 近 ?",
- "pinyin": " Zhè liǎng gè yínháng nǎge gèng jìn?",
- "translation": "Between these two banks, which one is closer? ",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 兩個 銀行 哪 個 更 近 ?",
- "sound": "[sound:这两个银行哪个更近?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 找 一 个 更 帅 的 男朋友。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng zhǎo yī gè gèng shuài de nánpéngyou.",
- "translation": "I want to find a more handsome boyfriend. It is implied that my boyfriend now is already handsome, but I want to find an even more handsome boyfriend.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 找 一 個 更 帥 的 男朋友。",
- "sound": "[sound:我想找一个更帅的男朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 在 网上 买书,因为 更 便宜。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan zài wǎngshàng mǎi shū, yīnwèi gèng piányi.",
- "translation": "I like buying books online because it's cheaper.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 在 網上 買書,因爲 更 便宜。",
- "sound": "[sound:我喜欢在网上买书,因为更便宜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 太 高兴,我们 还 有 更 多 的 工作 要 做。",
- "pinyin": "Bùyào tài gāoxìng, wǒmen hái yǒu gèng duō de gōngzuò yào zuò.",
- "translation": "Don't get too excited. We still have more work to do. It is implied that a lot of work has already been done but there is still 'even more' work left.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 太 高興,我們 還 有 更 多 的 工作 要 做。",
- "sound": "[sound:不要太高兴,我们还有更多的工作要做。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚 以后, 她 变 得 更 漂亮 了。",
- "pinyin": "Jiéhūn yǐhòu, tā biàn de gèng piàoliang le.",
- "translation": "She's become more beautiful after she got married.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚 以後, 她 變 得 更 漂亮 了。",
- "sound": "[sound:结婚以后,她变得更漂亮了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "北京 的 房子 比 上海 更 贵。",
- "pinyin": "Běijīng de fángzi bǐ Shànghǎi gèng guì.",
- "translation": "The houses in Beijing are even more expensive than those in Shanghai.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "北京 的 房子 比 上海 更 貴。",
- "sound": "[sound:北京的房子比上海更贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "春节 比中秋节更 热闹。",
- "pinyin": "Chūnjié bǐ Zhōngqiūjié gèng rènao.",
- "translation": "Spring Festival is even more boisterous than Mid-autumn Festival.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "春節 比中秋節更 熱鬧。",
- "sound": "[sound:春节比中秋节更热闹。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "汉字 比 声调 更 难。",
- "pinyin": "Hànzì bǐ shēngdiào gèng nán.",
- "translation": "Chinese characters are even more difficult than tones.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漢字 比 聲調 更 難。",
- "sound": "[sound:汉字比声调更难。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 现在 的 女朋友 比 以前 的 更 漂亮。",
- "pinyin": "Tā xiànzài de nǚpéngyou bǐ yǐqián de gèng piàoliang.",
- "translation": "His current girlfriend is even more beautiful than his previous one.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 現在 的 女朋友 比 以前 的 更 漂亮。",
- "sound": "[sound:他现在的女朋友比以前的更漂亮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国 的 高铁 比 飞机 更 方便。",
- "pinyin": "Zhōngguó de gāotiě bǐ fēijī gèng fāngbiàn.",
- "translation": "China's high-speed trains are even more convenient than airplanes.",
- "sequence": "Expressing 'even more' with 'gèng' '更'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國 的 高鐵 比 飛機 更 方便。",
- "sound": "[sound:中国的高铁比飞机更方便。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 刚 知道。",
- "pinyin": "Wǒmen gāng zhīdào.",
- "translation": "We just found out.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 剛 知道。",
- "sound": "[sound:我们刚知道。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她们 刚 走。",
- "pinyin": "Tāmen gāng zǒu.",
- "translation": "They just left.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她們 剛 走。",
- "sound": "[sound:她们刚走。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 刚刚 到 办公室。",
- "pinyin": " Lǎobǎn gānggāng dào bàngōngshì.",
- "translation": "The boss just arrived at the office.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 剛剛 到 辦公室。",
- "sound": "[sound:老板刚刚到办公室。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 老婆 刚 生 完 孩子。",
- "pinyin": "Wǒ lǎopo gāng shēng wán háizi.",
- "translation": "My wife just finished giving birth to our baby.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 老婆 剛 生 完 孩子。",
- "sound": "[sound:我老婆刚生完孩子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 刚刚 下班 吗?",
- "pinyin": "Nǐ gānggāng xiàbān ma?",
- "translation": "Did you just get off work?",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 剛剛 下班 嗎?",
- "sound": "[sound:你刚刚下班吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 刚 认识 她 十 天。",
- "pinyin": "Wǒ gāng rènshi tā shí tiān.",
- "translation": "I just met her ten days ago.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 剛 認識 她 十 天。",
- "sound": "[sound:我刚认识她十天。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 刚 来 中国 两 个 月。",
- "pinyin": "Tā gāng lái Zhōngguó liǎng gè yuè.",
- "translation": "He just got to China two months ago.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 剛 來 中國 兩 個 月。",
- "sound": "[sound:他刚来中国两个月。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 弟弟 刚 工作 半年。",
- "pinyin": "Wǒ dìdi gāng gōngzuò bàn nián .",
- "translation": "My younger brother just started working half a year ago.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 弟弟 剛 工作 半年。",
- "sound": "[sound:我弟弟刚工作半年。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 刚 结婚 三 个 月 。",
- "pinyin": "Tā gāng jiéhūn sān gè yuè.",
- "translation": "She just got married three months ago.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 剛 結婚 三 個 月 。",
- "sound": "[sound:她刚结婚三个月。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 车 刚 买 两 天,开 的时候 小心 点。",
- "pinyin": "Wǒ de chē gāng mǎi liǎng tiān, kāi de shíhou xiǎoxīn diǎn.",
- "translation": "I just bought the car two days ago. Be careful when you drive.",
- "sequence": "Expressing 'just' with 'gāng' '刚'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 車 剛 買 兩 天,開 的時候 小心 點。",
- "sound": "[sound:我的车刚买两天,开的时候小心点。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 只 有 一 个 哥哥。",
- "pinyin": "Wǒ zhǐ yǒu yī gè gēge.",
- "translation": "I only have one older brother.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 只 有 一 個 哥哥。",
- "sound": "[sound:我只有一个哥哥。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 只 有 十块 钱。",
- "pinyin": "Wǒmen zhǐ yǒu shí kuài qián.",
- "translation": "We only have ten RMB.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 只 有 十塊 錢。",
- "sound": "[sound:我们只有十块钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 公司 只 有 两个员工。",
- "pinyin": "Wǒmen gōngsī zhǐ yǒu liǎng gè yuángōng.",
- "translation": "Our company only has two employees.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 公司 只 有 兩個員工。",
- "sound": "[sound:我们公司只有两个员工。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 只 爱 吃 肉 吗?",
- "pinyin": "Nǐ zhǐ ài chī ròu ma?",
- "translation": "Do you only like eating meat?",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 只 愛 吃 肉 嗎?",
- "sound": "[sound:你只爱吃肉吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 只 会 说 英文。",
- "pinyin": "Tāmen zhǐ huì shuō Yīngwén.",
- "translation": "They can only speak English.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 只 會 說 英文。",
- "sound": "[sound:他们只会说英文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 只 能 说 两 句 中文。",
- "pinyin": "Wǒ zhǐ néng shuō liǎng jù Zhōngwén.",
- "translation": "I can only say two sentences in Chinese.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 只 能 說 兩 句 中文。",
- "sound": "[sound:我只能说两句中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 只 要 咖啡 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen zhǐ yào kāfēi ma?",
- "translation": "Do you only want coffee?",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 只 要 咖啡 嗎?",
- "sound": "[sound:你们只要咖啡吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 老婆 只 要 一个 孩子。",
- "pinyin": "Wǒ lǎopo zhǐ yào yī gè háizi.",
- "translation": "My wife only wants one child.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 老婆 只 要 一個 孩子。",
- "sound": "[sound:我老婆只要一个孩子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "宝宝 只 会 走,不 会 跑。",
- "pinyin": "Bǎobao zhǐ huì zǒu, bù huì pǎo.",
- "translation": "The baby can only walk. He can't run.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "寶寶 只 會 走,不 會 跑。",
- "sound": "[sound:宝宝只会走,不会跑。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 只 想 跟 你 在 一起。",
- "pinyin": "Wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ zài yīqǐ.",
- "translation": "I only want to be with you.",
- "sequence": "Expressing 'only' with 'zhǐ' '只'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 只 想 跟 你 在 一起。",
- "sound": "[sound:我只想跟你在一起。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 在 看 书。",
- "pinyin": "Tā zài kànshū.",
- "translation": "She is reading.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 在 看 書。",
- "sound": "[sound:她在看书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 在 打 电话。",
- "pinyin": "Māma zài dǎ diànhuà.",
- "translation": "Mom is making a phone call.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 在 打 電話。",
- "sound": "[sound:妈妈在打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "谁 在 里面 洗澡?",
- "pinyin": "Shéi zài lǐmiàn xǐzǎo?",
- "translation": "Who is taking a shower in there?",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "誰 在 裏面 洗澡?",
- "sound": "[sound:谁在里面洗澡?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "阿姨 正在 打扫 我们 的 房间。",
- "pinyin": "Āyí zhèngzài dǎsǎo wǒmen de fángjiān.",
- "translation": "The cleaning lady is cleaning our room right now.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "阿姨 正在 打掃 我們 的 房間。",
- "sound": "[sound:阿姨正在打扫我们的房间。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 晚上 七点,我们 在 吃饭。",
- "pinyin": "Zuótiān wǎnshang qīdiǎn, wǒmen zài chīfàn.",
- "translation": " Yesterday at 7pm, we were eating dinner.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 晚上 七點,我們 在 吃飯。",
- "sound": "[sound:昨天晚上七点,我们在吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 在 开会,没有 时间 见 你。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zài kāihuì, méiyǒu shíjiān jiàn nǐ.",
- "translation": "The boss is currently in a meeting. He doesn't have time to see you.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 在 開會,沒有 時間 見 你。",
- "sound": "[sound:老板在开会,没有时间见你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 现在 在 上班,不方便 离开。",
- "pinyin": "Wǒ xiànzài zài shàngbān, bù fāngbiàn líkāi.",
- "translation": "I am working now. It's not convenient for me to leave.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 現在 在 上班,不方便 離開。",
- "sound": "[sound:我现在在上班,不方便离开。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 正在 上课,请 你 等 一会儿。",
- "pinyin": "Wǒmen zhèngzài shàngkè, qǐng nǐ děng yīhuìr.",
- "translation": "We are in class right now; please wait a moment.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 正在 上課,請 你 等 一會兒。",
- "sound": "[sound:我们正在上课,请你等一会儿。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 正在 开车,不 可以 玩 手机。",
- "pinyin": "Nǐ zhèngzài kāichē, bù kěyǐ wán shǒujī.",
- "translation": "You're driving right now; you can't play with your cell phone.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 正在 開車,不 可以 玩 手機。",
- "sound": "[sound:你正在开车,不可以玩手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 给 我 打 电话 的时候,我 正在 跟 朋友 打 游戏 。",
- "pinyin": "Nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà de shíhou, wǒ zhèngzài gēn péngyou dǎ yóuxì.",
- "translation": "When you called me, I was playing video games with friends.",
- "sequence": "Expressing actions in progress with 'zài' '在'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 給 我 打 電話 的時候,我 正在 跟 朋友 打 遊戲 。",
- "sound": "[sound:你给我打电话的时候,我正在跟朋友打游戏。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 走。",
- "pinyin": "Bié zǒu.",
- "translation": "Don't leave.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 走。",
- "sound": "[sound:别走。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 说话!",
- "pinyin": "Bié shuōhuà!",
- "translation": "Don't speak! ",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 說話!",
- "sound": "[sound:别说话!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 笑!",
- "pinyin": "Bié xiào!",
- "translation": "Don't laugh! ",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 笑!",
- "sound": "[sound:别笑!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 动!",
- "pinyin": "Bié dòng!",
- "translation": "Don't move!",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 動!",
- "sound": "[sound:别动!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 过来!",
- "pinyin": "Bié guòlái!",
- "translation": "Don't come over here! ",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 過來!",
- "sound": "[sound:别过来!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 打 孩子!",
- "pinyin": "Bié dǎ háizi!",
- "translation": "Don't hit the child!",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 打 孩子!",
- "sound": "[sound:别打孩子!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 喝 太 多。",
- "pinyin": "Bié hē tài duō.",
- "translation": "Don't drink too much.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 喝 太 多。",
- "sound": "[sound:别喝太多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "喝酒 以后 别 开车。",
- "pinyin": "Hējiǔ yǐhòu bié kāichē.",
- "translation": "After drinking alcohol, don't drive.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "喝酒 以後 別 開車。",
- "sound": "[sound:喝酒以后别开车。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃饭 的 时候 别 玩 手机。",
- "pinyin": "Chīfàn de shíhou bié wán shǒujī.",
- "translation": "When eating, don't play with your cell phone.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃飯 的 時候 別 玩 手機。",
- "sound": "[sound:吃饭的时候别玩手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上课 的 时候 别 说 英文。",
- "pinyin": "Shàngkè de shíhou bié shuō Yīngwén.",
- "translation": "Don't speak English in class.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上課 的 時候 別 說 英文。",
- "sound": "[sound:上课的时候别说英文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 一边 吃 东西,一边 说话。",
- "pinyin": "Bùyào yībiān chī dōngxi, yībiān shuōhuà.",
- "translation": "Don't speak while eating.",
- "sequence": "Negative commands with 'bié' '别'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 一邊 吃 東西,一邊 說話。",
- "sound": "[sound:不要一边吃东西,一边说话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 常常 一边 洗澡, 一边 唱歌。",
- "pinyin": "Wǒ chángcháng yībiān xǐzǎo, yībiān chànggē.",
- "translation": "I often sing songs while I take a shower.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 常常 一邊 洗澡, 一邊 唱歌。",
- "sound": "[sound:我常常一边洗澡,一边唱歌。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "孩子 喜欢 一边 吃饭, 一边 玩。",
- "pinyin": "Háizi xǐhuan yībiān chīfàn, yībiān wán.",
- "translation": "Children like to play while eating.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "孩子 喜歡 一邊 吃飯, 一邊 玩。",
- "sound": "[sound:孩子喜欢一边吃饭,一边玩。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 喜欢 一边 听 音乐, 一边 做 作业 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xǐhuan yībiān tīng yīnyuè, yībiān zuò zuòyè ma?",
- "translation": "Do you like to listen to music while doing homework? ",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 喜歡 一邊 聽 音樂, 一邊 做 作業 嗎?",
- "sound": "[sound:你喜欢一边听音乐,一边做作业吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 一边 走 一边 聊 吧。",
- "pinyin": "Wǒmen yībiān zǒu yībiān liáo ba.",
- "translation": "Let's walk while we talk.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 一邊 走 一邊 聊 吧。",
- "sound": "[sound:我们一边走一边聊吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "请 你 一边 读 一边 写。",
- "pinyin": "Qǐng nǐ yībiān dú yībiān xiě.",
- "translation": "Please write as you read.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "請 你 一邊 讀 一邊 寫。",
- "sound": "[sound:请你一边读一边写。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 一边 开车, 一边 打电话。",
- "pinyin": "Bùyào yībiān kāichē, yībiān dǎ diànhuà.",
- "translation": "Don't talk on the phone while you drive.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 一邊 開車, 一邊 打電話。",
- "sound": "[sound:不要一边开车,一边打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 喜欢 一边 抽烟,一边 工作。",
- "pinyin": "Lǎobǎn xǐhuan yībiān chōuyān, yībiān gōngzuò.",
- "translation": "The boss likes to smoke while working.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 喜歡 一邊 抽菸,一邊 工作。",
- "sound": "[sound:老板喜欢一边抽烟,一边工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很多 人 都 一边 上班, 一边 玩 手机。",
- "pinyin": "Hěn duō rén dōu yībiān shàngbān, yībiān wán shǒujī.",
- "translation": "Many people play with their cell phones while working.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很多 人 都 一邊 上班, 一邊 玩 手機。",
- "sound": "[sound:很多人都一边上班,一边玩手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 常常 一边 做饭,一边 带 孩子。",
- "pinyin": "Tā chángcháng yībiān zuòfàn, yībiān dài háizi.",
- "translation": "She often looks after the baby while cooking food.",
- "sequence": "Simultaneous tasks with 'yībiān' '一边'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 常常 一邊 做飯,一邊 帶 孩子。",
- "sound": "[sound:她常常一边做饭,一边带孩子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 多 高?",
- "pinyin": "Tā duō gāo?",
- "translation": "How tall is she?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 多 高?",
- "sound": "[sound:她多高?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你家 多 大?",
- "pinyin": "Nǐ jiā duō dà?",
- "translation": "How large is your house?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你家 多 大?",
- "sound": "[sound:你家多大?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 孩子 多 大?",
- "pinyin": "Nǐ de háizi duō dà?",
- "translation": "How old is your child?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 孩子 多 大?",
- "sound": "[sound:你的孩子多大?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "黄河 多 长?",
- "pinyin": "Huánghé duō cháng?",
- "translation": "How long is the Yellow River?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "黃河 多 長?",
- "sound": "[sound:黄河多长?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 家 离 这儿 多 远?",
- "pinyin": "Nǐ jiā lí zhèr duō yuǎn?",
- "translation": "How far is your house away from here?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 家 離 這兒 多 遠?",
- "sound": "[sound:你家离这儿多远?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 在 美国 待 多 久?",
- "pinyin": "Nǐ yào zài Měiguó dāi duō jiǔ?",
- "translation": "How long are you going to stay in the USA?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 在 美國 待 多 久?",
- "sound": "[sound:你要在美国待多久?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这些 东西 多 重?",
- "pinyin": "Zhèxiē dōngxi duō zhòng?",
- "translation": "How heavy are these things?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這些 東西 多 重?",
- "sound": "[sound:这些东西多重?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 知道 我们 现在 多 胖 吗?",
- "pinyin": "Nǐ zhīdào wǒmen xiànzài duō pàng ma?",
- "translation": "Do you know how fat we are now?",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 知道 我們 現在 多 胖 嗎?",
- "sound": "[sound:你知道我们现在多胖吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 知道 这里 的 冬天 多 冷 吗?",
- "pinyin": "Nǐ zhīdào zhèlǐ de dōngtiān duō lěng ma?",
- "translation": "Do you know how cold it is here in winter? ",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 知道 這裏 的 冬天 多 冷 嗎?",
- "sound": "[sound:你知道这里的冬天多冷吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 知道 上海 的 房子 多 贵 吗?",
- "pinyin": "Nǐ zhīdào Shànghǎi de fángzi duō guì ma?",
- "translation": "Do you know how expensive housing is in Shanghai? ",
- "sequence": "Asking about degree with 'duō' '多'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 知道 上海 的 房子 多 貴 嗎?",
- "sound": "[sound:你知道上海的房子多贵吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 和 你 一样。",
- "pinyin": "Wǒ hé nǐ yīyàng.",
- "translation": "I am the same as you.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 和 你 一樣。",
- "sound": "[sound:我和你一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 的 性格 跟 他 妈妈 一样。",
- "pinyin": "Tā de xìnggé gēn tā māma yīyàng.",
- "translation": "He has the same personality as his mom.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 的 性格 跟 他 媽媽 一樣。",
- "sound": "[sound:他的性格跟他妈妈一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "北京 的 天气 和 上海 不 一样。",
- "pinyin": "Běijīng de tiānqì hé Shànghǎi bù yīyàng.",
- "translation": "The weather in Beijing and the weather in Shanghai are not alike.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "北京 的 天氣 和 上海 不 一樣。",
- "sound": "[sound:北京的天气和上海不一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 词 的 意思 和 那 个 词 一样 吗?",
- "pinyin": "Zhège cí de yìsi hé nàge cí yīyàng ma?",
- "translation": "Are the meanings of this word and that word the same?",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 詞 的 意思 和 那 個 詞 一樣 嗎?",
- "sound": "[sound:这个词的意思和那个词一样吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "美国 文化 跟 中国 文化 不 一样。",
- "pinyin": "Měiguó wénhuà gēn Zhōngguó wénhuà bù yīyàng.",
- "translation": "American culture and Chinese culture are not the same.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "美國 文化 跟 中國 文化 不 一樣。",
- "sound": "[sound:美国文化跟中国文化不一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "啤酒 和 葡萄酒 的 味道 一样 吗?",
- "pinyin": "Píjiǔ hé pútaojiǔ de wèidào yīyàng ma?",
- "translation": "Do beer and red wine taste the same?",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "啤酒 和 葡萄酒 的 味道 一樣 嗎?",
- "sound": "[sound:啤酒和葡萄酒的味道一样吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你家 跟 我家 一样 大。",
- "pinyin": "Nǐ jiā gēn wǒ jiā yīyàng dà.",
- "translation": "Your house is just as big as mine.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你家 跟 我家 一樣 大。",
- "sound": "[sound:你家跟我家一样大。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 和 她 哥哥 一样 高。",
- "pinyin": "Tā hé tā gēge yīyàng gāo.",
- "translation": "She and her older brother are equally tall.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 和 她 哥哥 一樣 高。",
- "sound": "[sound:她和她哥哥一样高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 头发 和 我的 头发 一样 长。",
- "pinyin": "Nǐ de tóufa hé wǒ de tóufa yīyàng cháng.",
- "translation": "You hair is as long as mine.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 頭髮 和 我的 頭髮 一樣 長。",
- "sound": "[sound:你的头发和我的头发一样长。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 天气跟 我 老家 一样 舒服。",
- "pinyin": "Zhèlǐ de tiānqì gēn wǒ lǎojiā yīyàng shūfu.",
- "translation": "The weather here is just as comfortable as my hometown's.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 天氣跟 我 老家 一樣 舒服。",
- "sound": "[sound:这里的天气跟我老家一样舒服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 跟 老板 一样 忙 吗?",
- "pinyin": "Nǐ gēn lǎobǎn yīyàng máng ma?",
- "translation": "Are you as busy as the boss is?",
- "sequence": "Basic comparisons with 'yīyàng' '一样'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 跟 老闆 一樣 忙 嗎?",
- "sound": "[sound:你跟老板一样忙吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 有一点 饿。",
- "pinyin": "Wǒ yǒuyīdiǎn è.",
- "translation": "I'm a little hungry.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 有一點 餓。",
- "sound": "[sound:我有一点饿。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 菜 有一点 辣。",
- "pinyin": "Zhège cài yǒuyīdiǎn là.",
- "translation": "This dish is a little too spicy.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 菜 有一點 辣。",
- "sound": "[sound:这个菜有一点辣。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 有一点 热。",
- "pinyin": "Zuótiān yǒuyīdiǎn rè.",
- "translation": "Yesterday it was a little too hot.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 有一點 熱。",
- "sound": "[sound:昨天有一点热。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 的 冬天 有一点 冷。",
- "pinyin": "Shànghǎi de dōngtiān yǒuyīdiǎn lěng.",
- "translation": "Winter in Shanghai is a bit too cold.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 的 冬天 有一點 冷。",
- "sound": "[sound:上海的冬天有一点冷。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我弟弟 有点 胖。",
- "pinyin": "Wǒ dìdi yǒudiǎn pàng.",
- "translation": "My younger brother is a bit fat.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我弟弟 有點 胖。",
- "sound": "[sound:我弟弟有点胖。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 有点 累。",
- "pinyin": "Jīntiān yǒudiǎn lèi.",
- "translation": "Today I am a little bit tired.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 有點 累。",
- "sound": "[sound:今天有点累。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 月 公司 有点 忙。",
- "pinyin": " Zhège yuè gōngsī yǒudiǎn máng.",
- "translation": "This month the company is a little bit busy.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 月 公司 有點 忙。",
- "sound": "[sound:这个月公司有点忙。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 地方 有点 吵,我们 走吧。",
- "pinyin": "Zhège dìfang yǒudiǎn chǎo, wǒmen zǒu ba.",
- "translation": "This place is a little too noisy. Let's go.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 地方 有點 吵,我們 走吧。",
- "sound": "[sound:这个地方有点吵,我们走吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 回来 有点 晚 ,妈妈 有点 不高兴。",
- "pinyin": "Bàba huílái yǒudiǎn wǎn, māma yǒudiǎn bù gāoxìng.",
- "translation": "Dad came back home a bit too late, so mom was a little unhappy.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 回來 有點 晚 ,媽媽 有點 不高興。",
- "sound": "[sound:爸爸回来有点晚,妈妈有点不高兴。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师 今天 有点 不 舒服,所以 没 来上课。",
- "pinyin": "Lǎoshī jīntiān yǒudiǎn bù shūfu, suǒyǐ méi lái shàngkè.",
- "translation": "Today, the teacher felt a little unwell, so she didn't come to class.",
- "sequence": "Expressing 'a little too' with 'yǒudiǎn' '有点'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師 今天 有點 不 舒服,所以 沒 來上課。",
- "sound": "[sound:老师今天有点不舒服,所以没来上课。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 男朋友 又 高 又 帅。",
- "pinyin": "Tā nánpéngyou yòu gāo yòu shuài.",
- "translation": "Her boyfriend is both tall and handsome.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 男朋友 又 高 又 帥。",
- "sound": "[sound:她男朋友又高又帅。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 房子 又 大 又 亮。",
- "pinyin": "Zhège fángzi yòu dà yòu liàng.",
- "translation": "This house is both big and bright.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 房子 又 大 又 亮。",
- "sound": "[sound:这个房子又大又亮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 的 头发 又 黑 又 亮。",
- "pinyin": "Māma de tóufa yòu hēi yòu liàng.",
- "translation": "Mom's hair is both black and shiny.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 的 頭髮 又 黑 又 亮。",
- "sound": "[sound:妈妈的头发又黑又亮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 姐姐 又 聪明 又 漂亮。",
- "pinyin": "Wǒ jiějie yòu cōngming yòu piàoliang.",
- "translation": "My older sister is both smart and beautiful.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 姐姐 又 聰明 又 漂亮。",
- "sound": "[sound:我姐姐又聪明又漂亮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国 菜 又 便宜 又 好吃。",
- "pinyin": "Zhōngguó cài yòu piányi yòu hǎochī.",
- "translation": "Chinese food is both cheap and good-tasting.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國 菜 又 便宜 又 好吃。",
- "sound": "[sound:中国菜又便宜又好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 老板 又 年轻 又 有钱。",
- "pinyin": "Nǐmen lǎobǎn yòu niánqīng yòu yǒuqián.",
- "translation": "Your boss is both young and rich.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 老闆 又 年輕 又 有錢。",
- "sound": "[sound:你们老板又年轻又有钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 咖啡 又 贵 又 难喝。",
- "pinyin": "Zhèlǐ de kāfēi yòu guì yòu nánhē.",
- "translation": "The coffee here is both expensive and bad-tasting.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 咖啡 又 貴 又 難喝。",
- "sound": "[sound:这里的咖啡又贵又难喝。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 家 小狗 又 可爱 又 听话。",
- "pinyin": "Wǒ jiā xiǎogǒu yòu kě'ài yòu tīnghuà.",
- "translation": "My family's dog is both cute and obedient.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 家 小狗 又 可愛 又 聽話。",
- "sound": "[sound:我家小狗又可爱又听话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 的 冬天 又 冷 又 湿。",
- "pinyin": "Shànghǎi de dōngtiān yòu lěng yòu shī.",
- "translation": "Winter here in Shanghai is both cold and humid.",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 的 冬天 又 冷 又 溼。",
- "sound": "[sound:上海的冬天又冷又湿。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 小时候 又 矮 又 瘦。",
- "pinyin": "Tā xiǎoshíhou yòu ǎi yòu shòu.",
- "translation": "She was both short and thin when she was young. ",
- "sequence": "Expressing 'both A and B' with 'yòu' '又'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 小時候 又 矮 又 瘦。",
- "sound": "[sound:她小时候又矮又瘦。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 家 不 太 大。",
- "pinyin": "Wǒ jiā bù tài dà.",
- "translation": "My house is not too big.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 家 不 太 大。",
- "sound": "[sound:我家不太大。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 个 地方 不 太 远。",
- "pinyin": "Nàge dìfang bù tài yuǎn.",
- "translation": "That place is not very far away.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 個 地方 不 太 遠。",
- "sound": "[sound:那个地方不太远。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 今天 不 太 高兴。",
- "pinyin": " Lǎobǎn jīntiān bù tài gāoxìng.",
- "translation": "The boss is not very happy today.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 今天 不 太 高興。",
- "sound": "[sound:老板今天不太高兴。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 店 的 衣服 不 太 贵。",
- "pinyin": "Zhège diàn de yīfu bù tài guì.",
- "translation": "The clothes in this shop are not too expensive.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 店 的 衣服 不 太 貴。",
- "sound": "[sound:这个店的衣服不太贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 觉得 他 不 太 聪明。",
- "pinyin": "Wǒ juéde tā bù tài cōngming.",
- "translation": "I think he is not too smart.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 覺得 他 不 太 聰明。",
- "sound": "[sound:我觉得他不太聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 太 懂 。",
- "pinyin": "Wǒ bù tài dǒng.",
- "translation": "I don't really understand.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 太 懂 。",
- "sound": "[sound:我不太懂。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 太 会 说 英语 。",
- "pinyin": "Wǒ bù tài huì shuō Yīngyǔ.",
- "translation": "I can't really speak English.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 太 會 說 英語 。",
- "sound": "[sound:我不太会说英语。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 不 太 想 去 。",
- "pinyin": "Tāmen bù tài xiǎng qù.",
- "translation": "They don't really want to go.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 不 太 想 去 。",
- "sound": "[sound:他们不太想去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 哥哥 不 太 喜欢 他 的 工作 。",
- "pinyin": "Wǒ gēge bù tài xǐhuan tā de gōngzuò.",
- "translation": "My older brother doesn't really like his job.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 哥哥 不 太 喜歡 他 的 工作 。",
- "sound": "[sound:我哥哥不太喜欢他的工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 太 明白 老板 的 意思 。",
- "pinyin": "Tā bù tài míngbai lǎobǎn de yìsi.",
- "translation": "He didn't really understand what the boss meant.",
- "sequence": "Expressing 'not very' with 'bù tài' '不太'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 太 明白 老闆 的 意思 。",
- "sound": "[sound:他不太明白老板的意思。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 真 好!",
- "pinyin": "Nǐ zhēn hǎo!",
- "translation": "You are so nice! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 真 好!",
- "sound": "[sound:你真好!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 女朋友 真 漂亮!",
- "pinyin": "Nǐ nǚpéngyou zhēn piàoliang!",
- "translation": "Your girlfriend is really pretty!",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 女朋友 真 漂亮!",
- "sound": "[sound:你女朋友真漂亮!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 家 真 有钱!",
- "pinyin": "Tā jiā zhēn yǒuqián!",
- "translation": "His family is really rich!",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 家 真 有錢!",
- "sound": "[sound:他家真有钱!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小狗 真 可爱!",
- "pinyin": "Xiǎogǒu zhēn kě'ài!",
- "translation": "This puppy is really cute!",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小狗 真 可愛!",
- "sound": "[sound:小狗真可爱!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 真 热!",
- "pinyin": "Jīntiān zhēn rè!",
- "translation": "It's truly hot today!",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 真 熱!",
- "sound": "[sound:今天真热!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 妈妈 真 爱 你!",
- "pinyin": "Nǐ māma zhēn ài nǐ!",
- "translation": "Your mother really loves you! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 媽媽 真 愛 你!",
- "sound": "[sound:你妈妈真爱你!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 真 喜欢 住 在 中国!",
- "pinyin": "Wǒ zhēn xǐhuan zhù zài Zhōngguó!",
- "translation": "I really like living in China! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 真 喜歡 住 在 中國!",
- "sound": "[sound:我真喜欢住在中国!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 真 讨厌 这 种 男人!",
- "pinyin": "Wǒ zhēn tǎoyàn zhè zhǒng nánrén!",
- "translation": "I really hate this kind of guy! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 真 討厭 這 種 男人!",
- "sound": "[sound:我真讨厌这种男人!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 真 会 说话!",
- "pinyin": "Nǐ zhēn huì shuōhuà!",
- "translation": "You are so good with words! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 真 會 說話!",
- "sound": "[sound:你真会说话!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 真 能 吃!",
- "pinyin": "Nǐ zhēn néng chī!",
- "translation": "You ate so much! ",
- "sequence": "Expressing 'really' with 'zhēn' '真'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 真 能 吃!",
- "sound": "[sound:你真能吃!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 家 离 公司 很 近。",
- "pinyin": "Wǒ jiā lí gōngsī hěn jìn.",
- "translation": "My house is close to my office.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 家 離 公司 很 近。",
- "sound": "[sound:我家离公司很近。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "美国 离 中国 很 远。",
- "pinyin": "Měiguó lí Zhōngguó hěn yuǎn.",
- "translation": "The USA is far from China.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "美國 離 中國 很 遠。",
- "sound": "[sound:美国离中国很远。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 酒店 离 火车站 很 近。",
- "pinyin": "Zhège jiǔdiàn lí huǒchēzhàn hěn jìn.",
- "translation": "This hotel is very close to the train station.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 酒店 離 火車站 很 近。",
- "sound": "[sound:这个酒店离火车站很近。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 个 酒吧 离 这儿 太 远 了, 我 不 想 去。",
- "pinyin": "Nàge jiǔbā lí zhèr tài yuǎn le, wǒ bù xiǎng qù.",
- "translation": "That bar is too far away from here. I don't want to go.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 個 酒吧 離 這兒 太 遠 了, 我 不 想 去。",
- "sound": "[sound:那个酒吧离这儿太远了,我不想去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不想 去 离 家 很 远 的 地方 工作。",
- "pinyin": "Wǒ bù xiǎng qù lí jiā hěn yuǎn de dìfang gōngzuò.",
- "translation": "I don't want to go work at a place very far away from home.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不想 去 離 家 很 遠 的 地方 工作。",
- "sound": "[sound:我不想去离家很远的地方工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你家 离 超市 远 吗?",
- "pinyin": " Nǐ jiā lí chāoshì yuǎn ma?",
- "translation": "Is your house far away from the supermarket?",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你家 離 超市 遠 嗎?",
- "sound": "[sound:你家离超市远吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 大学 离 你 老家 很 远 吗?",
- "pinyin": "Nǐ de dàxué lí nǐ lǎojiā hěn yuǎn ma?",
- "translation": "Is your college very far away from your hometown? ",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 大學 離 你 老家 很 遠 嗎?",
- "sound": "[sound:你的大学离你老家很远吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 公司 离 地铁站 近 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen gōngsī lí dìtiězhàn jìn ma?",
- "translation": "Is your company close to the metro station? ",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 公司 離 地鐵站 近 嗎?",
- "sound": "[sound:你们公司离地铁站近吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 家 离 学校 多远?",
- "pinyin": "Nǐ jiā lí xuéxiào duō yuǎn?",
- "translation": "How far is it from your home to school? ",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 家 離 學校 多遠?",
- "sound": "[sound:你家离学校多远?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这个 酒店 离 机场 有 多远?",
- "pinyin": "Zhège jiǔdiàn lí jīchǎng yǒu duō yuǎn?",
- "translation": "How far is it from this hotel to the airport? ",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這個 酒店 離 機場 有 多遠?",
- "sound": "[sound:这个酒店离机场有多远?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 离 我 远 点 儿 !",
- "pinyin": "Nǐ lí wǒ yuǎn diǎnr!",
- "translation": "Stay away from me.",
- "sequence": "Expressing distance with 'li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 離 我 遠 點 兒 !",
- "sound": "[sound:你离我远点儿!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一个人 多 好!",
- "pinyin": "Yīgèrén duō hǎo!",
- "translation": "It's so nice being alone! ",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一個人 多 好!",
- "sound": "[sound:一个人多好!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 女儿 多 聪明 啊!",
- "pinyin": "Nǐ nǚér duō cōngming a!",
- "translation": "Your daughter is so smart! ",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 女兒 多 聰明 啊!",
- "sound": "[sound:你女儿多聪明啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 天气 多 舒服 !",
- "pinyin": "Jīntiān tiānqì duō shūfu!",
- "translation": "Today's weather is so nice! ",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 天氣 多 舒服 !",
- "sound": "[sound:今天天气多舒服!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 这 个 地方 ,多 美 啊!",
- "pinyin": "Nǐ kàn zhège dìfang, duō měi a!",
- "translation": "Look at this place, it is so beautiful! ",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 這 個 地方 ,多 美 啊!",
- "sound": "[sound:你看这个地方,多美啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "学 中文 多 有意思 啊!",
- "pinyin": "Xué Zhōngwén duō yǒu yìsi a!",
- "translation": "Studying Chinese is so interesting!",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "學 中文 多 有意思 啊!",
- "sound": "[sound:学中文多有意思啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "坐 地铁 多 方便!",
- "pinyin": "Zuò dìtiě duō fāngbiàn!",
- "translation": "How convenient it is to take the metro!",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "坐 地鐵 多 方便!",
- "sound": "[sound:坐地铁多方便!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 这 个 小狗, 多 可爱!",
- "pinyin": "Nǐ kàn zhège xiǎogǒu, duō kě'ài!",
- "translation": "Look at this puppy! It is so cute!",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 這 個 小狗, 多 可愛!",
- "sound": "[sound:你看这个小狗,多可爱!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这样 做 多 麻烦!",
- "pinyin": "Zhèyàng zuò duō máfan!",
- "translation": "Doing it this way is so troublesome! ",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這樣 做 多 麻煩!",
- "sound": "[sound:这样做多麻烦!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这些 菜多 好吃 啊!",
- "pinyin": "Zhèxiē cài duō hǎochī a!",
- "translation": "These foods are so delicious!",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這些 菜多 好吃 啊!",
- "sound": "[sound:这些菜多好吃啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 男朋友 多 帅 啊!",
- "pinyin": "Nǐ nánpéngyou duō shuài a!",
- "translation": "Your boyfriend is so handsome!",
- "sequence": "Intensifying with 'duo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 男朋友 多 帥 啊!",
- "sound": "[sound:你男朋友多帅啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 还 好。",
- "pinyin": "Wǒ hái hǎo.",
- "translation": "I'm OK.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 還 好。",
- "sound": "[sound:我还好。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 做 的 菜 还 可以。",
- "pinyin": "Bàba zuò de cài hái kěyǐ.",
- "translation": "The food that dad cooks is OK.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 做 的 菜 還 可以。",
- "sound": "[sound:爸爸做的菜还可以。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 老板 还 不错。",
- "pinyin": "Wǒmen lǎobǎn hái bùcuò.",
- "translation": "Our boss is not too bad.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 老闆 還 不錯。",
- "sound": "[sound:我们老板还不错。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 家 店 还 行,不太 贵。",
- "pinyin": "Zhè jià diàn hái xíng, bù tài guì.",
- "translation": "This shop is OK. It's not too expensive.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 家 店 還 行,不太 貴。",
- "sound": "[sound:这家店还行,不太贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 男朋友 的 工资 还 可以。",
- "pinyin": "Wǒ nánpéngyou de gōngzī hái kěyǐ.",
- "translation": "My boyfriend's salary is OK.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 男朋友 的 工資 還 可以。",
- "sound": "[sound:我男朋友的工资还可以。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "新 的 办公室 还 不错。",
- "pinyin": "Xīn de bàngōngshì hái bùcuò.",
- "translation": "The new office is OK.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "新 的 辦公室 還 不錯。",
- "sound": "[sound:新的办公室还不错。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 觉得 这里 的 菜 还 可以,没有 那么 难吃。",
- "pinyin": "Wǒ juéde zhèlǐ de cài hái kěyǐ, méiyǒu nàme nánchī.",
- "translation": "I think the food here is OK, it is not too bad-tasting.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 覺得 這裏 的 菜 還 可以,沒有 那麼 難吃。",
- "sound": "[sound:我觉得这里的菜还可以,没有那么难吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 牌子 还 不错,很 多 年轻 人 喜欢。",
- "pinyin": "Zhège páizi hái bùcuò,hěn duō niánqīng rén xǐhuan.",
- "translation": "This brand is not too bad. Many young people like it.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 牌子 還 不錯,很 多 年輕 人 喜歡。",
- "sound": "[sound:这个牌子还不错,很多年轻人喜欢。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "房子 还 可以,但是 有 点 贵。",
- "pinyin": "Fángzi hái kěyǐ, dànshì yǒudiǎn guì.",
- "translation": "The apartment is not too bad, but it is a bit expensive.",
- "sequence": "Moderating positive adjectives with 'hai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "房子 還 可以,但是 有 點 貴。",
- "sound": "[sound:房子还可以,但是有点贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "漂亮 的 女孩儿",
- "pinyin": "piàoliang de nǚháir",
- "translation": "beautiful girl ",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漂亮 的 女孩兒",
- "sound": "[sound:漂亮的女孩儿.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "辣 的 菜",
- "pinyin": "là de cài",
- "translation": "spicy food ",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "辣 的 菜",
- "sound": "[sound:辣的菜.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "可爱 的 宝宝",
- "pinyin": "kě'ài de bǎobao",
- "translation": "a cute baby ",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "可愛 的 寶寶",
- "sound": "[sound:可爱的宝宝.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 新鲜 的 果汁 。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan xīnxiān de guǒzhī.",
- "translation": "I like fresh fruit juice.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 新鮮 的 果汁 。",
- "sound": "[sound:我喜欢新鲜的果汁。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 常常 买 便宜 的 东西。",
- "pinyin": "Tā chángcháng mǎi piányi de dōngxi.",
- "translation": "He often buys cheap stuff.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 常常 買 便宜 的 東西。",
- "sound": "[sound:他常常买便宜的东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "孩子 喜欢 吃 什么 东西 ?",
- "pinyin": "Háizi xǐhuan chī shénme dōngxi?",
- "translation": "What food do children like to eat?",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "孩子 喜歡 吃 什麼 東西 ?",
- "sound": "[sound:孩子喜欢吃什么东西?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "甜 的 。",
- "pinyin": " Tián de.",
- "translation": "Sweet food.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "甜 的 。",
- "sound": "[sound:甜的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 喜欢 哪 种 女孩?",
- "pinyin": "Nǐ xǐhuan nǎ zhǒng nǚhái?",
- "translation": "What kind of girls do you like?",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 喜歡 哪 種 女孩?",
- "sound": "[sound:你喜欢哪种女孩?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "漂亮 的。",
- "pinyin": " Piàoliang de.",
- "translation": "Pretty ones.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漂亮 的。",
- "sound": "[sound:漂亮的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 喝 冷 水 还是 热 水?",
- "pinyin": "Nǐ xǐhuan hē lěng shuǐ háishì rè shuǐ ?",
- "translation": "Do you want to drink cold or hot water?",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 喝 冷 水 還是 熱 水?",
- "sound": "[sound:你要喝冷水还是热水?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "冷 的。",
- "pinyin": "Lěng de.",
- "translation": "Cold.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "冷 的。",
- "sound": "[sound:冷的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你想 找 什么样 的 男朋友?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng zhǎo shénmeyàng de nánpéngyou?",
- "translation": "What kind of boyfriend do you want to find?",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你想 找 什麼樣 的 男朋友?",
- "sound": "[sound:你想找什么样的男朋友?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "有钱 的。",
- "pinyin": "Yǒuqián de.",
- "translation": "A rich one.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "有錢 的。",
- "sound": "[sound:有钱的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 喜欢 吃 什么 菜?",
- "pinyin": "Nǐ bù xǐhuan chī shénme cài?",
- "translation": "Which foods do you not like to eat?",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 喜歡 吃 什麼 菜?",
- "sound": "[sound:你不喜欢吃什么菜?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "辣 的。",
- "pinyin": "Là de.",
- "translation": "Spicy ones.",
- "sequence": "Modifying nouns with adjective + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "辣 的。",
- "sound": "[sound:辣的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 做 的 菜",
- "pinyin": " māma zuò de cài",
- "translation": "the food that mom cooks ",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 做 的 菜",
- "sound": "[sound:妈妈做的菜.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "去 北京 的 火车",
- "pinyin": "qù Běijīng de huǒchē",
- "translation": "the train that goes to Beijing",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "去 北京 的 火車",
- "sound": "[sound:去北京的火车.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 教 的 学生",
- "pinyin": "nǐ jiāo de xuésheng",
- "translation": "the students that you teach",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 教 的 學生",
- "sound": "[sound:你教的学生.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 请 的 朋友",
- "pinyin": "lǎobǎn qǐng de péngyou",
- "translation": "the friends that the boss invited",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 請 的 朋友",
- "sound": "[sound:老板请的朋友.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 画 的画",
- "pinyin": "wǒ huà de huà",
- "translation": "the pictures that I draw",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 畫 的畫",
- "sound": "[sound:我画的画.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 写 的 书",
- "pinyin": "tā xiě de shū",
- "translation": "the books that he wrote",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 寫 的 書",
- "sound": "[sound:他写的书.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 给 我 买 的 衣服",
- "pinyin": "māma gěi wǒ mǎi de yīfu",
- "translation": "the clothes that mom bought for me",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 給 我 買 的 衣服",
- "sound": "[sound:妈妈给我买的衣服.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "客户 问 的 问题",
- "pinyin": "kèhù wèn de wèntí",
- "translation": "the questions that the client asked",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "客戶 問 的 問題",
- "sound": "[sound:客户问的问题.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "穿 Prada 的 女人",
- "pinyin": "chuān Prada de nǚrén",
- "translation": "women who wear Prada",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "穿 Prada 的 女人",
- "sound": "[sound:穿Prada的女人.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不 喜欢 中国菜 的 老外",
- "pinyin": "bù xǐhuan Zhōngguó cài de lǎowài",
- "translation": "the foreigners that don't like Chinese food",
- "sequence": "Modifying nouns with phrase + 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不 喜歡 中國菜 的 老外",
- "sound": "[sound:不喜欢中国菜的老外.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "哪 个 老师 最 好?",
- "pinyin": "Nǎge lǎoshī zuì hǎo?",
- "translation": "Which teacher is the best?",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "哪 個 老師 最 好?",
- "sound": "[sound:哪个老师最好?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 家 谁 最 漂亮?",
- "pinyin": "Nǐmen jiā shéi zuì piàoliang?",
- "translation": "In your family who is the most beautiful? ",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 家 誰 最 漂亮?",
- "sound": "[sound:你们家谁最漂亮?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "Zuckerberg 最 有钱。",
- "pinyin": "Zuckerberg zuì yǒuqián.",
- "translation": "Zuckerberg is the richest.",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "Zuckerberg 最 有錢。",
- "sound": "[sound:Zuckerberg最有钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "汉语 最 难。",
- "pinyin": "Hànyǔ zuì nán.",
- "translation": "The Chinese language is the most difficult.",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漢語 最 難。",
- "sound": "[sound:汉语最难。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 种 事 最 麻烦。",
- "pinyin": "Zhè zhǒng shì zuì máfan.",
- "translation": "These kind of things are the most troublesome.",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 種 事 最 麻煩。",
- "sound": "[sound:这种事最麻烦。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小狗 最 可爱 了。",
- "pinyin": "Xiǎogǒu zuì kěài le.",
- "translation": "The puppy is the cutest. This 了 is optional",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小狗 最 可愛 了。",
- "sound": "[sound:小狗最可爱了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四川 菜 最 辣 了。",
- "pinyin": "Sìchuān cài zuì là le.",
- "translation": "Sichuan food is the spiciest. This 了 is optional",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四川 菜 最 辣 了。",
- "sound": "[sound:四川菜最辣了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 中国 朋友 最 热情 了。",
- "pinyin": "Wǒ de Zhōngguó péngyou zuì rèqíng le.",
- "translation": "My Chinese friend is the most enthusiastic. This 了 is optional",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 中國 朋友 最 熱情 了。",
- "sound": "[sound:我的中国朋友最热情了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 的 学生 最 认真 了。",
- "pinyin": "Tā de xuésheng zuì rènzhēn le.",
- "translation": "His student is the most serious. This 了 is optional",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 的 學生 最 認真 了。",
- "sound": "[sound:他的学生最认真了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "黄山 的 风景 最 美 了。",
- "pinyin": "Huángshān de fēngjǐng zuì měi le.",
- "translation": "Huang Mountain's landscape is the most beautiful. This 了 is optional",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "黃山 的 風景 最 美 了。",
- "sound": "[sound:黄山的风景最美了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 最 喜欢 你 了!",
- "pinyin": "Lǎobǎn zuì xǐhuan nǐ le!",
- "translation": "The boss likes you the best!",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 最 喜歡 你 了!",
- "sound": "[sound:老板最喜欢你了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 最 怕 什么?",
- "pinyin": "Nǐ zuì pà shénme?",
- "translation": "What do you most fear?",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 最 怕 什麼?",
- "sound": "[sound:你最怕什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 最 爱 中国 菜。",
- "pinyin": "Wǒ zuì ài Zhōngguó cài.",
- "translation": "I love Chinese food most.",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 最 愛 中國 菜。",
- "sound": "[sound:我最爱中国菜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "谁 最 了解 你?",
- "pinyin": "Shéi zuì liǎojiě nǐ?",
- "translation": "Who knows you best?",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "誰 最 瞭解 你?",
- "sound": "[sound:谁最了解你?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 最 讨厌 抽烟 的 男人 了。",
- "pinyin": "Tā zuì tǎoyàn chōuyān de nánrén 了.",
- "translation": "She most hates men that smoke.",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 最 討厭 抽菸 的 男人 了。",
- "sound": "[sound:她最讨厌抽烟的男人了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 最 喜欢 什么 颜色?",
- "pinyin": "Nǐ zuì xǐhuan shénme yánsè?",
- "translation": "What is your favorite color? ",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 最 喜歡 什麼 顏色?",
- "sound": "[sound:你最喜欢什么颜色?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 最 喜欢 什么 动物?",
- "pinyin": "Nǐ zuì xǐhuan shénme dòngwù?",
- "translation": "What is your favorite animal?",
- "sequence": "Superlative 'zui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 最 喜歡 什麼 動物?",
- "sound": "[sound:你最喜欢什么动物?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喝 咖啡 或者 茶 ,都 行。",
- "pinyin": "Wǒ hē kāfēi huòzhě chá, dōu xíng.",
- "translation": "I drink coffee or tea. Either is OK.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喝 咖啡 或者 茶 ,都 行。",
- "sound": "[sound:我喝咖啡或者茶,都行。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "星期六 或者 星期天 , 都 可以 。",
- "pinyin": "Xīngqīliù huòzhě Xīngqītiān, dōu kěyǐ.",
- "translation": "Saturday or Sunday are both OK.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "星期六 或者 星期天 , 都 可以 。",
- "sound": "[sound:星期六或者星期天,都可以。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 晚上 我 想 吃 披萨 或者 寿司。",
- "pinyin": " Jīntiān wǎnshang wǒ xiǎng chī pīsà huòzhě shòusī.",
- "translation": "Tonight I would like to eat pizza or sushi.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 晚上 我 想 吃 披薩 或者 壽司。",
- "sound": "[sound:今天晚上我想吃披萨或者寿司。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 的 时候,我 喜欢 在 家 做饭 或者 看 电影 。",
- "pinyin": "Zhōumò de shíhou, wǒ xǐhuan zài jiā zuòfàn huòzhě kàn diànyǐng.",
- "translation": "During the weekend, I like to cook or watch movies at home.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 的 時候,我 喜歡 在 家 做飯 或者 看 電影 。",
- "sound": "[sound:周末的时候,我喜欢在家做饭或者看电影。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 去 或者 她 去 ,都 可以 。",
- "pinyin": "Nǐ qù huòzhě tā qù, dōu kěyǐ.",
- "translation": "You go or she goes, either way is fine.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 去 或者 她 去 ,都 可以 。",
- "sound": "[sound:你去或者她去,都可以。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下班 以后 我 去 你 家 或者 你 来 我 家 , 都 可以。",
- "pinyin": "Xiàbān yǐhòu wǒ qù nǐ jiā huòzhě nǐ lái wǒ jiā, dōu kěyǐ.",
- "translation": "After work I will go to your house, or you can come to my house, either way is fine.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下班 以後 我 去 你 家 或者 你 來 我 家 , 都 可以。",
- "sound": "[sound:下班以后我去你家或者你来我家,都可以。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 我 打算 去 杭州 或者 苏州 旅行。",
- "pinyin": "Xià gè yuè wǒ dǎsuàn qù Hángzhōu huòzhě Sūzhōu lǚxíng.",
- "translation": "Next month I plan to go to Hangzhou or Suzhou to travel.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 我 打算 去 杭州 或者 蘇州 旅行。",
- "sound": "[sound:下个月我打算去杭州或者苏州旅行。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 可以 坐 飞机 或者 坐 高铁 去。",
- "pinyin": "Wǒmen kěyǐ zuò fēijī huòzhě zuò gāotiě qù.",
- "translation": "We can go by plane or by high-speed train.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 可以 坐 飛機 或者 坐 高鐵 去。",
- "sound": "[sound:我们可以坐飞机或者坐高铁去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "晚饭 以后 我 和 家人 聊天 或者 看 电视 。",
- "pinyin": "Wǎnfàn yǐhòu wǒ hé jiārén liáotiān huòzhě kàn diànshì.",
- "translation": "After dinner I chat with or watch TV with my family.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "晚飯 以後 我 和 家人 聊天 或者 看 電視 。",
- "sound": "[sound:晚饭以后我和家人聊天或者看电视。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 用 手机 或者 电脑 上网。",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ yòng shǒujī huòzhě diànnǎo shàngwǎng.",
- "translation": "You can use either a cell phone or computer to go online.",
- "sequence": "Expressing 'or' in statements",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 用 手機 或者 電腦 上網。",
- "sound": "[sound:你可以用手机或者电脑上网。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 不 跟 你们 一起 去 了,可以 吗?",
- "pinyin": "Nèige... wǒ bù gēn nǐmen yīqǐ qù le, kěyǐ ma?",
- "translation": "So, ummm... I won't go with you guys, OK?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 不 跟 你們 一起 去 了,可以 嗎?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我不跟你们一起去了,可以吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 吃 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ 湖南 菜。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng chī nèige... nèige... Húnán cài.",
- "translation": "I want to eat that... ummm, you know... Hunan cuisine.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 吃 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ 湖南 菜。",
- "sound": "[sound:我想吃那个⋯⋯那个⋯⋯湖南菜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 明天 不 来 了。",
- "pinyin": "Nèige... wǒ míngtiān bù lái le.",
- "translation": "Ummm... I'm not coming tomorrow.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 明天 不 來 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我明天不来了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 这样 做 不 好 吧?",
- "pinyin": "Nèige... zhèyàng zuò bù hǎo ba?",
- "translation": "Ummm, it's not good to do it this way?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 這樣 做 不 好 吧?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯这样做不好吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 你 可以 做 我 的 女 朋友 吗?",
- "pinyin": "Nèige... nǐ kěyǐ zuò wǒ de nǚpéngyou ma?",
- "translation": "Like... could you be my girlfriend?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 你 可以 做 我 的 女 朋友 嗎?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯你可以做我的女朋友吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 不好意思 , 我 要 走 了。",
- "pinyin": "Nèige... bù hǎoyìsi, wǒ yào zǒu le.",
- "translation": "Ummmm... sorry, but I've gotta go.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 不好意思 , 我 要 走 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯不好意思,我要走了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 很 漂亮 , 就 像 那个 ⋯⋯ 明星 一样。",
- "pinyin": "Tā hěn piàoliang, jiù xiàng nèige... míngxīng yīyàng.",
- "translation": "She's very pretty, just like, you know, a celebrity.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 很 漂亮 , 就 像 那個 ⋯⋯ 明星 一樣。",
- "sound": "[sound:她很漂亮,就像那个⋯⋯明星一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 看看 你 买 的 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ iPhone。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng kànkan nǐ mǎi de nèige... nèige... iPhone.",
- "translation": "I'd like to take a look at your, ummm, you know... iPhone you bought.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 看看 你 買 的 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ iPhone。",
- "sound": "[sound:我想看看你买的那个⋯⋯那个⋯⋯iPhone。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 要 去 开会 了。",
- "pinyin": "Nèige... wǒ yào qù kāihuì le.",
- "translation": "Ummm... I have to attend a meeting.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 要 去 開會 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我要去开会了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ 小笼包 真 好吃。",
- "pinyin": "Zuótiān nèige... nèige... xiǎolóngbāo zhēn hǎochī.",
- "translation": "Yesterday the, you know, steamed soup dumplings were so delicious.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ 小籠包 真 好吃。",
- "sound": "[sound:昨天那个⋯⋯那个⋯⋯小笼包真好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 他,可是 他 不 喜欢 我。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan tā, kěshì tā bù xǐhuan wǒ.",
- "translation": "I like him, but he doesn't like me.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 他,可是 他 不 喜歡 我。",
- "sound": "[sound:我喜欢他,可是他不喜欢我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 很 想 去,但是 我 太 忙 了。",
- "pinyin": "Wǒ hěn xiǎng qù, dànshì wǒ tài máng le.",
- "translation": "I really want to go, but I am too busy.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 很 想 去,但是 我 太 忙 了。",
- "sound": "[sound:我很想去,但是我太忙了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中文 很 有意思,但是 也 很 难。",
- "pinyin": "Zhōngwén hěn yǒuyìsi, dànshì yě hěn nán.",
- "translation": "Chinese is very interesting, but it is also very hard.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中文 很 有意思,但是 也 很 難。",
- "sound": "[sound:中文很有意思,但是也很难。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 这 件 衬衫,可是 太 贵 了。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan zhè jiàn chènshān, kěshì tài guì le.",
- "translation": "I like this shirt, but it is too expensive.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 這 件 襯衫,可是 太 貴 了。",
- "sound": "[sound:我喜欢这件衬衫,可是太贵了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 昨天 给 他 打 电话,可是 他 没 接。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zuótiān gěi tā dǎ diànhuà, kěshì tā méi jiē.",
- "translation": "The boss gave him a call yesterday, but he didn't answer.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 昨天 給 他 打 電話,可是 他 沒 接。",
- "sound": "[sound:老板昨天给他打电话,可是他没接。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "iPhone 很 好,但是 我 没 钱 买。",
- "pinyin": "iPhone hěn hǎo, dànshì wǒ méi qián mǎi.",
- "translation": "The iPhone is great, but I don't have the money to buy it.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "iPhone 很 好,但是 我 沒 錢 買。",
- "sound": "[sound:iPhone很好,但是我没钱买。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 可以 在 这里 看书,可是 不 可以 说话。",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ zài zhèlǐ kàn shū, kěshì bù kěyǐ shuōhuà.",
- "translation": "You can read books here, but you can't talk.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 可以 在 這裏 看書,可是 不 可以 說話。",
- "sound": "[sound:你们可以在这里看书,可是不可以说话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 吃, 但是 不 可以 吃 太 多。",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ chī, dànshì bù kěyǐ chī tài duō.",
- "translation": "You can eat, but you can't eat too much.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 吃, 但是 不 可以 吃 太 多。",
- "sound": "[sound:你可以吃,但是不可以吃太多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 说 五 点 来 见 我,但是 他 没 来。",
- "pinyin": "Tā shuō wǔ diǎn lái jiàn wǒ, dànshì tā méi lái.",
- "translation": "He said he would come to see me at five, but he didn't.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 說 五 點 來 見 我,但是 他 沒 來。",
- "sound": "[sound:他说五点来见我,但是他没来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 地方 很 漂亮,但是 人 太 多 了。",
- "pinyin": "Zhège dìfang hěn piàoliang, dànshì rén tài duō le.",
- "translation": "This place is beautiful, but there are too many people.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 地方 很 漂亮,但是 人 太 多 了。",
- "sound": "[sound:这个地方很漂亮,但是人太多了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 跟 朋友 去 海滩 了。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān gēn péngyou qù hǎitān le.",
- "translation": "I went to the beach with friends yesterday.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 跟 朋友 去 海灘 了。",
- "sound": "[sound:我昨天跟朋友去海滩了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 跟 我 说话!",
- "pinyin": "Bùyào gēn wǒ shuōhuà!",
- "translation": "Don't talk to me!",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 跟 我 說話!",
- "sound": "[sound:不要跟我说话!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 明天 要 跟 新 客户 见面。",
- "pinyin": "Wǒ míngtiān yào gēn xīn kèhù jiànmiàn.",
- "translation": "I'm going to meet new clients tomorrow.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 明天 要 跟 新 客戶 見面。",
- "sound": "[sound:我明天要跟新客户见面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 什么 时候 跟 你 女朋友 结婚?",
- "pinyin": "Nǐ shénme shíhou gēn nǐ nǚpéngyou jiéhūn?",
- "translation": "When are you gonna marry your girlfriend?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 什麼 時候 跟 你 女朋友 結婚?",
- "sound": "[sound:你什么时候跟你女朋友结婚?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 喜欢 跟 你 父母 聊天 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xǐhuan gēn nǐ fùmǔ liáotiān ma?",
- "translation": "Do you like to talk with your parents?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 喜歡 跟 你 父母 聊天 嗎?",
- "sound": "[sound:你喜欢跟你父母聊天吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 跟我 一起 去 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng gēn wǒ yīqǐ qù ma?",
- "translation": "Do you want to go with me?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 跟我 一起 去 嗎?",
- "sound": "[sound:你想跟我一起去吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "请 你们 跟 老师 一起 读。",
- "pinyin": "Qǐng nǐmen gēn lǎoshī yīqǐ dú.",
- "translation": "Please read together with the teacher.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "請 你們 跟 老師 一起 讀。",
- "sound": "[sound:请你们跟老师一起读。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 周 谁 跟老板 一起 出差?",
- "pinyin": "Xià zhōu shéi gēn lǎobǎn yīqǐ chūchāi?",
- "translation": "Who is going on a business trip together with the boss next week?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 周 誰 跟老闆 一起 出差?",
- "sound": "[sound:下周谁跟老板一起出差?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚 以后,你 想 跟 父母 一起 住 吗?",
- "pinyin": "Jiéhūn yǐhòu, nǐ xiǎng gēn fùmǔ yīqǐ zhù ma?",
- "translation": "Do you want live together with your parents after you get married?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚 以後,你 想 跟 父母 一起 住 嗎?",
- "sound": "[sound:结婚以后,你想跟父母一起住吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今年 中秋节 你 会 跟 家人 一起 过 吗?",
- "pinyin": "Jīnnián Zhōngqiūjié nǐ huì gēn jiārén yīqǐ guò ma?",
- "translation": " Are you going to spend this Mid-Autumn Festival with your family?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今年 中秋節 你 會 跟 家人 一起 過 嗎?",
- "sound": "[sound:今年中秋节你会跟家人一起过吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 跟 你 见面。",
- "pinyin": "Wǒ yào gēn nǐ jiànmiàn.",
- "translation": "I want to meet with you.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 跟 你 見面。",
- "sound": "[sound:我要跟你见面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 跟 他 见面 了。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān gēn tā jiànmiàn le.",
- "translation": "I met with him yesterday.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 跟 他 見面 了。",
- "sound": "[sound:我昨天跟他见面了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 什么时候 跟 她 见面 ?",
- "pinyin": "Nǐ shénme shíhou gēn tā jiànmiàn?",
- "translation": "When are you going to meet with her?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 什麼時候 跟 她 見面 ?",
- "sound": "[sound:你什么时候跟她见面?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 我 要 跟 我 男朋友 的 家人 见面。",
- "pinyin": "Míngtiān wǒ yào gēn wǒ nánpéngyou de jiārén jiànmiàn.",
- "translation": "Tomorrow I am going to meet my boyfriend's family.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 我 要 跟 我 男朋友 的 家人 見面。",
- "sound": "[sound:明天我要跟我男朋友的家人见面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 有没有 跟 Obama 见 过 面?",
- "pinyin": "Nǐ yǒu méiyǒu gēn Obama jiàn guo miàn?",
- "translation": "Have you ever met Obama?",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 有沒有 跟 Obama 見 過 面?",
- "sound": "[sound:你有没有跟Obama见过面?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "跟 我 读 。",
- "pinyin": "Gēn wǒ dú.",
- "translation": "Read after me.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "跟 我 讀 。",
- "sound": "[sound:跟我读。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "跟 我 一起 读。",
- "pinyin": "Gēn wǒ yīqǐ dú.",
- "translation": "Read with me.",
- "sequence": "Expressing 'with' with 'gen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "跟 我 一起 讀。",
- "sound": "[sound:跟我一起读。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下午 三点 以后, 我 不 在 家。",
- "pinyin": "Xiàwǔ sāndiǎn yǐhòu, wǒ bù zài jiā.",
- "translation": "After three p.m., I will not be at home.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下午 三點 以後, 我 不 在 家。",
- "sound": "[sound:下午三点以后,我不在家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "来 中国 以后, 她 认识 了 她 的 老公。",
- "pinyin": "Lái Zhōngguó yǐhòu, tā rènshi le tā de lǎogōng.",
- "translation": "After coming to China, she met her husband.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "來 中國 以後, 她 認識 了 她 的 老公。",
- "sound": "[sound:来中国以后,她认识了她的老公。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 一个月 以后 开始 上班。",
- "pinyin": "Tā yī gè yuè yǐhòu kāishǐ shàngbān.",
- "translation": "After one month, she will start working.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 一個月 以後 開始 上班。",
- "sound": "[sound:她一个月以后开始上班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃 完 午饭 以后 , 我们 要 开会。",
- "pinyin": "Chī wán wǔfàn yǐhòu, wǒmen yào kāihuì.",
- "translation": "We are going to have a meeting after we finish lunch.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃 完 午飯 以後 , 我們 要 開會。",
- "sound": "[sound:吃完午饭以后,我们要开会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "几年 以后 ,我们 公司 会 更 大。",
- "pinyin": "Jǐ nián yǐhòu, wǒmen gōngsī huì gèng dà.",
- "translation": "In a few years, our company will be even bigger.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "幾年 以後 ,我們 公司 會 更 大。",
- "sound": "[sound:几年以后,我们公司会更大。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 半个小时 以后 回来。",
- "pinyin": "Lǎobǎn bàn gè xiǎoshí yǐhòu huílái.",
- "translation": "After half an hour, the boss will return.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 半個小時 以後 回來。",
- "sound": "[sound:老板半个小时以后回来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下班 以后你 想 跟 我们 一起 去 打球 吗?",
- "pinyin": "Xiàbān yǐhòu, nǐ xiǎng gēn wǒmen yīqǐ qù dǎqiú ma?",
- "translation": "After we get off work, would you like to go play ball with us? ",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下班 以後你 想 跟 我們 一起 去 打球 嗎?",
- "sound": "[sound:下班以后你想跟我们一起去打球吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 来 了 以后 ,大家 都 不 说话 了。",
- "pinyin": "Lǎobǎn lái le yǐhòu, dàjiā dōu bù shuōhuà le.",
- "translation": "After the boss came, everyone stopped talking.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 來 了 以後 ,大家 都 不 說話 了。",
- "sound": "[sound:老板来了以后,大家都不说话了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 到家 以后 给 我 打电话。",
- "pinyin": "Nǐ dào jiā yǐhòu gěi wǒ dǎ diànhuà.",
- "translation": "After you get home, call me.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 到家 以後 給 我 打電話。",
- "sound": "[sound:你到家以后给我打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚 以后 爸爸 不 喝酒 了。",
- "pinyin": " Jiéhūn yǐhòu bàba bù hējiǔ le.",
- "translation": "After he got married, dad stopped drinking.",
- "sequence": "After a specific time with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚 以後 爸爸 不 喝酒 了。",
- "sound": "[sound:结婚以后爸爸不喝酒了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃饭 以前 ,你 洗 手 了 吗?",
- "pinyin": "Chīfàn yǐqián, nǐ xǐ shǒu le ma?",
- "translation": "Did you wash your hands before eating? ",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃飯 以前 ,你 洗 手 了 嗎?",
- "sound": "[sound:吃饭以前,你洗手了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "睡觉 以前 ,不要 吃 东西。",
- "pinyin": "Shuìjiào yǐqián, bùyào chī dōngxi.",
- "translation": "Don't eat anything before you go to sleep.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "睡覺 以前 ,不要 吃 東西。",
- "sound": "[sound:睡觉以前,不要吃东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 年 以前 , 你 认识 他 吗?",
- "pinyin": "Liǎng nián yǐqián, nǐ rènshi tā ma?",
- "translation": "Did you know him two years ago?",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 年 以前 , 你 認識 他 嗎?",
- "sound": "[sound:两年以前,你认识他吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "星期五 以前 ,你 要 做 完 这些 工作。",
- "pinyin": "Xīngqīwǔ yǐqián, nǐ yào zuò wán zhèxiē gōngzuò.",
- "translation": "You need to finish this work before Friday.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "星期五 以前 ,你 要 做 完 這些 工作。",
- "sound": "[sound:星期五以前,你要做完这些工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上 大学 以前,你 来 过 上海 吗?",
- "pinyin": "Shàng dàxué yǐqián, nǐ lái guo shànghǎi ma?",
- "translation": " Before you went to college, did you ever come to Shanghai?",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上 大學 以前,你 來 過 上海 嗎?",
- "sound": "[sound:上大学以前,你来过上海吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚 以前 ,你 应该 先 买 房子。",
- "pinyin": "Jiéhūn yǐqián, nǐ yīnggāi xiān mǎi fángzi.",
- "translation": "Before getting married, you should first buy a house.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚 以前 ,你 應該 先 買 房子。",
- "sound": "[sound:结婚以前,你应该先买房子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "二十 年 以前,这里 是 一 个 公园。",
- "pinyin": "Èrshí nián yǐqián, zhèlǐ shì yī gè gōngyuán.",
- "translation": "Twenty years ago, this was a park.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "二十 年 以前,這裏 是 一 個 公園。",
- "sound": "[sound:二十年以前,这里是一个公园。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "几 个 月 以前 ,他们 分手 了。",
- "pinyin": "Jǐ gè yuè yǐqián, tāmen fēnshǒu le.",
- "translation": "They broke up a few months ago.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "幾 個 月 以前 ,他們 分手 了。",
- "sound": "[sound:几个月以前,他们分手了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "毕业 以前,我 要 找到 工作。",
- "pinyin": "Bìyè yǐqián, wǒ yào zhǎodào gōngzuò.",
- "translation": "I need to find a job before graduation.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "畢業 以前,我 要 找到 工作。",
- "sound": "[sound:毕业以前,我要找到工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "当 总统 以前,Obama 没有 白 头发。",
- "pinyin": "Dāng zǒngtǒng yǐqián, Obama méiyǒu bái tóufa.",
- "translation": "Before he became the president, Obama didn't have white hair.",
- "sequence": "Before a specific time with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "當 總統 以前,Obama 沒有 白 頭髮。",
- "sound": "[sound:当总统以前,Obama没有白头发。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以前 我 不 会 说 中文 。",
- "pinyin": "Yǐqián wǒ bù huì shuō Zhōngwén.",
- "translation": "Before, I could not speak Chinese.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以前 我 不 會 說 中文 。",
- "sound": "[sound:以前我不会说中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 以前 住 在 哪儿?",
- "pinyin": "Nǐ yǐqián zhù zài nǎr?",
- "translation": "Before, where did you live?",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 以前 住 在 哪兒?",
- "sound": "[sound:你以前住在哪儿?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以前 我 不 认识 他。",
- "pinyin": "Yǐqián wǒ bù rènshi tā.",
- "translation": "Before, I didn't know him.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以前 我 不 認識 他。",
- "sound": "[sound:以前我不认识他。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以前 他 是 我们 的 客户 吗?",
- "pinyin": "Yǐqián tā shì wǒmen de kèhù ma?",
- "translation": "Was he our client before? ",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以前 他 是 我們 的 客戶 嗎?",
- "sound": "[sound:以前他是我们的客户吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以前 他 是 一 个 服务员,现在 是 老板。",
- "pinyin": "Yǐqián tā shì yī gè fúwùyuán, xiànzài shì lǎobǎn.",
- "translation": "Before, he was a waiter. Now, he is a boss.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以前 他 是 一 個 服務員,現在 是 老闆。",
- "sound": "[sound:以前他是一个服务员,现在是老板。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 父母 以前 都 是 老师。",
- "pinyin": "Wǒ fùmǔ yǐqián dōu shì lǎoshī.",
- "translation": "Before, both of my parents were teachers.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 父母 以前 都 是 老師。",
- "sound": "[sound:我父母以前都是老师。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 以前 很 喜欢 抽烟。",
- "pinyin": "Bàba yǐqián hěn xǐhuan chōuyān.",
- "translation": "Before, dad really liked smoking.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 以前 很 喜歡 抽菸。",
- "sound": "[sound:爸爸以前很喜欢抽烟。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "姐姐 以前 有 一 个 很有钱 的 男朋友。",
- "pinyin": "Jiějie yǐqián yǒu yī gè hěn yǒuqián de nánpéngyou.",
- "translation": "My older sister had a very rich boyfriend before.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "姐姐 以前 有 一 個 很有錢 的 男朋友。",
- "sound": "[sound:姐姐以前有一个很有钱的男朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 以前 没有 钱,可是 很 快乐。",
- "pinyin": "Tāmen yǐqián méiyǒu qián, kěshì hěn kuàilè.",
- "translation": "They didn't have much money before, but they were happy.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 以前 沒有 錢,可是 很 快樂。",
- "sound": "[sound:他们以前没有钱,可是很快乐。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我男朋友 以前 在 美国 工作,现在 在 中国 工作。",
- "pinyin": "Wǒ nánpéngyou yǐqián zài Měiguó gōngzuò, xiànzài zài Zhōngguó gōngzuò.",
- "translation": "Before, my boyfriend worked in the USA. Now, he works in China.",
- "sequence": "Expressing 'before' in general with 'yiqian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我男朋友 以前 在 美國 工作,現在 在 中國 工作。",
- "sound": "[sound:我男朋友以前在美国工作,现在在中国工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 刚才 说 什么 了?",
- "pinyin": "Nǐ gāngcái shuō shénme le?",
- "translation": "What did you just say? ",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 剛纔 說 什麼 了?",
- "sound": "[sound:你刚才说什么了?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "刚才 谁 来 了?",
- "pinyin": "Gāngcái shéi lái le?",
- "translation": "Who came just now? ",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "剛纔 誰 來 了?",
- "sound": "[sound:刚才谁来了?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "刚才 你 去 哪儿 了?",
- "pinyin": "Gāngcái nǐ qù nǎr le?",
- "translation": "Where did you go just now? ",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "剛纔 你 去 哪兒 了?",
- "sound": "[sound:刚才你去哪儿了?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "刚才 我 去 洗手间 了。",
- "pinyin": "Gāngcái wǒ qù xǐshǒujiān le.",
- "translation": "I just went to the restroom.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "剛纔 我 去 洗手間 了。",
- "sound": "[sound:刚才我去洗手间了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 刚才 生气 了。",
- "pinyin": "Lǎobǎn gāngcái shēngqì le.",
- "translation": "The boss just got angry.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 剛纔 生氣 了。",
- "sound": "[sound:老板刚才生气了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 刚才 在 看 什么?",
- "pinyin": "Nǐmen gāngcái zài kàn shénme?",
- "translation": "What were you looking at just now? ",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 剛纔 在 看 什麼?",
- "sound": "[sound:你们刚才在看什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不好意思,我 刚才 出去 了。",
- "pinyin": "Bù hǎoyìsi, wǒ gāngcái chūqù le.",
- "translation": "I'm sorry, I just now stepped out.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不好意思,我 剛纔 出去 了。",
- "sound": "[sound:不好意思,我刚才出去了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "宝宝 刚才 哭 了。",
- "pinyin": "Bǎobao gāngcái kū le.",
- "translation": "The baby just cried.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "寶寶 剛纔 哭 了。",
- "sound": "[sound:宝宝刚才哭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 刚才 去 开会 了。",
- "pinyin": "Tāmen gāngcái qù kāihuì le.",
- "translation": "They just went to a meeting.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 剛纔 去 開會 了。",
- "sound": "[sound:他们刚才去开会了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "刚才 有 人 找 你。",
- "pinyin": "Gāngcái yǒu rén zhǎo nǐ.",
- "translation": "Just now, there was someone looking for you.",
- "sequence": "Expressing 'just now' with 'gangcai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "剛纔 有 人 找 你。",
- "sound": "[sound:刚才有人找你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 在 的时候,我 会 想 你。",
- "pinyin": "Nǐ bù zài de shíhou, wǒ huì xiǎng nǐ.",
- "translation": "When you are not here, I'll miss you.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 在 的時候,我 會 想 你。",
- "sound": "[sound:你不在的时候,我会想你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 上 大学 的时候,有 很 多 朋友。",
- "pinyin": "Wǒ shàng dàxué de shíhou, yǒu hěn duō péngyou.",
- "translation": "When I was in college, I had a lot of friends.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 上 大學 的時候,有 很 多 朋友。",
- "sound": "[sound:我上大学的时候,有很多朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上课 的时候 不要 吃 东西。",
- "pinyin": "Shàngkè de shíhou bùyào chī dōngxi.",
- "translation": "Don't eat when you are in class.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上課 的時候 不要 吃 東西。",
- "sound": "[sound:上课的时候不要吃东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 工作 的时候 喜欢 喝 咖啡。",
- "pinyin": "Lǎobǎn gōngzuò de shíhou xǐhuan hē kāfēi.",
- "translation": "When the boss works, he likes to drink coffee.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 工作 的時候 喜歡 喝 咖啡。",
- "sound": "[sound:老板工作的时候喜欢喝咖啡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 生气 的时候,请 你 不要 笑。",
- "pinyin": "Wǒ shēngqì de shíhou, qǐng nǐ bùyào xiào.",
- "translation": "Please don't laugh when I'm angry.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 生氣 的時候,請 你 不要 笑。",
- "sound": "[sound:我生气的时候,请你不要笑。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 不 在 家 的时候,我 自己 做饭。",
- "pinyin": "Māma bù zài jiā de shíhou, wǒ zìjǐ zuòfàn.",
- "translation": "When mom is not home, I cook for myself.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 不 在 家 的時候,我 自己 做飯。",
- "sound": "[sound:妈妈不在家的时候,我自己做饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "开会 的时候 不要 聊天。",
- "pinyin": "Kāihuì de shíhou bùyào liáotiān.",
- "translation": "Don't chat when you are in a meeting.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "開會 的時候 不要 聊天。",
- "sound": "[sound:开会的时候不要聊天。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃 东西 的时候 不要 说话。",
- "pinyin": "Chī dōngxi de shíhou bùyào shuōhuà.",
- "translation": "Don't talk when eating.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃 東西 的時候 不要 說話。",
- "sound": "[sound:吃东西的时候不要说话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 开车 的时候 会 打 电话 吗?",
- "pinyin": "Nǐ kāichē de shíhou huì dǎ diànhuà ma?",
- "translation": "Do you talk on the phone when you're driving?",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 開車 的時候 會 打 電話 嗎?",
- "sound": "[sound:你开车的时候会打电话吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "走路 的时候 不要 玩手机。",
- "pinyin": " Zǒulù de shíhou bùyào wán shǒujī.",
- "translation": "Don't play with your phone while walking.",
- "sequence": "Expressing 'when' with 'de shihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "走路 的時候 不要 玩手機。",
- "sound": "[sound:走路的时候不要玩手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 我 去 了 酒吧 。",
- "pinyin": "Zuótiān wǒ qù le jiǔbā.",
- "translation": "Yesterday I went to the bar.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 我 去 了 酒吧 。",
- "sound": "[sound:昨天我去了酒吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 去 了 酒吧 。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān qù le jiǔbā.",
- "translation": "I went to the bar yesterday.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 去 了 酒吧 。",
- "sound": "[sound:我昨天去了酒吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 星期 他 要 回 国 。",
- "pinyin": "Xià gè xīngqī tā yào huí guó.",
- "translation": "Next week he is going back to his country.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 星期 他 要 回 國 。",
- "sound": "[sound:下个星期他要回国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 下 个 星期 要 回 国 。",
- "pinyin": "Tā xià gè xīngqī yào huí guó.",
- "translation": "He is going back to his country next week.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 下 個 星期 要 回 國 。",
- "sound": "[sound:他下个星期要回国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明年 我 要 开 一 个 公司 。",
- "pinyin": "Míngnián wǒ yào kāi yī gè gōngsī.",
- "translation": "Next year I want to open a company.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明年 我 要 開 一 個 公司 。",
- "sound": "[sound:明年我要开一个公司。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 明年 要 开 一 个 公司 。",
- "pinyin": "Wǒ míngnián yào kāi yī gè gōngsī.",
- "translation": "I want to open a company next year.",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 明年 要 開 一 個 公司 。",
- "sound": "[sound:我明年要开一个公司。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 我们 结婚 吧 ?",
- "pinyin": "Xià gè yuè wǒmen jiéhūn ba?",
- "translation": "Next month shall we get married?",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 我們 結婚 吧 ?",
- "sound": "[sound:下个月我们结婚吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 下 个 月 结婚 吧 ?",
- "pinyin": "Wǒmen xià gè yuè jiéhūn ba?",
- "translation": "Shall we get married next month?",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 下 個 月 結婚 吧 ?",
- "sound": "[sound:我们下个月结婚吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "现在 你 能 来 我 办公室 吗 ?",
- "pinyin": "Xiànzài nǐ néng lái wǒ bàngōngshì ma?",
- "translation": "Now you can come to my office?",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "現在 你 能 來 我 辦公室 嗎 ?",
- "sound": "[sound:现在你能来我办公室吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 现在 能 来 我 办公室 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ xiànzài néng lái wǒ bàngōngshì ma?",
- "translation": "Can you come to my office now?",
- "sequence": "Time words and word order",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 現在 能 來 我 辦公室 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你现在能来我办公室吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 两 天",
- "pinyin": "yī liǎng tiān",
- "translation": "one or two days",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 兩 天",
- "sound": "[sound:一两天.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 四 个 人",
- "pinyin": " sān sì gè rén",
- "translation": "three or four people",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 四 個 人",
- "sound": "[sound:三四个人.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 昨天 喝 了七 八 瓶 胡萝卜 汁 。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zuótiān hē le qī bā píng húluóbo zhī.",
- "translation": "The boss drank 7 or 8 bottles of carrot juice yesterday.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 昨天 喝 了七 八 瓶 胡蘿蔔 汁 。",
- "sound": "[sound:老板昨天喝了七八瓶胡萝卜汁。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 词 我们 学 过 两 三 次 了 。",
- "pinyin": "Zhège cí wǒmen xué guo liǎng sān cì le.",
- "translation": "We've studied this word two or three times now.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 詞 我們 學 過 兩 三 次 了 。",
- "sound": "[sound:这个词我们学过两三次了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 等 了 你 三 四 个 小时。",
- "pinyin": "Wǒ děng le nǐ sān sì gè xiǎoshí.",
- "translation": "I waited for you for three or four hours.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 等 了 你 三 四 個 小時。",
- "sound": "[sound:我等了你三四个小时。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 七 八 年 没 见面 了 。",
- "pinyin": "Tāmen qī bā nián méi jiànmiàn le.",
- "translation": "They haven't seen each other for seven or eight years.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 七 八 年 沒 見面 了 。",
- "sound": "[sound:他们七八年没见面了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "要 做 完 这 个 工作 需要 一 两 个 月 。",
- "pinyin": "Yào zuò wán zhège gōngzuò xūyào yī liǎng gè yuè.",
- "translation": "To complete this work, you need one to two months.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "要 做 完 這 個 工作 需要 一 兩 個 月 。",
- "sound": "[sound:要做完这个工作需要一两个月。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 家 的 孩子五 六 岁 了 吧 。",
- "pinyin": "Tāmen jiā de háizi wǔ liù suì le ba.",
- "translation": "Their child is about five or six years old.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 家 的 孩子五 六 歲 了 吧 。",
- "sound": "[sound:他们家的孩子五六岁了吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 件 衣服 只 要 七 八 十 块 钱 。",
- "pinyin": "Zhè jiàn yīfu zhǐ yào qī bā shí kuài qián.",
- "translation": "This clothing only costs seventy to eighty kuai.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 件 衣服 只 要 七 八 十 塊 錢 。",
- "sound": "[sound:这件衣服只要七八十块钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 几 本 书 花 了 我 两 三 百。",
- "pinyin": "Zhè jǐ běn shū huā le wǒ liǎng sān bǎi.",
- "translation": "These few books cost me two or three hundred kuai.",
- "sequence": "Approximating with sequential numbers",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 幾 本 書 花 了 我 兩 三 百。",
- "sound": "[sound:这几本书花了我两三百。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五万 两千 一百 五十二",
- "pinyin": " wǔwàn liǎngqiān yībǎi wǔshí-èr",
- "translation": "52,152",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五萬 兩千 一百 五十二",
- "sound": "[sound:五万两千一百五十二.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "二百 九十一 万 四千 六百 八十",
- "pinyin": "èrbǎi jiǔshí-yī wàn sìqiān liùbǎi bāshí",
- "translation": "2,914,680",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "二百 九十一 萬 四千 六百 八十",
- "sound": "[sound:二百九十一万四千六百八十.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "七百 八十九 万 零 二百 九十八",
- "pinyin": "qībǎi bāshí-jiǔ wàn líng èrbǎi jiǔshí-bā",
- "translation": "7,890,298",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "七百 八十九 萬 零 二百 九十八",
- "sound": "[sound:七百八十九万零二百九十八.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两千 七百 二十一 万 四千 八百 九十六",
- "pinyin": "liǎngqiān qībǎi èrshí-yī wàn sìqiān bābǎi jiǔshí-liù",
- "translation": "27,214,896",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩千 七百 二十一 萬 四千 八百 九十六",
- "sound": "[sound:两千七百二十一万四千八百九十六.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五 千三 百 七 十 九 万 八 千 两 百 五 十",
- "pinyin": "wǔqiān sānbǎi qīshí-jiǔ wàn bāqiān liǎngbǎi wǔshí",
- "translation": "53,798,250",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五 千三 百 七 十 九 萬 八 千 兩 百 五 十",
- "sound": "[sound:五千三百七十九万八千两百五十.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四亿 一千 四百 二十九 万 四千 一百 八十二",
- "pinyin": "sìyì yīqiān sìbǎi èrshí-jiǔ wàn sìqiān yībǎi bāshí-èr",
- "translation": "414,294,182",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四億 一千 四百 二十九 萬 四千 一百 八十二",
- "sound": "[sound:四亿一千四百二十九万四千一百八十二.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十三 亿 两千 六百 八十 万",
- "pinyin": "shísān yì liǎngqiān liùbǎi bāshí wàn",
- "translation": "1,326,800,000",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十三 億 兩千 六百 八十 萬",
- "sound": "[sound:十三亿两千六百八十万.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两百 五十一 亿 五千 八百 三十六 万 七千 二百",
- "pinyin": "liǎngbǎi wǔshí-yī yì wǔqiān bābǎi sānshí-liù wàn qīqiān èrbǎi",
- "translation": "25,158,367,200",
- "sequence": "Big numbers in Chinese",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩百 五十一 億 五千 八百 三十六 萬 七千 二百",
- "sound": "[sound:两百五十一亿五千八百三十六万七千二百.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 点 四 十 分",
- "pinyin": "yī diǎn sìshí fēn",
- "translation": "1:40",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 點 四 十 分",
- "sound": "[sound:一点四十分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 点 十 分",
- "pinyin": "liǎng diǎn shí fēn",
- "translation": "2:10",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 點 十 分",
- "sound": "[sound:两点十分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 点 二 十 分",
- "pinyin": "sān diǎn èrshí fēn",
- "translation": "3:20",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 點 二 十 分",
- "sound": "[sound:三点二十分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "七 点 十 五 分",
- "pinyin": "qī diǎn shíwǔ fēn",
- "translation": "7:15",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "七 點 十 五 分",
- "sound": "[sound:七点十五分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "九 点 五 十分",
- "pinyin": "jiǔ diǎn wǔshí fēn",
- "translation": "9:50",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "九 點 五 十分",
- "sound": "[sound:九点五十分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 点 零 九分",
- "pinyin": "liǎng diǎn líng jiǔ fēn",
- "translation": "2:09",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 點 零 九分",
- "sound": "[sound:两点零九分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 点 零 八 分",
- "pinyin": "sān diǎn líng bā fēn",
- "translation": "3:08",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 點 零 八 分",
- "sound": "[sound:三点零八分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五 点 零 三 分",
- "pinyin": "wǔ diǎn líng sān fēn",
- "translation": "5:03",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五 點 零 三 分",
- "sound": "[sound:五点零三分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "七 点 零 一 分",
- "pinyin": "qī diǎn líng yī fēn",
- "translation": "7:01",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "七 點 零 一 分",
- "sound": "[sound:七点零一分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "八 点 零 五 分",
- "pinyin": "bā diǎn líng wǔ fēn",
- "translation": "8:05",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "八 點 零 五 分",
- "sound": "[sound:八点零五分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "九 点 一 刻",
- "pinyin": "jiǔ diǎn yī kè",
- "translation": "9:15",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "九 點 一 刻",
- "sound": "[sound:九点一刻.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十 二 点 一 刻",
- "pinyin": "shí'èr diǎn yī kè",
- "translation": "12:15",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十 二 點 一 刻",
- "sound": "[sound:十二点一刻.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "六 点 三 刻",
- "pinyin": "liù diǎn sān kè",
- "translation": "6:45",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "六 點 三 刻",
- "sound": "[sound:六点三刻.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "差 五 分 三 点",
- "pinyin": "chā wǔ fēn sān diǎn",
- "translation": "five minutes til 3 o'clock",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "差 五 分 三 點",
- "sound": "[sound:差五分三点.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十二 点 差 三 分",
- "pinyin": "shí'èr diǎn chā sān fēn",
- "translation": "three minutes til 12 o'clock",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十二 點 差 三 分",
- "sound": "[sound:十二点差三分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "差 五 分 八 点 半",
- "pinyin": "chā wǔ fēn bā diǎn bàn",
- "translation": "five minutes til 8:30",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "差 五 分 八 點 半",
- "sound": "[sound:差五分八点半.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十 点 差 两 分",
- "pinyin": "shí diǎn chā liǎng fēn",
- "translation": "two minutes til 10:00",
- "sequence": "Structure of times (advanced)",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十 點 差 兩 分",
- "sound": "[sound:十点差两分.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "桌子 上 有 几 本 书。",
- "pinyin": "Zhuōzi shàng yǒu jǐ běn shū.",
- "translation": "There are a few books on the table.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "桌子 上 有 幾 本 書。",
- "sound": "[sound:桌子上有几本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "只有 几 个 人 去 过 那 个 地方。",
- "pinyin": "Zhǐyǒu jǐ gè rén qù guo nàge dìfang.",
- "translation": "Only a few people have been to that place.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "只有 幾 個 人 去 過 那 個 地方。",
- "sound": "[sound:只有几个人去过那个地方。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 上海 到 东京 坐 飞机 只 要 几 个 小时。",
- "pinyin": "Cóng Shànghǎi dào Dōngjīng zuò fēijī zhǐ yào jǐ gè xiǎoshí.",
- "translation": "Flying from Shanghai to Tokyo only takes a few hours.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 上海 到 東京 坐 飛機 只 要 幾 個 小時。",
- "sound": "[sound:从上海到东京坐飞机只要几个小时。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 每 天 都 要 喝 几 杯 咖啡。",
- "pinyin": "Wǒ měi tiān dōu yào hē jǐ bēi kāfēi.",
- "translation": "Every day I have to drink a couple cups of coffee.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 每 天 都 要 喝 幾 杯 咖啡。",
- "sound": "[sound:我每天都要喝几杯咖啡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 今天 开 了 几 个 重要 的 会。",
- "pinyin": "Lǎobǎn jīntiān kāi le jǐ gè zhòngyào de huì.",
- "translation": "The boss had a few important meetings today.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 今天 開 了 幾 個 重要 的 會。",
- "sound": "[sound:老板今天开了几个重要的会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 只 想 学 几 十 个 汉字。",
- "pinyin": "Tā zhǐ xiǎng xué jǐ shí gè Hànzì.",
- "translation": "He only wants to study a few dozen Chinese characters. 'Dozens' is the closest we can get in natural English to the Chinese, which literally means 'tens.'",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 只 想 學 幾 十 個 漢字。",
- "sound": "[sound:他只想学几十个汉字。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 公司 有 几 十 个 员工。",
- "pinyin": "Wǒmen gōngsī yǒu jǐ shí gè yuángōng.",
- "translation": "Our company has a few dozen employees.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 公司 有 幾 十 個 員工。",
- "sound": "[sound:我们公司有几十个员工。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 写 过 几 十 本 书,我 都 喜欢。",
- "pinyin": "Tā xiě guo jǐ shí běn shū, wǒ dōu xǐhuan.",
- "translation": "He wrote a few dozen books. I like them all.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 寫 過 幾 十 本 書,我 都 喜歡。",
- "sound": "[sound:他写过几十本书,我都喜欢。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这个 年轻的 演员 演 了 几 十 部 电影。我都喜欢。",
- "pinyin": "Zhège niánqīng de yǎnyuán yǎn le jǐ shí bù diànyǐng. Wǒ dōu xǐhuan.",
- "translation": "This young actor has acted in dozens of movies. I like them all.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這個 年輕的 演員 演 了 幾 十 部 電影。我都喜歡。",
- "sound": "[sound:这个年轻的演员演了几十部电影。我都喜欢。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 在 国外 有 几 十 套 房子。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zài guówài yǒu jǐ shí tào fángzi.",
- "translation": "The boss has a few dozen houses abroad.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 在 國外 有 幾 十 套 房子。",
- "sound": "[sound:老板在国外有几十套房子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 每 个 月 都 给 我 几 百 块 钱。",
- "pinyin": "Māma měi gè yuè dōu gěi wǒ jǐ bǎi kuài qián.",
- "translation": "Mom gives me a couple hundred dollars every month.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 每 個 月 都 給 我 幾 百 塊 錢。",
- "sound": "[sound:妈妈每个月都给我几百块钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 月 我们 卖 了 几 千 本 书。",
- "pinyin": "Zhège yuè wǒmen mài le jǐ qiān běn shū.",
- "translation": "We sold a couple thousand books this month.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 月 我們 賣 了 幾 千 本 書。",
- "sound": "[sound:这个月我们卖了几千本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "几 百 家 外国 公司 参加 了 这个 大会。",
- "pinyin": "Jǐ bǎi jiā wàiguó gōngsī cānjiā le zhège dàhuì.",
- "translation": "Several hundred foreign companies attended this conference.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "幾 百 家 外國 公司 參加 了 這個 大會。",
- "sound": "[sound:几百家外国公司参加了这个大会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 篇 文章 有 几 万 个 字,太 长 了。",
- "pinyin": "Zhè piān wénzhāng yǒu jǐ wàn gè zì, tài cháng le.",
- "translation": "This article has tens of thousands of characters. It's too long.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 篇 文章 有 幾 萬 個 字,太 長 了。",
- "sound": "[sound:这篇文章有几万个字,太长了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 认识 一 个 朋友,她 有 几 百 双 鞋。",
- "pinyin": "Wǒ rènshi yī gè péngyou, tā yǒu jǐ bǎi shuāng xié.",
- "translation": "I have a friend that has a couple hundred pairs of shoes.",
- "sequence": "Using 'ji' to mean 'several'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 認識 一 個 朋友,她 有 幾 百 雙 鞋。",
- "sound": "[sound:我认识一个朋友,她有几百双鞋。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 读 了 好几 遍 。",
- "pinyin": "Tā dú le hǎojǐ biàn.",
- "translation": "He's read quite a few times.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 讀 了 好幾 遍 。",
- "sound": "[sound:他读了好几遍。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 有 好几 个 室友 。",
- "pinyin": "Wǒ yǒu hǎojǐ gè shìyǒu.",
- "translation": "I have quite a few roommates.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 有 好幾 個 室友 。",
- "sound": "[sound:我有好几个室友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 奶奶 有 好几 个 孩子 。",
- "pinyin": "Wǒ nǎinai yǒu hǎojǐ gè háizi.",
- "translation": "My grandma has quite a few children.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 奶奶 有 好幾 個 孩子 。",
- "sound": "[sound:我奶奶有好几个孩子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 吃 了 好几 碗 米饭 。",
- "pinyin": "Tā chī le hǎojǐ wǎn mǐfàn.",
- "translation": "He ate quite a few bowls of rice.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 吃 了 好幾 碗 米飯 。",
- "sound": "[sound:他吃了好几碗米饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 去 过 好几 次 北京 。",
- "pinyin": "Wǒmen qù guo hǎojǐ cì Běijīng.",
- "translation": "We've been to Beijing quite a few times.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 去 過 好幾 次 北京 。",
- "sound": "[sound:我们去过好几次北京。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 雨 了。",
- "pinyin": "Xià yǔ le.",
- "translation": "It's raining. It wasn't raining, but now it is.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 雨 了。",
- "sound": "[sound:下雨了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 老 了。",
- "pinyin": "Māma lǎo le.",
- "translation": "Mom is old. We aren't used to thinking of her as old, but she is now.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 老 了。",
- "sound": "[sound:妈妈老了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 胖 了。",
- "pinyin": "Nǐ pàng le.",
- "translation": "You've gotten fat. You used to not be fat.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 胖 了。",
- "sound": "[sound:你胖了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "家里 没有 牛奶 了。",
- "pinyin": "Jiālǐ méiyǒu niúnǎi le.",
- "translation": "We don't have any milk at home. We had milk before.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "家裏 沒有 牛奶 了。",
- "sound": "[sound:家里没有牛奶了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 今年 50 岁 了。",
- "pinyin": "Bàba jīnnián wǔshí suì le.",
- "translation": "Dad is 50 years old this year. Seems like just a year ago he was only 49!",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 今年 50 歲 了。",
- "sound": "[sound:爸爸今年50岁了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "手机 没 电 了。",
- "pinyin": "Shǒujī méi diàn le.",
- "translation": "The cell phone ran out of power. It was working fine until now.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "手機 沒 電 了。",
- "sound": "[sound:手机没电了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "宝宝 会 说话 了。",
- "pinyin": "Bǎobao huì shuōhuà le.",
- "translation": "The baby can speak. He couldn't before.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "寶寶 會 說話 了。",
- "sound": "[sound:宝宝会说话了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你哥哥 有 女朋友 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ gēge yǒu nǚpéngyou le ma?",
- "translation": "Does your older brother have a girlfriend? He didn't have one before.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你哥哥 有 女朋友 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你哥哥有女朋友了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 男朋友 找到 新 工作 了。",
- "pinyin": "Wǒ nánpéngyou zhǎodào xīn gōngzuò le.",
- "translation": "My boyfriend found a new job. A big change for sure.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 男朋友 找到 新 工作 了。",
- "sound": "[sound:我男朋友找到新工作了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 老婆 怀孕 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ lǎopo huáiyùn le ma?",
- "translation": "Is your wife pregnant? I know you guys have been trying...",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 老婆 懷孕 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你老婆怀孕了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 买 了 。",
- "pinyin": "Wǒ bù mǎi le.",
- "translation": "I had previously decided to buy it.I'm not buying it now.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 買 了 。",
- "sound": "[sound:我不买了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 回家 吃 晚饭 了 。",
- "pinyin": "Wǒ bù huí jiā chī wǎnfàn le.",
- "translation": "I had previously decided to go home for dinner.I'm not going to go home for dinner tonight.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 回家 吃 晚飯 了 。",
- "sound": "[sound:我不回家吃晚饭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 去 看电影 了 。",
- "pinyin": "Wǒ bù qù kàn diànyǐng le.",
- "translation": "I had said I was going.I decided not to go to the movies.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 去 看電影 了 。",
- "sound": "[sound:我不去看电影了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 结婚 了 。",
- "pinyin": "Wǒ bù jiéhūn le.",
- "translation": "I had previously planned to get married.I'm not getting married.",
- "sequence": "Change of state with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 結婚 了 。",
- "sound": "[sound:我不结婚了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "太 贵 了!",
- "pinyin": "Tài guì le!",
- "translation": "That's too expensive! ",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "太 貴 了!",
- "sound": "[sound:太贵了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好 吧,我们 可以 看看 别的。",
- "pinyin": " Hǎo ba, wǒmen kěyǐ kànkan biéde.",
- "translation": "All right, we can take a look at something else.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好 吧,我們 可以 看看 別的。",
- "sound": "[sound:好吧,我们可以看看别的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下午 我 不 在 家,你 可以 晚上 来 吗?",
- "pinyin": "Xiàwǔ wǒ bù zài jiā, nǐ kěyǐ wǎnshang lái ma?",
- "translation": "This afternoon I won't be home. Can you come by this evening? ",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下午 我 不 在 家,你 可以 晚上 來 嗎?",
- "sound": "[sound:下午我不在家,你可以晚上来吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "行 吧。",
- "pinyin": "Xíng ba.",
- "translation": "All right.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "行 吧。",
- "sound": "[sound:行吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "雨 太 大 了,明天 再 去 买 吧。",
- "pinyin": " Yǔ tài dà le, míngtiān zài qù mǎi ba.",
- "translation": "It's raining heavily. Let's go buy it tomorrow.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "雨 太 大 了,明天 再 去 買 吧。",
- "sound": "[sound:雨太大了,明天再去买吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好 吧,但是 明天 一定 要 买到 。",
- "pinyin": "Hǎo ba, dànshì míngtiān yídìng yào mǎidào.",
- "translation": "Fine, but tomorrow we definitely have to buy it.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好 吧,但是 明天 一定 要 買到 。",
- "sound": "[sound:好吧,但是明天一定要买到。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "可以 带 朋友 吗?",
- "pinyin": " Kěyǐ dài péngyou ma ?",
- "translation": " Can I bring friends? ",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "可以 帶 朋友 嗎?",
- "sound": "[sound:可以带朋友吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "行 吧, 但是 不 能 带 女孩。",
- "pinyin": " Xíng ba, dànshì bù néng dài nǚhái.",
- "translation": "All right, but you can't bring girls.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "行 吧, 但是 不 能 帶 女孩。",
- "sound": "[sound:行吧,但是不能带女孩。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 今天 不 太 舒服,你 可以 自己 去 吗?",
- "pinyin": " Wǒ jīntiān bù tài shūfu, nǐ kěyǐ zìjǐ qù ma?",
- "translation": "I'm not feeling well today. Can you go by yourself?",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 今天 不 太 舒服,你 可以 自己 去 嗎?",
- "sound": "[sound:我今天不太舒服,你可以自己去吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好 吧, 那 你 好好 休息。",
- "pinyin": " Hǎo ba, nà nǐ hǎohǎo xiūxi.",
- "translation": "All right, rest well then.",
- "sequence": "Conceding with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好 吧, 那 你 好好 休息。",
- "sound": "[sound:好吧,那你好好休息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 呢?",
- "pinyin": "Lǎobǎn ne?",
- "translation": "Where is the boss? ",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 呢?",
- "sound": "[sound:老板呢?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 走 了。",
- "pinyin": "Tā zǒu le.",
- "translation": "He (already) left.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 走 了。",
- "sound": "[sound:他走了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "孩子 还在 上 大学 吗?",
- "pinyin": "Háizi hái zài shàng dàxué ma?",
- "translation": "Are your kids still in college? ",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "孩子 還在 上 大學 嗎?",
- "sound": "[sound:孩子还在上大学吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 工作 了。",
- "pinyin": "Tāmen gōngzuò le.",
- "translation": "They (already) work. This expression emphasizes that they're not students anymore, and have already entered the workforce.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 工作 了。",
- "sound": "[sound:他们工作了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "用 我 的 车 吧?",
- "pinyin": "Yòng wǒ de chē ba?",
- "translation": "How about using my car? ",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "用 我 的 車 吧?",
- "sound": "[sound:用我的车吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "谢谢,我们 有 车 了。",
- "pinyin": "Xièxie, wǒmen yǒu chē le.",
- "translation": "Thanks. We (already) have a car.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "謝謝,我們 有 車 了。",
- "sound": "[sound:谢谢,我们有车了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 不 要 告诉 他?",
- "pinyin": "Nǐ yào bu yào gàosu tā?",
- "translation": "Are you going to tell him? ",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 不 要 告訴 他?",
- "sound": "[sound:你要不要告诉他?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 知道 了。",
- "pinyin": "Tā zhīdào le.",
- "translation": "He (already) knows.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 知道 了。",
- "sound": "[sound:他知道了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 应该 问 老师。",
- "pinyin": "Nǐ yīnggāi wèn lǎoshī.",
- "translation": "You should ask the teacher.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 應該 問 老師。",
- "sound": "[sound:你应该问老师。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 问 了。",
- "pinyin": "Wǒ wèn le.",
- "translation": "I (already) asked.",
- "sequence": "Expressing 'already' with just 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 問 了。",
- "sound": "[sound:我问了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "没有 纸 了 。",
- "pinyin": "Méiyǒu zhǐ le.",
- "translation": "There's no paper anymore. in other words, 'we're out of paper'",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "沒有 紙 了 。",
- "sound": "[sound:没有纸了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "手机 没有 电 了 。",
- "pinyin": "Shǒujī méiyǒu diàn le.",
- "translation": "My cell phone has run out of power.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "手機 沒有 電 了 。",
- "sound": "[sound:手机没有电了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 没有 家 了。",
- "pinyin": "Tā méiyǒu jiā le.",
- "translation": "He doesn't have his home anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 沒有 家 了。",
- "sound": "[sound:他没有家了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 没有 钱 了 。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu méiyǒu qián le.",
- "translation": "We all don't have any more money.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 沒有 錢 了 。",
- "sound": "[sound:我们都没有钱了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 喜欢 我 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ bù xǐhuan wǒ le ma?",
- "translation": "You don't like me anymore?",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 喜歡 我 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你不喜欢我了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 想 吃 了 。",
- "pinyin": "Wǒ bù xiǎng chī le.",
- "translation": "I don't want to eat anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 想 吃 了 。",
- "sound": "[sound:我不想吃了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 不 能 喝 了 。",
- "pinyin": "Nǐmen bù néng hē le.",
- "translation": "You can't drink anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 不 能 喝 了 。",
- "sound": "[sound:你们不能喝了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 不 住 这里 了 。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng bù zhù zhèlǐ le.",
- "translation": "I don't live here anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 不 住 這裏 了 。",
- "sound": "[sound:我已经不住这里了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 已经 不 在 这儿 工作 了 。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng bù zài zhèr gōngzuò le.",
- "translation": "He doesn't work here anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 已經 不 在 這兒 工作 了 。",
- "sound": "[sound:他已经不在这儿工作了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 已经 不 在 一起 了 。",
- "pinyin": "Tāmen yǐjīng bù zài yīqǐ le.",
- "translation": "They are no longer together.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 已經 不 在 一起 了 。",
- "sound": "[sound:他们已经不在一起了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 已经 没有 钱 了 。",
- "pinyin": "Wǒmen yǐjīng méiyǒu qián le.",
- "translation": "We all don't have money anymore.",
- "sequence": "Expressing 'not anymore' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 已經 沒有 錢 了 。",
- "sound": "[sound:我们已经没有钱了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "知道 了 。",
- "pinyin": "Zhīdào le.",
- "translation": "Got it. / I see. This is something I didn't know before now",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "知道 了 。",
- "sound": "[sound:知道了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "懂 了 。",
- "pinyin": "Dǒng le.",
- "translation": "Now I understand.",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "懂 了 。",
- "sound": "[sound:懂了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃饭 了 !",
- "pinyin": "Chīfàn le!",
- "translation": "Time to eat!",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃飯 了 !",
- "sound": "[sound:吃饭了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 走 了 。",
- "pinyin": "Wǒ zǒu le.",
- "translation": "I'm leaving now.",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 走 了 。",
- "sound": "[sound:我走了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 来 了 。",
- "pinyin": "Tā lái le.",
- "translation": "He's coming over now. / He's on the way. This can also mean 'He's here now.' Be careful! ",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 來 了 。",
- "sound": "[sound:他来了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上课 了 !",
- "pinyin": "Shàngkè le!",
- "translation": "Class begins now! ",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上課 了 !",
- "sound": "[sound:上课了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 去 睡觉 了 。",
- "pinyin": "Wǒ qù shuìjiào le.",
- "translation": "I'm going to bed now.",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 去 睡覺 了 。",
- "sound": "[sound:我去睡觉了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "快 点儿 , 开会 了 !",
- "pinyin": "Kuài diǎnr, kāihuì le!",
- "translation": "Hurry up, it's time for the meeting now! ",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "快 點兒 , 開會 了 !",
- "sound": "[sound:快点儿,开会了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "该 你 了 。",
- "pinyin": "Gāi nǐ le.",
- "translation": "It's your turn now.",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "該 你 了 。",
- "sound": "[sound:该你了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "电影 开始 了 !",
- "pinyin": "Diànyǐng kāishǐ le!",
- "translation": "The movie is starting now! ",
- "sequence": "Expressing 'now' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "電影 開始 了 !",
- "sound": "[sound:电影开始了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 今天 早上 吃 了 什么?",
- "pinyin": "Nǐ jīntiān zǎoshang chī le shénme?",
- "translation": "What did you eat this morning? ",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 今天 早上 吃 了 什麼?",
- "sound": "[sound:你今天早上吃了什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 买 了 一个 新 手机。",
- "pinyin": "Tā mǎi le yī gè xīn shǒujī.",
- "translation": "He bought a new cell phone.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 買 了 一個 新 手機。",
- "sound": "[sound:他买了一个新手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 晚上 我 看见 了 UFO。",
- "pinyin": "Zuótiān wǎnshang wǒ kànjiàn le UFO.",
- "translation": "I saw a UFO last night.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 晚上 我 看見 了 UFO。",
- "sound": "[sound:昨天晚上我看见了UFO。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 学 了 两 年 中文。",
- "pinyin": "Wǒ xué le liǎng nián Zhōngwén.",
- "translation": " I studied Chinese for two years.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 學 了 兩 年 中文。",
- "sound": "[sound:我学了两年中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今年 夏天 我 跟 我 男朋友 去 了 台湾。",
- "pinyin": "Jīnnián xiàtiān wǒ gēn wǒ nánpéngyou qù le Táiwān.",
- "translation": "I went to Taiwan with my boyfriend this summer.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今年 夏天 我 跟 我 男朋友 去 了 臺灣。",
- "sound": "[sound:今年夏天我跟我男朋友去了台湾。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 到 了 告诉 我。",
- "pinyin": "Nǐ dào le gàosu wǒ.",
- "translation": "When you have arrived, tell me. future action",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 到 了 告訴 我。",
- "sound": "[sound:你到了告诉我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 走 了 以后, 你们 可以 走。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zǒu le yǐhòu, nǐmen kěyǐ zǒu.",
- "translation": "After the boss has left, you may leave. future action",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 走 了 以後, 你們 可以 走。",
- "sound": "[sound:老板走了以后,你们可以走。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 找到 了 以后 , 给 我 打 电话。",
- "pinyin": "Nǐ zhǎodào le yǐhòu, gěi wǒ dǎ diànhuà.",
- "translation": "After you have found it, give me a call. future action",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 找到 了 以後 , 給 我 打 電話。",
- "sound": "[sound:你找到了以后,给我打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 吃 了 饭 以后 , 可以 出去 。",
- "pinyin": "Nǐmen chī le fàn yǐhòu, kěyǐ chūqù.",
- "translation": "After you have eaten your food, you can go out. future action",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 吃 了 飯 以後 , 可以 出去 。",
- "sound": "[sound:你们吃了饭以后,可以出去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 了 课 以后 ,我 要 问 老师 一些 问题。",
- "pinyin": "Xià le kè yǐhòu, wǒ yào wèn lǎoshī yīxiē wèntí.",
- "translation": "After class is over, I need to ask the teacher a few questions. future action",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 了 課 以後 ,我 要 問 老師 一些 問題。",
- "sound": "[sound:下了课以后,我要问老师一些问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 到 了 。",
- "pinyin": "Tāmen dào le.",
- "translation": "They have arrived.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 到 了 。",
- "sound": "[sound:他们到了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 买 了 。",
- "pinyin": "Wǒ mǎi le.I've bought it.",
- "translation": "Expressing completion with 'le'",
- "sequence": "A2",
- "lesson": "GrammarWiki",
- "origin": "undefined",
- "traditional": "我 買 了 。",
- "sound": "[sound:我买了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 去 了 。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu qù le.",
- "translation": "We all went.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 去 了 。",
- "sound": "[sound:我们都去了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 找到 了 !",
- "pinyin": "Wǒ zhǎodào le!",
- "translation": "I found it!",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 找到 了 !",
- "sound": "[sound:我找到了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 今天 吃 了 早饭 。",
- "pinyin": "Wǒ jīntiān chī le zǎofàn.",
- "translation": "This morning I ate breakfast.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 今天 吃 了 早飯 。",
- "sound": "[sound:我今天吃了早饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 上个 月 去 了 北京 。",
- "pinyin": "Tā shàng gè yuè qù le Běijīng.",
- "translation": "Last month she went to Beijing.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 上個 月 去 了 北京 。",
- "sound": "[sound:她上个月去了北京。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中午 我 见 了 朋友 。",
- "pinyin": "Zhōngwǔ wǒ jiàn le péngyou.",
- "translation": "At noon I met a friend.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中午 我 見 了 朋友 。",
- "sound": "[sound:中午我见了朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师 问 了 五 个 问题 。",
- "pinyin": "Lǎoshī wèn le wǔ gè wèntí.",
- "translation": "The teacher asked five questions.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師 問 了 五 個 問題 。",
- "sound": "[sound:老师问了五个问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 买 了 三 本 书 。",
- "pinyin": "Wǒ mǎi le sān běn shū.",
- "translation": "I bought three books.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 買 了 三 本 書 。",
- "sound": "[sound:我买了三本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喝 了 两 杯 咖啡 。",
- "pinyin": "Wǒ hē le liǎng bēi kāfēi.",
- "translation": "I drank two cups of coffee.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喝 了 兩 杯 咖啡 。",
- "sound": "[sound:我喝了两杯咖啡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上个 月 我 去 台湾 了 。",
- "pinyin": "Shàng gè yuè wǒ qù Táiwān le.",
- "translation": "I went to Taiwan last month.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上個 月 我 去 臺灣 了 。",
- "sound": "[sound:上个月我去台湾了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 晚上 我 看见 UFO 了 。",
- "pinyin": "Zuótiān wǎnshang wǒ kànjiàn le UFO.",
- "translation": "I saw a UFO last night.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 晚上 我 看見 UFO 了 。",
- "sound": "[sound:昨天晚上我看见UFO了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 她 来 我 家 吃饭 了 。",
- "pinyin": "Zuótiān tā lái wǒ jiā chīfàn le.",
- "translation": "She came to my place and ate dinner yesterday.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 她 來 我 家 吃飯 了 。",
- "sound": "[sound:昨天她来我家吃饭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 上周 去 北京 开会 了 。",
- "pinyin": "Wǒmen shàng zhōu qù Běijīng kāihuì le.",
- "translation": "We went to Beijing and had a meeting there last week.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 上週 去 北京 開會 了 。",
- "sound": "[sound:我们上周去北京开会了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 和 朋友 去 商场 买 衣服 了 。",
- "pinyin": "Wǒ hé péngyou qù shāngchǎng mǎi yīfu le.",
- "translation": "I went to the mall with my friend and bought some clothes.",
- "sequence": "Expressing completion with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 和 朋友 去 商場 買 衣服 了 。",
- "sound": "[sound:我和朋友去商场买衣服了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 学 过 中文 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xué guo Zhōngwén ma?",
- "translation": "Have you ever studied Chinese?",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 學 過 中文 嗎?",
- "sound": "[sound:你学过中文吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 见 过 那 个 人 吗?",
- "pinyin": "Nǐ jiàn guo nàge rén ma?",
- "translation": "Have you seen that person before?",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 見 過 那 個 人 嗎?",
- "sound": "[sound:你见过那个人吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 来 过 这 个 地方。",
- "pinyin": "Wǒmen lái guo zhège dìfang.",
- "translation": "We've been to this place before.",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 來 過 這 個 地方。",
- "sound": "[sound:我们来过这个地方。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 也 吃 过 日本菜。",
- "pinyin": "Wǒ yě chī guo Rìběn cài.",
- "translation": "I've also eaten Japanese food before.",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 也 吃 過 日本菜。",
- "sound": "[sound:我也吃过日本菜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 过 这 个 电影 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ kàn guo zhège diànyǐng ma?",
- "translation": "Have you seen this movie?",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 過 這 個 電影 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你看过这个电影吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没 想 过 这 个 问题。",
- "pinyin": "Wǒ méi xiǎng guo zhège wèntí.",
- "translation": " I've never thought about this question before.",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒 想 過 這 個 問題。",
- "sound": "[sound:我没想过这个问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没 学 过 这 个 词 。",
- "pinyin": "Wǒ méi xué guo zhège cí.",
- "translation": "I have never studied this word before.",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒 學 過 這 個 詞 。",
- "sound": "[sound:我没学过这个词。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 没 买 过 很 贵 的 衣服。",
- "pinyin": "Māma méi mǎi guo hěn guì de yīfu.",
- "translation": "Mom has never bought any expensive clothes before.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 沒 買 過 很 貴 的 衣服。",
- "sound": "[sound:妈妈没买过很贵的衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 没 坐 过 飞机。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu méi zuò guo fēijī.",
- "translation": "None of us has ever been on a airplane before.",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 沒 坐 過 飛機。",
- "sound": "[sound:我们都没坐过飞机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 没 见 过 美女 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen méi jiàn guo měinǚ ma?",
- "translation": "Have you never seen beautiful girls before? ",
- "sequence": "Expressing experiences with 'guo'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 沒 見 過 美女 嗎?",
- "sound": "[sound:你们没见过美女吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "对 啊 !",
- "pinyin": "Duì a!",
- "translation": "You're right! Banging fist on table...",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "對 啊 !",
- "sound": "[sound:对啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 好 漂亮 啊 !",
- "pinyin": "Zhèlǐ hǎo piàoliang a!",
- "translation": "This place is so pretty! ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 好 漂亮 啊 !",
- "sound": "[sound:这里好漂亮啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 家 真 大 啊 !",
- "pinyin": "Nǐ jiā zhēn dà a!",
- "translation": "Your house is so big.",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 家 真 大 啊 !",
- "sound": "[sound:你家真大啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "学 中文 真 难 啊 !",
- "pinyin": "Xué Zhōngwén zhēn nán a!",
- "translation": "Learning Chinese is so hard!",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "學 中文 真 難 啊 !",
- "sound": "[sound:学中文真难啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好 香 啊 !什么东西 ?",
- "pinyin": "Hǎo xiāng a! Shénme dōngxi?",
- "translation": "It smells great! What is it? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好 香 啊 !什麼東西 ?",
- "sound": "[sound:好香啊!什么东西?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "是 啊 ,我 也 觉得 !",
- "pinyin": "Shì a, wǒ yě juéde!",
- "translation": "Definitely, I think so too! ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "是 啊 ,我 也 覺得 !",
- "sound": "[sound:是啊,我也觉得!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "行 啊 !",
- "pinyin": "Xíng a!",
- "translation": "All right! ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "行 啊 !",
- "sound": "[sound:行啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "可以 啊 !",
- "pinyin": "Kěyǐ a!",
- "translation": "It's fine!",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "可以 啊 !",
- "sound": "[sound:可以啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小心 啊 !",
- "pinyin": "Xiǎoxīn a!",
- "translation": "Be careful!",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小心 啊 !",
- "sound": "[sound:小心啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "吃 啊 !",
- "pinyin": "Chī a!",
- "translation": "Eat some! ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "吃 啊 !",
- "sound": "[sound:吃啊!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 走 不 走 啊 ?",
- "pinyin": "Nǐ zǒu bu zǒu a?",
- "translation": "Are you going or what? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 走 不 走 啊 ?",
- "sound": "[sound:你走不走啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 吃 不 吃 啊 ?",
- "pinyin": "Nǐ chī bu chī a?",
- "translation": "Are you eating or not? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 吃 不 吃 啊 ?",
- "sound": "[sound:你吃不吃啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "谁 说 的 啊 ?",
- "pinyin": "Shéi shuō de a?",
- "translation": "Who said so? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "誰 說 的 啊 ?",
- "sound": "[sound:谁说的啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 傻 啊 ?",
- "pinyin": "Nǐ shǎ a?",
- "translation": "What are you, stupid? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 傻 啊 ?",
- "sound": "[sound:你傻啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "看 什么 啊 ?没 见 过 漂亮 姑娘 啊 ?",
- "pinyin": "Kàn shénme a? Méi jiàn guo piàoliang gūniang a?",
- "translation": "What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before? ",
- "sequence": "Sentence-final interjection 'a'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "看 什麼 啊 ?沒 見 過 漂亮 姑娘 啊 ?",
- "sound": "[sound:看什么啊?没见过漂亮姑娘啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 不 太 好 吧 。",
- "pinyin": " Zhè bù tài hǎo ba.",
- "translation": "This isn't so good.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 不 太 好 吧 。",
- "sound": "[sound:这不太好吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "算了 吧 。",
- "pinyin": " Suàn le ba.",
- "translation": "Let's forget it.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "算了 吧 。",
- "sound": "[sound:算了吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "应该 是 吧 。",
- "pinyin": " Yīnggāi shì ba.",
- "translation": "It should be.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "應該 是 吧 。",
- "sound": "[sound:应该是吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "钱 太 少 了 吧 。",
- "pinyin": " Qián tài shǎo le ba.",
- "translation": "It's too little money.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "錢 太 少 了 吧 。",
- "sound": "[sound:钱太少了吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "再 等 一 等 吧 。",
- "pinyin": " Zài děng yī děng ba.",
- "translation": "Wait a little longer.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "再 等 一 等 吧 。",
- "sound": "[sound:再等一等吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "太 晚 了 ,不要 走 了 吧 。",
- "pinyin": "Tài wǎn le, bùyào zǒu le ba.",
- "translation": "It's too late now, don't leave.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "太 晚 了 ,不要 走 了 吧 。",
- "sound": "[sound:太晚了,不要走了吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 早 点 来 吧 。",
- "pinyin": "Nǐmen zǎo diǎn lái ba.",
- "translation": "Come a little earlier.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 早 點 來 吧 。",
- "sound": "[sound:你们早点来吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "快 点 吧 , 要 迟到 了。",
- "pinyin": "Kuài diǎn ba, yào chídào le.",
- "translation": "Please hurry, we're going to be late.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "快 點 吧 , 要 遲到 了。",
- "sound": "[sound:快点吧,要迟到了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "太 贵 了 吧 , 我 不 买 了。",
- "pinyin": "Tài guì le ba, wǒ bù mǎi le.",
- "translation": "It's too expensive. I'm not buying it.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "太 貴 了 吧 , 我 不 買 了。",
- "sound": "[sound:太贵了吧,我不买了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 个 地方 太 远 了 吧,我 不 想 去。",
- "pinyin": " Nàge dìfang tài yuǎn le ba,wǒ bù xiǎng qù.",
- "translation": "That place is too far away. I don't want to go.",
- "sequence": "Softening speech with 'ba'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 個 地方 太 遠 了 吧,我 不 想 去。",
- "sound": "[sound:那个地方太远了吧,我不想去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "红色 的 自行车",
- "pinyin": "hóngsè de zìxíngchē",
- "translation": "red bicycle",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "紅色 的 自行車",
- "sound": "[sound:红色的自行车.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 手机",
- "pinyin": "wǒ de shǒujī",
- "translation": "my cell phone",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 手機",
- "sound": "[sound:我的手机.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 的 老师",
- "pinyin": "wǒmen de lǎoshī",
- "translation": "our teacher",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 的 老師",
- "sound": "[sound:我们的老师.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "漂亮 的 衣服",
- "pinyin": "piàoliang de yīfu",
- "translation": "beautiful clothes",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漂亮 的 衣服",
- "sound": "[sound:漂亮的衣服.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "热闹 的 酒吧",
- "pinyin": " rènao de jiǔbā",
- "translation": "a boisterous bar",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "熱鬧 的 酒吧",
- "sound": "[sound:热闹的酒吧.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 女朋友 的 公司",
- "pinyin": " wǒ nǚpéngyou de gōngsī",
- "translation": "my girlfriend's company",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 女朋友 的 公司",
- "sound": "[sound:我女朋友的公司.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "做 得 很 好",
- "pinyin": "zuò de hěn hǎo",
- "translation": "do very well",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "做 得 很 好",
- "sound": "[sound:做得很好.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "说 得 太 快",
- "pinyin": "shuō de tài kuài",
- "translation": "speak too fast",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "說 得 太 快",
- "sound": "[sound:说得太快.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "玩 得 很 开心",
- "pinyin": "wán de hěn kāixīn",
- "translation": "play very happily",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "玩 得 很 開心",
- "sound": "[sound:玩得很开心.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "开 得 很 快",
- "pinyin": "kāi de hěn kuài",
- "translation": "drive very fast",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "開 得 很 快",
- "sound": "[sound:开得很快.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "住 得 很 舒服",
- "pinyin": "zhù de hěn shūfu",
- "translation": "live very comfortably",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "住 得 很 舒服",
- "sound": "[sound:住得很舒服.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "生气 地 说",
- "pinyin": "shēngqì de shuō",
- "translation": "angrily say",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "生氣 地 說",
- "sound": "[sound:生气地说.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "开心 地 笑",
- "pinyin": "kāixīn de xiào",
- "translation": "happily laugh",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "開心 地 笑",
- "sound": "[sound:开心地笑.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "慢慢 地 走",
- "pinyin": "mànmàn de zǒu",
- "translation": "slowly walk",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "慢慢 地 走",
- "sound": "[sound:慢慢地走.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "伤心 地 哭",
- "pinyin": "shāngxīn de kū",
- "translation": "sadly cry",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "傷心 地 哭",
- "sound": "[sound:伤心地哭.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "认真 地 听",
- "pinyin": "rènzhēn de tīng",
- "translation": "carefully listen",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "認真 地 聽",
- "sound": "[sound:认真地听.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 的 作业 你 做 得 不好,因为 你 没 认真 地 听课。",
- "pinyin": "Jīntiān de zuòyè nǐ zuò de bù hǎo, yīnwèi nǐ méi rènzhēn de tīngkè.",
- "translation": "You didn't do today's homework well because you didn't listen attentively in class.",
- "sequence": "Structural particle 'de'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 的 作業 你 做 得 不好,因爲 你 沒 認真 地 聽課。",
- "sound": "[sound:今天的作业你做得不好,因为你没认真地听课。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 吃 过 了。",
- "pinyin": "Tā chī guo le.",
- "translation": "She has eaten (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 吃 過 了。",
- "sound": "[sound:她吃过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "牙 刷 过 了。",
- "pinyin": "Yá shuā guo le.",
- "translation": "I've brushed my teeth (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "牙 刷 過 了。",
- "sound": "[sound:牙刷过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "洗 过 了。",
- "pinyin": "Xǐ guo le.",
- "translation": "I've showered (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "洗 過 了。",
- "sound": "[sound:洗过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 看 过 了。",
- "pinyin": "Wǒmen kàn guo le.",
- "translation": "We've seen it (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 看 過 了。",
- "sound": "[sound:我们看过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 见 过 了。",
- "pinyin": "Tāmen jiàn guo le.",
- "translation": "They've met (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 見 過 了。",
- "sound": "[sound:他们见过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 吃 过 饭 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ chī guo fàn le ma?",
- "translation": "Have you eaten (already)?",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 吃 過 飯 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你吃过饭了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 刷 过 牙 了。",
- "pinyin": "Wǒ shuā guo yá le.",
- "translation": "I have brushed my teeth (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 刷 過 牙 了。",
- "sound": "[sound:我刷过牙了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 洗 过 澡 了。",
- "pinyin": "Tā xǐ guo zǎo le.",
- "translation": "He has showered (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 洗 過 澡 了。",
- "sound": "[sound:他洗过澡了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 给 他 打 过 电话 了。",
- "pinyin": "Wǒ gěi tā dǎ guo diànhuà le.",
- "translation": "I called him (already).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 給 他 打 過 電話 了。",
- "sound": "[sound:我给他打过电话了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "客户 看 过 合同 了 吗?",
- "pinyin": "Kèhù kàn guo hétong le ma?",
- "translation": "Has the client read the contract (already)?",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "客戶 看 過 合同 了 嗎?",
- "sound": "[sound:客户看过合同了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 已经 吃 过 饭 了。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng chī guo fàn le.",
- "translation": "She has already eaten (a meal).",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 已經 吃 過 飯 了。",
- "sound": "[sound:她已经吃过饭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 刷 过 牙 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng shuā guo yá le.",
- "translation": "I have already brushed my teeth.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 刷 過 牙 了。",
- "sound": "[sound:我已经刷过牙了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 已经 洗 过 澡 了。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng xǐ guo zǎo le.",
- "translation": "He has already had a shower.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 已經 洗 過 澡 了。",
- "sound": "[sound:他已经洗过澡了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 想 吃饭 吗 ?",
- "pinyin": "Tā xiǎng chīfàn ma?",
- "translation": "Does she want to eat?",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 想 吃飯 嗎 ?",
- "sound": "[sound:她想吃饭吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 已经 吃 过 饭 了。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng chī guo fàn le.",
- "translation": "She has already eaten.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 已經 吃 過 飯 了。",
- "sound": "[sound:她已经吃过饭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 忘记 刷牙。",
- "pinyin": "Bié wàngjì shuā yá.",
- "translation": "Don't forget to brush your teeth.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 忘記 刷牙。",
- "sound": "[sound:别忘记刷牙。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 刷 过 牙 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng shuā guo yá le.",
- "translation": "I have already brushed my teeth.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 刷 過 牙 了。",
- "sound": "[sound:我已经刷过牙了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 应该 洗澡 。",
- "pinyin": "Tā yīnggāi xǐzǎo.",
- "translation": "He should take a shower.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 應該 洗澡 。",
- "sound": "[sound:他应该洗澡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 已经 洗 过 了 。",
- "pinyin": "Tā yǐjīng xǐ guo le.",
- "translation": "He has already showered.",
- "sequence": "Using 'guo' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 已經 洗 過 了 。",
- "sound": "[sound:他已经洗过了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小李 比 小张 高 。",
- "pinyin": "Xiǎo Lǐ bǐ Xiǎo Zhāng gāo .",
- "translation": "Xiao Li is taller than Xiao Zhang.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小李 比 小張 高 。",
- "sound": "[sound:小李比小张高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小张 比 小李 矮 。",
- "pinyin": "Xiǎo Zhāng bǐ Xiǎo Lǐ ǎi .",
- "translation": "Xiao Zhang is shorter than Xiao Li.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小張 比 小李 矮 。",
- "sound": "[sound:小张比小李矮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 比 老师 聪明 。",
- "pinyin": "Tā bǐ lǎoshī cōngming.",
- "translation": "He is smarter than the teacher.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 比 老師 聰明 。",
- "sound": "[sound:他比老师聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 比 纽约 大 吗 ?",
- "pinyin": "Shànghǎi bǐ Niǔyuē dà ma?",
- "translation": "Is Shanghai bigger than New York?",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 比 紐約 大 嗎 ?",
- "sound": "[sound:上海比纽约大吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 比 她 妈妈 漂亮 。",
- "pinyin": "Tā bǐ tā māma piàoliang .",
- "translation": "She is prettier than her mother.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 比 她 媽媽 漂亮 。",
- "sound": "[sound:她比她妈妈漂亮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "星巴克 的 咖啡 比 这里 的 咖啡 贵 。",
- "pinyin": "Xīngbākè de kāfēi bǐ zhèlǐ de kāfēi guì.",
- "translation": "The coffee at Starbucks is more expensive than the coffee here.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "星巴克 的 咖啡 比 這裏 的 咖啡 貴 。",
- "sound": "[sound:星巴克的咖啡比这里的咖啡贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "地铁 比 公交车 方便 。",
- "pinyin": "Dìtiě bǐ gōngjiāochē fāngbiàn.",
- "translation": "The subway is more convenient than the bus. ",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "地鐵 比 公交車 方便 。",
- "sound": "[sound:地铁比公交车方便。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 比 我 聪明 。",
- "pinyin": "Nǐ bǐ wǒ cōngming .",
- "translation": "You are smarter than me.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 比 我 聰明 。",
- "sound": "[sound:你比我聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 跟 你 一样 聪明 。",
- "pinyin": "Wǒ gēn nǐ yīyàng cōngming.",
- "translation": "I am as smart as you.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 跟 你 一樣 聰明 。",
- "sound": "[sound:我跟你一样聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小李 比 小张 更 高 。",
- "pinyin": "Xiǎo Lǐ bǐ Xiǎo Zhāng gèng gāo .",
- "translation": "Xiao Li is even taller than Xiao Zhang.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小李 比 小張 更 高 。",
- "sound": "[sound:小李比小张更高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 哥哥 比 我 更 高 。",
- "pinyin": "Wǒ gēge bǐ wǒ gèng gāo.",
- "translation": "My big brother is even taller than me.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 哥哥 比 我 更 高 。",
- "sound": "[sound:我哥哥比我更高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 男朋友 比 我男朋友 更 帅 。",
- "pinyin": "Nǐ nánpéngyou bǐ wǒ nánpéngyou gèng shuài.",
- "translation": "Your boyfriend is even more handsome than mine.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 男朋友 比 我男朋友 更 帥 。",
- "sound": "[sound:你男朋友比我男朋友更帅。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 冬天 比 纽约 的 冬天 更 冷 。",
- "pinyin": "Zhèlǐ de dōngtiān bǐ Niǔyuē de dōngtiān gèng lěng.",
- "translation": "The winter here is even colder than it is in New York.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 冬天 比 紐約 的 冬天 更 冷 。",
- "sound": "[sound:这里的冬天比纽约的冬天更冷。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中文 语法 比 汉字 更 好玩 。",
- "pinyin": "Zhōngwén yǔfǎ bǐ Hànzì gèng hǎowán.",
- "translation": "Chinese grammar is even more fun than Chinese characters.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中文 語法 比 漢字 更 好玩 。",
- "sound": "[sound:中文语法比汉字更好玩。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你的 问题 比 我的 问题 更 麻烦。",
- "pinyin": "Nǐ de wèntí bǐ wǒ de wèntí gèng máfan.",
- "translation": "Your problem is even more troublesome than mine.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'bi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你的 問題 比 我的 問題 更 麻煩。",
- "sound": "[sound:你的问题比我的问题更麻烦。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 2004 年 到 2008 年",
- "pinyin": "cóng èr-líng-líng-sì nián dào èr-líng-líng-bā nián",
- "translation": "from 2004 to 2008",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 2004 年 到 2008 年",
- "sound": "[sound:从2004年到2008年.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 一号 到 五号 都 在 下雨。",
- "pinyin": "Cóng yī hào dào wǔ hào dōu zài xiàyǔ.",
- "translation": "From the first to the fifth, it's been raining non-stop.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 一號 到 五號 都 在 下雨。",
- "sound": "[sound:从一号到五号都在下雨。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 从 周二 到 周五 都 要 出差。",
- "pinyin": "Lǎobǎn cóng Zhōuèr dào Zhōuwǔ dōu yào chūchāi.",
- "translation": "From Tuesday until Friday the boss will go on a business trip.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 從 週二 到 週五 都 要 出差。",
- "sound": "[sound:老板从周二到周五都要出差。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 从 18岁 到 现在 都 一个人 住。",
- "pinyin": "Tā cóng shíbā suì dào xiànzài dōu yīgèrén zhù.",
- "translation": "She's lived alone since she was 18 until now.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 從 18歲 到 現在 都 一個人 住。",
- "sound": "[sound:她从18岁到现在都一个人住。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 能 从 早 到 晚 不 吃 东西。",
- "pinyin": "Nǐ bù néng cóng zǎo dào wǎn bù chī dōngxi.",
- "translation": "You can't eat nothing from morning to night.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 能 從 早 到 晚 不 吃 東西。",
- "sound": "[sound:你不能从早到晚不吃东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 南京 西 路 到 南京 东 路",
- "pinyin": "cóng Nánjīng Xī Lù dào Nánjīng Dōng Lù",
- "translation": "from West Nanjing Road to East Nanjing Road",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 南京 西 路 到 南京 東 路",
- "sound": "[sound:从南京西路到南京东路.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 酒店 到 机场 不太 远。",
- "pinyin": "Cóng jiǔdiàn dào jīchǎng bù tài yuǎn.",
- "translation": "From the hotel to the airport is not too far.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 酒店 到 機場 不太 遠。",
- "sound": "[sound:从酒店到机场不太远。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 上海 到 北京 要 几 个 小时。",
- "pinyin": "Cóng Shànghǎi dào Běijīng yào jǐ gè xiǎoshí.",
- "translation": "From Shanghai to Beijing it takes a few hours.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 上海 到 北京 要 幾 個 小時。",
- "sound": "[sound:从上海到北京要几个小时。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 你 家 到 机场 可以 坐 地铁 吗?",
- "pinyin": "Cóng nǐ jiā dào jīchǎng kěyǐ zuò dìtiě ma?",
- "translation": "From your place to the airport, can I take the subway?",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 你 家 到 機場 可以 坐 地鐵 嗎?",
- "sound": "[sound:从你家到机场可以坐地铁吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "从 这里 到 我们 公司,你 会 看见 很 多 美女。",
- "pinyin": "Cóng zhèlǐ dào wǒmen gōngsī, nǐ huì kànjiàn hěn duō měinǚ.",
- "translation": "From here to our company, you'll see many beautiful girls.",
- "sequence": "Expressing 'from… to…' with 'cong… dao…'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "從 這裏 到 我們 公司,你 會 看見 很 多 美女。",
- "sound": "[sound:从这里到我们公司,你会看见很多美女。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小张 没有 小李 高 。",
- "pinyin": "Xiǎo Zhāng méiyǒu Xiǎo Lǐ gāo.",
- "translation": "Xiao Zhang is not as tall as Xiao Li.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小張 沒有 小李 高 。",
- "sound": "[sound:小张没有小李高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小李 没有 小张 矮 。",
- "pinyin": "Xiǎo Lǐ méiyǒu Xiǎo Zhāng ǎi.",
- "translation": "Xiao Li is not as short as Xiao Zhang.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小李 沒有 小張 矮 。",
- "sound": "[sound:小李没有小张矮。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 地方 没有 上海 好玩。",
- "pinyin": "Zhège dìfang méiyǒu Shànghǎi hǎowán.",
- "translation": "This place is not as fun as Shanghai.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 地方 沒有 上海 好玩。",
- "sound": "[sound:这个地方没有上海好玩。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "火车 没有 飞机 快。",
- "pinyin": "Huǒchē méiyǒu fēijī kuài.",
- "translation": "Trains are not as fast as airplanes.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "火車 沒有 飛機 快。",
- "sound": "[sound:火车没有飞机快。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 没有 他弟弟 聪明。",
- "pinyin": "Tā méiyǒu tā dìdi cōngming.",
- "translation": "He's not as smart as his younger brother.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 沒有 他弟弟 聰明。",
- "sound": "[sound:他没有他弟弟聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "Clinton 没有 Obama 帅。",
- "pinyin": "Clinton méiyǒu Obama shuài.",
- "translation": "Clinton is not as handsome as Obama.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "Clinton 沒有 Obama 帥。",
- "sound": "[sound:Clinton没有Obama帅。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "马云 没有 Bill Gates 有钱。",
- "pinyin": "Mǎyún méiyǒu Bill Gates yǒuqián.",
- "translation": "Jack Ma is not as rich as Bill Gates.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "馬雲 沒有 Bill Gates 有錢。",
- "sound": "[sound:马云没有BillGates有钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 公司 没有 我们公司 大。",
- "pinyin": " Nǐmen gōngsī méiyǒu wǒmen gōngsī dà.",
- "translation": " Your company is not as big as ours.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 公司 沒有 我們公司 大。",
- "sound": "[sound:你们公司没有我们公司大。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "拼音 没有 汉字 难。",
- "pinyin": "Pīnyīn méiyǒu Hànzì nán.",
- "translation": "Pinyin is not as difficult as Chinese characters.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "拼音 沒有 漢字 難。",
- "sound": "[sound:拼音没有汉字难。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "坐 公交车 没有 坐地铁 方便。",
- "pinyin": "Zuò gōngjiāochē méiyǒu zuò dìtiě fāngbiàn.",
- "translation": "Taking the bus is not as convenient as taking the metro.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "坐 公交車 沒有 坐地鐵 方便。",
- "sound": "[sound:坐公交车没有坐地铁方便。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小米 手机 没有 iPhone 贵。",
- "pinyin": " Xiǎomǐ shǒujī méiyǒu iPhone guì.",
- "translation": "The Xiaomi phone is not as expensive as the iPhone.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小米 手機 沒有 iPhone 貴。",
- "sound": "[sound:小米手机没有iPhone贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 做的 菜 没有 妈妈 做的菜 好吃。",
- "pinyin": "Bàba zuò de cài méiyǒu māma zuò de cài hǎochī.",
- "translation": "The food dad cooks is not as tasty as the food mom cooks.",
- "sequence": "Basic comparisons with 'meiyou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 做的 菜 沒有 媽媽 做的菜 好吃。",
- "sound": "[sound:爸爸做的菜没有妈妈做的菜好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 要 去 超市。",
- "pinyin": "Māma yào qù chāoshì.",
- "translation": "Mom will go to the supermarket.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 要 去 超市。",
- "sound": "[sound:妈妈要去超市。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 今天 来 公司 吗?",
- "pinyin": "Lǎobǎn jīntiān lái gōngsī ma?",
- "translation": "Is the boss coming into the office today?",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 今天 來 公司 嗎?",
- "sound": "[sound:老板今天来公司吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 现在 来南京 路 吧。",
- "pinyin": "Nǐ xiànzài lái Nánjīng Lù ba.",
- "translation": "Come to Nanjing Road now.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 現在 來南京 路 吧。",
- "sound": "[sound:你现在来南京路吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 想 来 我们 公司 工作 吗?",
- "pinyin": "Nǐ bù xiǎng lái wǒmen gōngsī gōngzuò ma?",
- "translation": "Do you not want to come to work for our company? ",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 想 來 我們 公司 工作 嗎?",
- "sound": "[sound:你不想来我们公司工作吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "去年 她 去 美国 工作 了 几 个 月 。",
- "pinyin": "Qùnián tā qù Měiguó gōngzuò le jǐ gè yuè.",
- "translation": "Last year she went to work in the USA for a few months.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "去年 她 去 美國 工作 了 幾 個 月 。",
- "sound": "[sound:去年她去美国工作了几个月。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 想 去 Starbucks 还是 Costa?",
- "pinyin": " Nǐmen xiǎng qù Starbucks háishì Costa?",
- "translation": "Would you like to go to Starbucks or Costa?",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 想 去 Starbucks 還是 Costa?",
- "sound": "[sound:你们想去Starbucks还是Costa?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 我 喜欢 去 朋友 家。",
- "pinyin": "Zhōumò wǒ xǐhuan qù péngyou jiā.",
- "translation": "I like to go to my friends' places on the weekends.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 我 喜歡 去 朋友 家。",
- "sound": "[sound:周末我喜欢去朋友家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 明天 去 北京 出差。",
- "pinyin": "Bàba míngtiān qù Běijīng chūchāi.",
- "translation": "Dad will go to Beijing on a business trip tomorrow.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 明天 去 北京 出差。",
- "sound": "[sound:爸爸明天去北京出差。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 今天 不 上班,你们 可以 来 我 家 吃饭 。",
- "pinyin": "Wǒ jīntiān bù shàngbān, nǐmen kěyǐ lái wǒ jiā chīfàn.",
- "translation": "I don't have to go to work today. You can come to my home to eat dinner.",
- "sequence": "Directional verbs 'lai' and 'qu'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 今天 不 上班,你們 可以 來 我 家 吃飯 。",
- "sound": "[sound:我今天不上班,你们可以来我家吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 什么?",
- "pinyin": "Nǐ yào shénme?",
- "translation": "What do you want? ",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 什麼?",
- "sound": "[sound:你要什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 一 杯 水。",
- "pinyin": "Wǒ yào yī bēi shuǐ.",
- "translation": "I want a cup of water.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 一 杯 水。",
- "sound": "[sound:我要一杯水。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 都 要 冰 可乐 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen dōu yào bīng kělè ma?",
- "translation": "Do you all want coke with ice? ",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 都 要 冰 可樂 嗎?",
- "sound": "[sound:你们都要冰可乐吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 茶 还是 咖啡?",
- "pinyin": "Nǐ yào chá háishì kāfēi?",
- "translation": "Do you want tea or coffee? ",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 茶 還是 咖啡?",
- "sound": "[sound:你要茶还是咖啡?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 要 三 碗 米饭。",
- "pinyin": "Wǒmen yào sān wǎn mǐfàn.",
- "translation": "We want three bowls of rice.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 要 三 碗 米飯。",
- "sound": "[sound:我们要三碗米饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 喝 什么 酒?",
- "pinyin": "Nǐ yào hē shénme jiǔ?",
- "translation": "What kind of wine do you want to drink? ",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 喝 什麼 酒?",
- "sound": "[sound:你要喝什么酒?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 要 买 一 个 新 手机。",
- "pinyin": "Bàba yào mǎi yī gè xīn shǒujī.",
- "translation": "Dad wants to buy a new cell phone.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 要 買 一 個 新 手機。",
- "sound": "[sound:爸爸要买一个新手机。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 跟 你 一起 去。",
- "pinyin": "Wǒ yào gēn nǐ yīqǐ qù.",
- "translation": "I want to go with you.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 跟 你 一起 去。",
- "sound": "[sound:我要跟你一起去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 要 去 大城市 找 工作。",
- "pinyin": "Tā yào qù dà chéngshì zhǎo gōngzuò.",
- "translation": "She wants to go to a big city to find a job.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 要 去 大城市 找 工作。",
- "sound": "[sound:她要去大城市找工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 你们 要 一起 看 电影 吗?",
- "pinyin": "Zhōumò nǐmen yào yīqǐ kàn diànyǐng ma?",
- "translation": "Do you want to go see a movie together this weekend? ",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 你們 要 一起 看 電影 嗎?",
- "sound": "[sound:周末你们要一起看电影吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 早 点 睡觉。",
- "pinyin": "Nǐ yào zǎo diǎn shuìjiào.",
- "translation": "You need to go to bed earlier.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 早 點 睡覺。",
- "sound": "[sound:你要早点睡觉。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 明天 要 上班。",
- "pinyin": "Wǒmen míngtiān yào shàngbān.",
- "translation": "We need to work tomorrow. logically, most people don't really WANT to work",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 明天 要 上班。",
- "sound": "[sound:我们明天要上班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 今天 要 见 一个 新 客户。",
- "pinyin": "Lǎobǎn jīntiān yào jiàn yī gè xīn kèhù.",
- "translation": "Today the boss needs to see a new client.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 今天 要 見 一個 新 客戶。",
- "sound": "[sound:老板今天要见一个新客户。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师 太 累 了, 要 好好 休息。",
- "pinyin": "Lǎoshī tài lèi le, yào hǎohǎo xiūxi.",
- "translation": "The teacher is too tired. She needs to rest well.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師 太 累 了, 要 好好 休息。",
- "sound": "[sound:老师太累了,要好好休息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 下雨, 你 要 带 伞。",
- "pinyin": "Míngtiān xiàyǔ, nǐ yào dài sǎn.",
- "translation": "It's going to rain tomorrow; you need to bring an umbrella.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 下雨, 你 要 帶 傘。",
- "sound": "[sound:明天下雨,你要带伞。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "星期五 我们 要 开会。",
- "pinyin": "Xīngqīwǔ wǒmen yào kāihuì.",
- "translation": "We are going to have a meeting on Friday.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "星期五 我們 要 開會。",
- "sound": "[sound:星期五我们要开会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "12 点 我 要 去 吃饭。",
- "pinyin": "Shí'èr diǎn wǒ yào qù chīfàn.",
- "translation": "I am going to go eat at 12 o'clock.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "12 點 我 要 去 吃飯。",
- "sound": "[sound:12点我要去吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 下周 要 出差 吗?",
- "pinyin": "Lǎobǎn xià zhōu yào chūchāi ma?",
- "translation": "Is the boss going on a business trip next week?",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 下週 要 出差 嗎?",
- "sound": "[sound:老板下周要出差吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 明年 要 结婚 了。",
- "pinyin": " Tāmen míngnián yào jiéhūn le.",
- "translation": "They are going to get married next year.",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 明年 要 結婚 了。",
- "sound": "[sound:他们明年要结婚了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今年 你 要 回家 过年 吗?",
- "pinyin": "Jīnnián nǐ yào huíjiā guònián ma?",
- "translation": "Are you going to return home this year to celebrate the Chinese New Year?",
- "sequence": "Auxiliary verb 'yao' and its multiple meanings",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今年 你 要 回家 過年 嗎?",
- "sound": "[sound:今年你要回家过年吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 中国, 你 应该 喝 白酒。",
- "pinyin": "Zài Zhōngguó, nǐ yīnggāi hē báijiǔ.",
- "translation": "In China, you should drink baijiu.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 中國, 你 應該 喝 白酒。",
- "sound": "[sound:在中国,你应该喝白酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 应该 给 你 多少 钱?",
- "pinyin": "Wǒ yīnggāi gěi nǐ duōshao qián?",
- "translation": "How much money should I give you? ",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 應該 給 你 多少 錢?",
- "sound": "[sound:我应该给你多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "感冒 的 时候 应该 喝 热水。",
- "pinyin": "Gǎnmào de shíhou yīnggāi hē rè shuǐ.",
- "translation": "You should drink hot water when you have a cold.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "感冒 的 時候 應該 喝 熱水。",
- "sound": "[sound:感冒的时候应该喝热水。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 你 应该 八 点 半 来 公司。",
- "pinyin": "Míngtiān nǐ yīnggāi bādiǎn bàn lái gōngsī.",
- "translation": "You should come to the office tomorrow at 8:30.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 你 應該 八 點 半 來 公司。",
- "sound": "[sound:明天你应该八点半来公司。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 太 累 了,应该 回家 休息。",
- "pinyin": "Tā tài lèi le, yīnggāi huíjiā xiūxi.",
- "translation": "He's too tired. He should go home and rest.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 太 累 了,應該 回家 休息。",
- "sound": "[sound:他太累了,应该回家休息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 应该 告诉 他。",
- "pinyin": "Nǐ bù yīnggāi gàosu tā.",
- "translation": "You should not tell him.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 應該 告訴 他。",
- "sound": "[sound:你不应该告诉他。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 应该 打 人。",
- "pinyin": "Tā bù yīnggāi dǎ rén.",
- "translation": "He should not hit people.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 應該 打 人。",
- "sound": "[sound:他不应该打人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 不 应该 迟到。",
- "pinyin": "Wǒmen bù yīnggāi chídào.",
- "translation": "We shouldn't be late.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 不 應該 遲到。",
- "sound": "[sound:我们不应该迟到。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 不 应该 笑 她。",
- "pinyin": "Nǐmen bù yīnggāi xiào tā.",
- "translation": "You shouldn't laugh at her.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 不 應該 笑 她。",
- "sound": "[sound:你们不应该笑她。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 不 应该 拿 别人 的 东西。",
- "pinyin": "Nǐmen bù yīnggāi ná biérén de dōngxi.",
- "translation": "You should not take other people's stuff.",
- "sequence": "Expressing 'should' with 'yinggai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 不 應該 拿 別人 的 東西。",
- "sound": "[sound:你们不应该拿别人的东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 你 会 来 吗 ?",
- "pinyin": "Míngtiān nǐ huì lái ma?",
- "translation": "Will you come tomorrow?",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 你 會 來 嗎 ?",
- "sound": "[sound:明天你会来吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 会 来 看 你 吗?",
- "pinyin": "Tā huì lái kàn nǐ ma?",
- "translation": "Will he come to see you?",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 會 來 看 你 嗎?",
- "sound": "[sound:他会来看你吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 会 下雨 吗?",
- "pinyin": "Míngtiān huì xiàyǔ ma?",
- "translation": "Will it rain tomorrow?",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 會 下雨 嗎?",
- "sound": "[sound:明天会下雨吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 出去 一下,很 快 会 回来。",
- "pinyin": "Wǒ chūqù yīxià, hěnkuài huì huílái.",
- "translation": "I'm going out for a little while. I'll come back very soon.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 出去 一下,很 快 會 回來。",
- "sound": "[sound:我出去一下,很快会回来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 会 同意 吗?",
- "pinyin": "Lǎobǎn huì tóngyì ma?",
- "translation": "Will the boss agree?",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 會 同意 嗎?",
- "sound": "[sound:老板会同意吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 女儿 会 听 你 的 话。",
- "pinyin": "Nǐ nǚér huì tīng nǐ de huà.",
- "translation": "Your daughter will listen to you.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 女兒 會 聽 你 的 話。",
- "sound": "[sound:你女儿会听你的话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下班 以后 , 我 会 给 你 打 电话。",
- "pinyin": "Xiàbān yǐhòu, wǒ huì gěi nǐ dǎ diànhuà.",
- "translation": "After getting off work, I will give you a call.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下班 以後 , 我 會 給 你 打 電話。",
- "sound": "[sound:下班以后,我会给你打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 不 会 告诉 你。",
- "pinyin": "Wǒmen bù huì gàosu nǐ.",
- "translation": "We won't tell you.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 不 會 告訴 你。",
- "sound": "[sound:我们不会告诉你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 会 跟 你 结婚 。",
- "pinyin": "Tā bù huì gēn nǐ jiéhūn.",
- "translation": "He won't marry you.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 會 跟 你 結婚 。",
- "sound": "[sound:他不会跟你结婚。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今晚 我 不 会 在 外面 吃饭 。",
- "pinyin": "Jīnwǎn wǒ bù huì zài wàimiàn chīfàn.",
- "translation": "Tonight I will not eat out.",
- "sequence": "Expressing 'will' with 'hui'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今晚 我 不 會 在 外面 吃飯 。",
- "sound": "[sound:今晚我不会在外面吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 去 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng qù ma?",
- "translation": "Would you like to go? ",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 去 嗎?",
- "sound": "[sound:你想去吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 吃 面。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng chī miàn.",
- "translation": "I would like to eat noodles.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 吃 面。",
- "sound": "[sound:我想吃面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 喝 水 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng hē shuǐ ma?",
- "translation": "Would you like to drink some water? ",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 喝 水 嗎?",
- "sound": "[sound:你想喝水吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 想 看 电视。",
- "pinyin": "Wǒmen xiǎng kàn diànshì.",
- "translation": "We would like to watch TV.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 想 看 電視。",
- "sound": "[sound:我们想看电视。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 想 买 一 个 大 房子。",
- "pinyin": "Tā xiǎng mǎi yī gè dà fángzi.",
- "translation": "He would like to buy a big apartment.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 想 買 一 個 大 房子。",
- "sound": "[sound:他想买一个大房子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 不 想 去 酒吧。",
- "pinyin": "Tāmen bù xiǎng qù jiǔbā.",
- "translation": "They wouldn't like to go to the bar.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 不 想 去 酒吧。",
- "sound": "[sound:他们不想去酒吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 想 认识 这个 美女 吗?",
- "pinyin": "Nǐ bù xiǎng rènshi zhège měinǚ ma?",
- "translation": "Would you not like to know this beautiful lady? ",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 想 認識 這個 美女 嗎?",
- "sound": "[sound:你不想认识这个美女吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 想 回家。",
- "pinyin": "Wǒ bù xiǎng huíjiā.",
- "translation": "I wouldn't like to return home.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 想 回家。",
- "sound": "[sound:我不想回家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 地方 很 近,我 不 想 开车。",
- "pinyin": "Nàge dìfang hěn jìn, wǒ bù xiǎng kāichē.",
- "translation": "That place is so close. I would not like to drive.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 地方 很 近,我 不 想 開車。",
- "sound": "[sound:那个地方很近,我不想开车。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 想 花 父母 的 钱。",
- "pinyin": "Tā bù xiǎng huā fùmǔ de qián.",
- "translation": "He would not like to spend his parents' money.",
- "sequence": "Expressing 'would like to' with 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 想 花 父母 的 錢。",
- "sound": "[sound:他不想花父母的钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 回家 吃饭。",
- "pinyin": "Wǒ yào huíjiā chīfàn.",
- "translation": "I want to go home and eat.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 回家 吃飯。",
- "sound": "[sound:我要回家吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 要 去 超市 买 东西 吗?",
- "pinyin": "Nǐ yào qù chāoshì mǎi dōngxi ma?",
- "translation": "Are you going to the supermarket to buy things? ",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 要 去 超市 買 東西 嗎?",
- "sound": "[sound:你要去超市买东西吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 想 去 图书馆 看 书。",
- "pinyin": "Tā bù xiǎng qù túshūguǎn kàn shū.",
- "translation": "He doesn't want to go to the library and read.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 想 去 圖書館 看 書。",
- "sound": "[sound:他不想去图书馆看书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 打 电话 告诉 他 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ dǎ diànhuà gàosu tā le ma?",
- "translation": "Did you call and tell him? ",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 打 電話 告訴 他 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你打电话告诉他了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 要 坐 飞机 去 美国。",
- "pinyin": "Wǒmen yào zuò fēijī qù Měiguó.",
- "translation": "We are going to take an airplane to go to the USA. ",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 要 坐 飛機 去 美國。",
- "sound": "[sound:我们要坐飞机去美国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 可以 上 网 买 机票 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen kěyǐ shàng wǎng mǎi jīpiào ma?",
- "translation": "Can you use the Internet to buy airplane tickets? ",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 可以 上 網 買 機票 嗎?",
- "sound": "[sound:你们可以上网买机票吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 下周 去 北京 开 会。",
- "pinyin": "Lǎobǎn xià zhōu qù Běijīng kāi huì.",
- "translation": "Next week the boss will go to Beijing to have a meeting.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 下週 去 北京 開 會。",
- "sound": "[sound:老板下周去北京开会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国人 都 要 回家 过 年。",
- "pinyin": "Zhōngguó rén dōu yào huíjiā guònián.",
- "translation": "Chinese people all go back home for Chinese New Year.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國人 都 要 回家 過 年。",
- "sound": "[sound:中国人都要回家过年。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 我 喜欢 自己 买 菜 做饭。",
- "pinyin": "Zhōumò wǒ xǐhuan zìjǐ mǎi cài zuòfàn.",
- "translation": " I like to buy food to cook for myself on the weekend.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 我 喜歡 自己 買 菜 做飯。",
- "sound": "[sound:周末我喜欢自己买菜做饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "早上 我 先 刷 牙 洗 脸,再 吃 早饭。",
- "pinyin": "Zǎoshang wǒ xiān shuā yá xǐ liǎn, zài chī zǎofàn.",
- "translation": "In the morning, I first brush my teeth and wash my face, and then I eat breakfast.",
- "sequence": "Actions in a row",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "早上 我 先 刷 牙 洗 臉,再 吃 早飯。",
- "sound": "[sound:早上我先刷牙洗脸,再吃早饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 句 话 很 难 懂。",
- "pinyin": "Zhè jù huà hěn nán dǒng.",
- "translation": "This sentence is hard to understand.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 句 話 很 難 懂。",
- "sound": "[sound:这句话很难懂。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "汉语 很 难 学。",
- "pinyin": "Hànyǔ hěn nán xué.",
- "translation": "Mandarin is hard to learn.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漢語 很 難 學。",
- "sound": "[sound:汉语很难学。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国菜 很 难 做。",
- "pinyin": "Zhōngguó cài hěn nán zuò.",
- "translation": "Chinese food is hard to make.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國菜 很 難 做。",
- "sound": "[sound:中国菜很难做。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 东西 现在 很 难 买。",
- "pinyin": "Zhège dōngxi xiànzài hěn nán mǎi.",
- "translation": "This thing is really difficult to purchase now.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 東西 現在 很 難 買。",
- "sound": "[sound:这个东西现在很难买。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 汉字 很 难 写。",
- "pinyin": "Zhège Hànzì hěn nán xiě.",
- "translation": "This character is very difficult to write.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 漢字 很 難 寫。",
- "sound": "[sound:这个汉字很难写。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 做 的 菜 很 难吃。",
- "pinyin": "Nǐ zuò de cài hěn nánchī.",
- "translation": "The dishes you cook taste bad.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 做 的 菜 很 難吃。",
- "sound": "[sound:你做的菜很难吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 咖啡 很 难喝。",
- "pinyin": "Zhè lǐ de kāfēi hěn nánhē.",
- "translation": "The coffee here tastes bad.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 咖啡 很 難喝。",
- "sound": "[sound:这里的咖啡很难喝。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 首 歌 很 难听。",
- "pinyin": "Zhè shǒu gē hěn nántīng.",
- "translation": "This song is terrible (hard to listen to).",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 首 歌 很 難聽。",
- "sound": "[sound:这首歌很难听。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 种 花 很 难闻。",
- "pinyin": "Zhè zhǒng huā hěn nánwén.",
- "translation": "This kind of flower smells bad.",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 種 花 很 難聞。",
- "sound": "[sound:这种花很难闻。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 件 衣服 很 难看吗?",
- "pinyin": "Zhè jiàn yīfu hěn nánkàn ma?",
- "translation": "Is this article of clothing ugly? ",
- "sequence": "Expressing 'difficult' with 'nan'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 件 衣服 很 難看嗎?",
- "sound": "[sound:这件衣服很难看吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 从来 不 喝酒。",
- "pinyin": "Tā cónglái bù hējiǔ.",
- "translation": "She never drinks.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 從來 不 喝酒。",
- "sound": "[sound:她从来不喝酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 女朋友 从 不 给 我 打 电话。",
- "pinyin": "Wǒ nǚpéngyou cóng bù gěi wǒ dǎ diànhuà.",
- "translation": "My girlfriend never calls me. 来 has been omitted here.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 女朋友 從 不 給 我 打 電話。",
- "sound": "[sound:我女朋友从不给我打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 人 很 奇怪,他 从来 不 笑。",
- "pinyin": "Zhège rén hěn qíguài, tā cónglái bù xiào.",
- "translation": "This person is very strange. He never laughs.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 人 很 奇怪,他 從來 不 笑。",
- "sound": "[sound:这个人很奇怪,他从来不笑。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 父母 从来 不 打 你 吗?",
- "pinyin": "Nǐ fùmǔ cónglái bù dǎ nǐ ma?",
- "translation": "Your parents never hit you? 'hit' can mean 'spank'",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 父母 從來 不 打 你 嗎?",
- "sound": "[sound:你父母从来不打你吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 从 不 关心 别人。",
- "pinyin": "Tā cóng bù guānxīn biérén.",
- "translation": "He never cares about other people. 来 has been omitted here.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 從 不 關心 別人。",
- "sound": "[sound:他从不关心别人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 从来 没有 想 过 这 个 问题 吗?",
- "pinyin": "Nǐ cónglái méiyǒu xiǎng guo zhège wèntí ma?",
- "translation": "Have you never thought about this question? ",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 從來 沒有 想 過 這 個 問題 嗎?",
- "sound": "[sound:你从来没有想过这个问题吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 从来 没 见 过 她 妈妈。",
- "pinyin": "Tā cónglái méi jiàn guo tā māma.",
- "translation": "She has never met her mother.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 從來 沒 見 過 她 媽媽。",
- "sound": "[sound:她从来没见过她妈妈。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 从没 学 过 这 个 词。",
- "pinyin": "Wǒ cóngméi xué guo zhège cí.",
- "translation": "I have never before studied this word. 来 has been omitted here.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 從沒 學 過 這 個 詞。",
- "sound": "[sound:我从没学过这个词。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 从来 没有 听说 过 这 个 地方 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen cónglái méiyǒu tīngshuō guo zhège dìfang ma?",
- "translation": "Have you never heard about this place before? ",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 從來 沒有 聽說 過 這 個 地方 嗎?",
- "sound": "[sound:你们从来没有听说过这个地方吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 中国人 从来 没 出 过 国。",
- "pinyin": "Hěn duō Zhōngguó rén cónglái méi chū guo guó.",
- "translation": "A lot of Chinese people have never been abroad.",
- "sequence": "Expressing 'never' with 'conglai'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 中國人 從來 沒 出 過 國。",
- "sound": "[sound:很多中国人从来没出过国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 一起 吃 晚饭 吧。",
- "pinyin": "Wǒmen yīqǐ chī wǎnfàn ba.",
- "translation": "Let's eat dinner together.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 一起 吃 晚飯 吧。",
- "sound": "[sound:我们一起吃晚饭吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "早上 我 和 老公 一起 去 上班。",
- "pinyin": "Zǎoshang wǒ hé lǎogōng yīqǐ qù shàngbān.",
- "translation": "In the morning, I go to work together with my husband.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "早上 我 和 老公 一起 去 上班。",
- "sound": "[sound:早上我和老公一起去上班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 我们 一起 去 看电影,好 吗?",
- "pinyin": "Zhōumò wǒmen yīqǐ qù kàn diànyǐng, hǎo ma?",
- "translation": "Let's go to the movies this weekend, shall we? ",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 我們 一起 去 看電影,好 嗎?",
- "sound": "[sound:周末我们一起去看电影,好吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 两 个 公司 一起 做 这个 产品。",
- "pinyin": "Zhè liǎng gè gōngsī yīqǐ zuò zhège chǎnpǐn.",
- "translation": "These two businesses made this product together.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 兩 個 公司 一起 做 這個 產品。",
- "sound": "[sound:这两个公司一起做这个产品。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下班 以后,你们 一起 来 我 家 吧。",
- "pinyin": "Xiàbān yǐhòu, nǐmen yīqǐ lái wǒ jiā ba.",
- "translation": "After work, why don't you all come to my home together? ",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下班 以後,你們 一起 來 我 家 吧。",
- "sound": "[sound:下班以后,你们一起来我家吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 我 和 妈妈 一起 去 旅行。",
- "pinyin": "Xià gè yuè wǒ hé māma yīqǐ qù lǚxíng.",
- "translation": "Next month I'll go on a trip together with mom.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 我 和 媽媽 一起 去 旅行。",
- "sound": "[sound:下个月我和妈妈一起去旅行。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 有没有 一起 玩 过 这 个 游戏?",
- "pinyin": "Nǐmen yǒu méiyǒu yīqǐ wán guo zhège yóuxì?",
- "translation": "Have you all ever played this game together? ",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 有沒有 一起 玩 過 這 個 遊戲?",
- "sound": "[sound:你们有没有一起玩过这个游戏?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 想 和 他太太 一起 学 中文。",
- "pinyin": "Tā xiǎng hé tā tàitai yīqǐ xué Zhōngwén.",
- "translation": "He wants to study Chinese together with his wife.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 想 和 他太太 一起 學 中文。",
- "sound": "[sound:他想和他太太一起学中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚以后,你 和 父母 会 一起 住 吗?",
- "pinyin": "Jiéhūn yǐhòu, nǐ hé fùmǔ huì yīqǐ zhù ma?",
- "translation": "Will you live together with your parents after you get married? ",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚以後,你 和 父母 會 一起 住 嗎?",
- "sound": "[sound:结婚以后,你和父母会一起住吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 晚上 老板 要 和 我们 一起 加班。",
- "pinyin": "Jīntiān wǎnshang, lǎobǎn yào hé wǒmen yīqǐ jiābān.",
- "translation": "Tonight the boss is going to to work overtime together with us.",
- "sequence": "Expressing 'together' with 'yiqi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 晚上 老闆 要 和 我們 一起 加班。",
- "sound": "[sound:今天晚上老板要和我们一起加班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 学 了 一 年 中文。",
- "pinyin": "Tā xué le yī nián Zhōngwén.",
- "translation": "He studied Chinese for a year.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 學 了 一 年 中文。",
- "sound": "[sound:他学了一年中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 看 了 一 个 晚上 书。",
- "pinyin": "Wǒ kàn le yī gè wǎnshang shū.",
- "translation": "I read books all evening.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 看 了 一 個 晚上 書。",
- "sound": "[sound:我看了一个晚上书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 看 了 一 天 电视。",
- "pinyin": "Māma kàn le yī tiān diànshì.",
- "translation": "Mom watched TV all day.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 看 了 一 天 電視。",
- "sound": "[sound:妈妈看了一天电视。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 在 Google 做 了 八 年 经理。",
- "pinyin": "Tā zài Google zuò le bā nián jīnglǐ.",
- "translation": "He worked as a manager at Google for eight years.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 在 Google 做 了 八 年 經理。",
- "sound": "[sound:他在Google做了八年经理。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 坐 了 十五 个 小时 飞机 去 美国。",
- "pinyin": "Wǒmen zuò le shíwǔ gè xiǎoshí fēijī qù Měiguó.",
- "translation": "We took a fifteen hour flight to the United States.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 坐 了 十五 個 小時 飛機 去 美國。",
- "sound": "[sound:我们坐了十五个小时飞机去美国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 他 写 了 一 天 作业。",
- "pinyin": "Zuótiān tā xiě le yī tiān zuòyè.",
- "translation": " He did his homework all day yesterday.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 他 寫 了 一 天 作業。",
- "sound": "[sound:昨天他写了一天作业。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 刚才 打 了 半 个 小时 电话。",
- "pinyin": "Wǒ gāngcái dǎ le bàn gè xiǎoshí diànhuà.",
- "translation": "I was on the phone for half an hour.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 剛纔 打 了 半 個 小時 電話。",
- "sound": "[sound:我刚才打了半个小时电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 今天 喝 了 一 个 晚上 酒。",
- "pinyin": "Tā jīntiān hē le yī gè wǎnshang jiǔ.",
- "translation": "He drank alcohol all night.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 今天 喝 了 一 個 晚上 酒。",
- "sound": "[sound:他今天喝了一个晚上酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 玩 了 一 个 下午 游戏。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān wán le yī gè xiàwǔ yóuxì.",
- "translation": "Yesterday, I played games all afternoon.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 玩 了 一 個 下午 遊戲。",
- "sound": "[sound:我昨天玩了一个下午游戏。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上 个 周末 我 和 老公 开 了 三 个 小时 车 回 老家。",
- "pinyin": "Shàng gè zhōumò wǒ hé lǎogōng kāi le sān gè xiǎoshí chē huí lǎojiā.",
- "translation": "Last weekend, my husband and I drove three hours to our hometown.",
- "sequence": "Expressing duration with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上 個 週末 我 和 老公 開 了 三 個 小時 車 回 老家。",
- "sound": "[sound:上个周末我和老公开了三个小时车回老家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 睡 了 一 天 了。",
- "pinyin": "Nǐ shuì le yī tiān le.",
- "translation": "You have been sleeping for the whole day.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 睡 了 一 天 了。",
- "sound": "[sound:你睡了一天了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 在 北京 住 了 两 年 了。",
- "pinyin": "Tā zài Běijīng zhù le liǎng nián le.",
- "translation": "He has been living in Beijing for two years.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 在 北京 住 了 兩 年 了。",
- "sound": "[sound:他在北京住了两年了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 会,他们 开 了 两 个 小时 了。",
- "pinyin": "Zhège huì, tāmen kāi le liǎng gè xiǎoshí le.",
- "translation": "They've been holding this meeting for the past two hours.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 會,他們 開 了 兩 個 小時 了。",
- "sound": "[sound:这个会,他们开了两个小时了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 这儿 等 了 半 个 小时 了。",
- "pinyin": "Wǒ zài zhèr děng le bàn gè xiǎoshí le.",
- "translation": "I have been waiting here for half an hour.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 這兒 等 了 半 個 小時 了。",
- "sound": "[sound:我在这儿等了半个小时了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 在 酒吧 待 了 一 个 晚上 了。",
- "pinyin": "Tāmen zài jiǔbā dāi le yī gè wǎnshang le.",
- "translation": "They have been staying at the bar for the whole evening.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 在 酒吧 待 了 一 個 晚上 了。",
- "sound": "[sound:他们在酒吧待了一个晚上了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 学 中文 学 了 一 年 了。",
- "pinyin": "Wǒ xué Zhōngwén xué le yī nián le.",
- "translation": "I have been learning Chinese for a year.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 學 中文 學 了 一 年 了。",
- "sound": "[sound:我学中文学了一年了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 打 电话 打 了 一 个 多 小时 了。",
- "pinyin": "Tā dǎ diànhuà dǎ le yī gè duō xiǎoshí le.",
- "translation": "He has been on the phone for more than an hour.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 打 電話 打 了 一 個 多 小時 了。",
- "sound": "[sound:他打电话打了一个多小时了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 打 游戏 打 了 一 个 上午 了。",
- "pinyin": "Lǎobǎn dǎ yóuxì dǎ le yī gè shàngwǔ le.",
- "translation": "The boss has been playing video games all morning.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 打 遊戲 打 了 一 個 上午 了。",
- "sound": "[sound:老板打游戏打了一个上午了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 洗澡 洗 了 差不多 一 个 小时 了。",
- "pinyin": "Nǐ xǐzǎo xǐ le chàbuduō yī gè xiǎoshí le.",
- "translation": "You have been showering for almost an hour.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 洗澡 洗 了 差不多 一 個 小時 了。",
- "sound": "[sound:你洗澡洗了差不多一个小时了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 看电视 看 了 一 晚上 了。",
- "pinyin": " Māma kàn diànshì kàn le yī wǎnshang le.",
- "translation": "Mom has been watching TV all evening.",
- "sequence": "Expressing ongoing duration with double 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 看電視 看 了 一 晚上 了。",
- "sound": "[sound:妈妈看电视看了一晚上了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 太 忙 了,中午 没 办法 出去 吃饭。",
- "pinyin": "Jīntiān tài máng le, zhōngwǔ méi bànfǎ chūqù chīfàn.",
- "translation": "It's too busy today. There's no way to go out for lunch.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 太 忙 了,中午 沒 辦法 出去 吃飯。",
- "sound": "[sound:今天太忙了,中午没办法出去吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 没 带 手机,没 办法 给 我 打电话。",
- "pinyin": "Tā méi dài shǒujī, méi bànfǎ gěi wǒ dǎ diànhuà.",
- "translation": "He didn't bring his phone, so he has no way to give me a call.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 沒 帶 手機,沒 辦法 給 我 打電話。",
- "sound": "[sound:他没带手机,没办法给我打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "没有 水,我们 没 办法 洗 衣服。",
- "pinyin": "Méiyǒu shuǐ, wǒmen méi bànfǎ xǐ yīfu.",
- "translation": "There's no water. There's no way for us to wash clothes.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "沒有 水,我們 沒 辦法 洗 衣服。",
- "sound": "[sound:没有水,我们没办法洗衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 太 吵 了,我 没 办法 工作。",
- "pinyin": "Zhèlǐ tài chǎo le, wǒ méi bànfǎ gōngzuò.",
- "translation": "It‘s too noisy here. I can't work.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 太 吵 了,我 沒 辦法 工作。",
- "sound": "[sound:这里太吵了,我没办法工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 开门,所以 她 没 办法 进去。",
- "pinyin": "Tā bù kāimén, suǒyǐ tā méi bànfǎ jìnqù.",
- "translation": "He didn't open the door, so she has no way to enter.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 開門,所以 她 沒 辦法 進去。",
- "sound": "[sound:他不开门,所以她没办法进去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 会 说 中文,没 办法 在 我们公司 工作。",
- "pinyin": "Nǐ bù huì shuō Zhōngwén, méi bànfǎ zài wǒmen gōngsī gōngzuò.",
- "translation": "You can't speak Chinese, so there is no way for you to work for our company.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 會 說 中文,沒 辦法 在 我們公司 工作。",
- "sound": "[sound:你不会说中文,没办法在我们公司工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "事情 太 多 了,我 今天 没 办法 做完。",
- "pinyin": "Shìqing tài duō le, wǒ jīntiān méi bànfǎ zuò wán.",
- "translation": "There's too much to do. I have no way to finish today.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "事情 太 多 了,我 今天 沒 辦法 做完。",
- "sound": "[sound:事情太多了,我今天没办法做完。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 不 同意,我 没 办法 帮 你。",
- "pinyin": "Lǎobǎn bù tóngyì , wǒ méi bànfǎ bāng nǐ.",
- "translation": "The boss didn't agree, so I have no way to help you.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 不 同意,我 沒 辦法 幫 你。",
- "sound": "[sound:老板不同意,我没办法帮你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 没有 wifi,我 没 办法 上网。",
- "pinyin": "Zhèlǐ méiyǒu wifi,wǒ méi bànfǎ shàngwǎng.",
- "translation": "There is no wifi here, so I have no way of going online.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 沒有 wifi,我 沒 辦法 上網。",
- "sound": "[sound:这里没有wifi,我没办法上网。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 很 笨,我 没 办法 跟 他 一起 工作。",
- "pinyin": "Tā hěn bèn, wǒ méi bànfǎ gēn tā yīqǐ gōngzuò.",
- "translation": "He's really dumb. There is no way I can work with him.",
- "sequence": "Inability with 'mei banfa'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 很 笨,我 沒 辦法 跟 他 一起 工作。",
- "sound": "[sound:他很笨,我没办法跟他一起工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 上海 上大学。",
- "pinyin": "Wǒ zài Shànghǎi shàng dàxué.",
- "translation": "I went to college in Shanghai.",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 上海 上大學。",
- "sound": "[sound:我在上海上大学。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 一直 在 这 家 公司 工作 吗?",
- "pinyin": "Nǐ yīzhí zài zhè jiā gōngsī gōngzuò ma?",
- "translation": "Have you always been working in this company? ",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 一直 在 這 家 公司 工作 嗎?",
- "sound": "[sound:你一直在这家公司工作吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 周末 想 在 家 睡觉。",
- "pinyin": "Wǒ zhōumò xiǎng zài jiā shuìjiào.",
- "translation": "On the weekend, I want to sleep at home.",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 週末 想 在 家 睡覺。",
- "sound": "[sound:我周末想在家睡觉。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不 要 在 床 上 吃 东西。",
- "pinyin": "Bù yào zài chuáng shàng chī dōngxi.",
- "translation": "Don't eat food on the bed. In addition to '在' you need a '上' to indicate the location 'on the bed.'",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不 要 在 牀 上 吃 東西。",
- "sound": "[sound:不要在床上吃东西。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 在 哪儿 开 生日 派对?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng zài nǎr kāi shēngrì pàiduì?",
- "translation": "Where do you want to have the birthday party? ",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 在 哪兒 開 生日 派對?",
- "sound": "[sound:你想在哪儿开生日派对?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 喜欢 在 厕所 里 抽烟。",
- "pinyin": "Tā xǐhuan zài cèsuǒ lǐ chōuyān.",
- "translation": "He likes to smoke in the bathroom. In addition to '在' you need a '里' to indicate the location 'in the bathroom.'",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 喜歡 在 廁所 裏 抽菸。",
- "sound": "[sound:他喜欢在厕所里抽烟。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 人 在 地铁 上 吃 早饭。",
- "pinyin": "Hěn duō rén zài dìtiě shàng chī zǎofàn.",
- "translation": " Many people eat breakfast on the subway. In addition to '在' you need a '上' to indicate the location 'in the subway.'",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 人 在 地鐵 上 吃 早飯。",
- "sound": "[sound:很多人在地铁上吃早饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "现在 我们 在 KTV 唱歌。",
- "pinyin": "Xiànzài wǒmen zài KTV chànggē.",
- "translation": "Now we're singing songs at karaoke.",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "現在 我們 在 KTV 唱歌。",
- "sound": "[sound:现在我们在KTV唱歌。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 在 会议室 见 客户。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zài huìyìshì jiàn kèhù.",
- "translation": "The boss is seeing the client in the meeting room.",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 在 會議室 見 客戶。",
- "sound": "[sound:老板在会议室见客户。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 在 外面 吃 过 晚饭 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ zài wàimiàn chī guo wǎnfàn le ma?",
- "translation": "Did you eat dinner outside? ",
- "sequence": "Indicating location with 'zai' before verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 在 外面 吃 過 晚飯 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你在外面吃过晚饭了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看看。",
- "pinyin": "Nǐ kànkan.",
- "translation": " Take a little look.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看看。",
- "sound": "[sound:你看看。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 试 试。",
- "pinyin": "Wǒ shìshi.",
- "translation": "I'll give it a try.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 試 試。",
- "sound": "[sound:我试试。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "说 说 你 的 想法。",
- "pinyin": "Shuōshuo nǐ de xiǎngfǎ.",
- "translation": "Talk a little bit about your ideas.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "說 說 你 的 想法。",
- "sound": "[sound:说说你的想法。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "出去 玩 玩 吧!",
- "pinyin": "Chūqù wánwan ba!",
- "translation": "Go out and have fun! ",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "出去 玩 玩 吧!",
- "sound": "[sound:出去玩玩吧!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 出去 走 走。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng chūqù zǒuzou.",
- "translation": "I want to go out and walk for a bit.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 出去 走 走。",
- "sound": "[sound:我想出去走走。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 生气 了,笑 一 笑!",
- "pinyin": "Bié shēngqì le, xiào yī xiào!",
- "translation": "Don't be mad, gimme a smile! ",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 生氣 了,笑 一 笑!",
- "sound": "[sound:别生气了,笑一笑!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 去 问 一 问 他们 厕所 在 哪里。",
- "pinyin": "Nǐ qù wèn yī wèn tāmen cèsuǒ zài nǎlǐ.",
- "translation": "Go and ask them where the bathroom is.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 去 問 一 問 他們 廁所 在 哪裏。",
- "sound": "[sound:你去问一问他们厕所在哪里。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 可以 用 一 用 你 的 电脑 吗?",
- "pinyin": "Wǒ kěyǐ yòng yī yòng nǐ de diànnǎo ma?",
- "translation": " Can I use your computer for a little bit? ",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 可以 用 一 用 你 的 電腦 嗎?",
- "sound": "[sound:我可以用一用你的电脑吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 现在 有时间 吗?我们 聊一聊 吧。",
- "pinyin": "Nǐ xiànzài yǒu shíjiān ma? Wǒmen liáo yī liáo ba.",
- "translation": "Do you have a second? Let's chat for a bit.",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 現在 有時間 嗎?我們 聊一聊 吧。",
- "sound": "[sound:你现在有时间吗?我们聊一聊吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 尝 一 尝 我 做 的 菜 吗?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng cháng yī cháng wǒ zuò de cài ma?",
- "translation": "Do you want to taste the food that I cooked? ",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 嘗 一 嘗 我 做 的 菜 嗎?",
- "sound": "[sound:你想尝一尝我做的菜吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "考虑 考虑",
- "pinyin": "kǎolǜ kǎolǜ",
- "translation": "think it over",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "考慮 考慮",
- "sound": "[sound:考虑考虑.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "讨论 讨论",
- "pinyin": "tǎolùn tǎolùn",
- "translation": "discuss it",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "討論 討論",
- "sound": "[sound:讨论讨论.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "商量 商量",
- "pinyin": "shāngliang shāngliang",
- "translation": "talk it over",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "商量 商量",
- "sound": "[sound:商量商量.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "打听 打听",
- "pinyin": "dǎting dǎting",
- "translation": "inquire about it",
- "sequence": "Reduplication of verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "打聽 打聽",
- "sound": "[sound:打听打听.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 住 在 上海吗?",
- "pinyin": "Nǐ zhù zài Shànghǎi ma?",
- "translation": "Do you live in Shanghai? ",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 住 在 上海嗎?",
- "sound": "[sound:你住在上海吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 坐 在 老板 的 旁边。",
- "pinyin": "Tā zuò zài lǎobǎn de pángbiān.",
- "translation": "He sits next to the boss.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 坐 在 老闆 的 旁邊。",
- "sound": "[sound:他坐在老板的旁边。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 应该 站 在 我 后面。",
- "pinyin": "Nǐ yīnggāi zhàn zài wǒ hòumiàn.",
- "translation": "You should stand behind me.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 應該 站 在 我 後面。",
- "sound": "[sound:你应该站在我后面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 坐 在我 的 床 上。",
- "pinyin": "Bùyào zuò zài wǒ de chuáng shàng.",
- "translation": "Don't sit on my bed.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 坐 在我 的 牀 上。",
- "sound": "[sound:不要坐在我的床上。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 衣服 不 可以 放 在 这里。",
- "pinyin": "Nǐ de yīfu bù kěyǐ fàng zài zhèlǐ.",
- "translation": "You can't put your clothes here.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 衣服 不 可以 放 在 這裏。",
- "sound": "[sound:你的衣服不可以放在这里。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 站 在 路 中间。",
- "pinyin": "Bùyào zhàn zài lù zhōngjiān.",
- "translation": "Don't stand in the middle of the road.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 站 在 路 中間。",
- "sound": "[sound:不要站在路中间。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 坐 在 地 上。",
- "pinyin": "Bùyào zuò zài dì shàng.",
- "translation": "Don't sit on the ground.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 坐 在 地 上。",
- "sound": "[sound:不要坐在地上。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 本 书 我 放 在 桌子 上 了。",
- "pinyin": "Nà běn shū wǒ fàng zài zhuōzi shàng le.",
- "translation": "I placed that book on the table.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 本 書 我 放 在 桌子 上 了。",
- "sound": "[sound:那本书我放在桌子上了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 走 在 草地 上。",
- "pinyin": "Búyào zǒu zài cǎodì shàng.",
- "translation": "Don't walk on the grass.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 走 在 草地 上。",
- "sound": "[sound:不要走在草地上。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 我 不 想 待 在 家 里。",
- "pinyin": "Zhōumò wǒ bù xiǎng dāi zài jiā lǐ.",
- "translation": "I don't want to stay at home on weekends.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 我 不 想 待 在 家 裏。",
- "sound": "[sound:周末我不想待在家里。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 上海工作。",
- "pinyin": "Wǒ zài Shànghǎi gōngzuò.",
- "translation": "I work in Shanghai.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 上海工作。",
- "sound": "[sound:我在上海工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 图书馆 学习。",
- "pinyin": "Wǒ zài túshūguǎn xuéxí.",
- "translation": "I study in the library.",
- "sequence": "Special cases of 'zai' following verbs",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 圖書館 學習。",
- "sound": "[sound:我在图书馆学习。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "想",
- "pinyin": "xiǎng",
- "translation": "to think; to want; to miss",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "想",
- "sound": "[sound:想.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "喜欢",
- "pinyin": "xǐhuan",
- "translation": "to like",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "喜歡",
- "sound": "[sound:喜欢.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小心",
- "pinyin": "xiǎoxīn",
- "translation": "to be careful",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小心",
- "sound": "[sound:小心.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "怕",
- "pinyin": "pà",
- "translation": " to fear; to be afraid of",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "怕",
- "sound": "[sound:怕.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "了解",
- "pinyin": "liǎojiě",
- "translation": " to know a lot about",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "瞭解",
- "sound": "[sound:了解.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "讨厌",
- "pinyin": "tǎoyàn",
- "translation": " to hate",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "討厭",
- "sound": "[sound:讨厌.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "担心",
- "pinyin": "dānxīn",
- "translation": " to worry about",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "擔心",
- "sound": "[sound:担心.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "希望",
- "pinyin": "xīwàng",
- "translation": " to hope",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "希望",
- "sound": "[sound:希望.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 很 想 你。",
- "pinyin": "Wǒ hěn xiǎng nǐ.",
- "translation": "I really miss you.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 很 想 你。",
- "sound": "[sound:我很想你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 很 喜欢 你。",
- "pinyin": "Tā hěn xǐhuan nǐ.",
- "translation": "He really likes you.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 很 喜歡 你。",
- "sound": "[sound:他很喜欢你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你应该很 小心 。",
- "pinyin": "Nǐ yīnggāi hěn xiǎoxīn.",
- "translation": "You should be very careful.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你應該很 小心 。",
- "sound": "[sound:你应该很小心。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 很 怕 晚上 一个人 在家。",
- "pinyin": "Wǒ hěn pà wǎnshang yīgèrén zài jiā.",
- "translation": "I fear staying home alone at night.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 很 怕 晚上 一個人 在家。",
- "sound": "[sound:我很怕晚上一个人在家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 应该 很 了解 自己 的 孩子。",
- "pinyin": "Nǐ yīnggāi hěn liǎojiě zìjǐ de háizi.",
- "translation": "You should know a lot about your child.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 應該 很 瞭解 自己 的 孩子。",
- "sound": "[sound:你应该很了解自己的孩子。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "外国 人 很 讨厌 中国 的 公共 厕所。",
- "pinyin": "Wàiguó rén hěn tǎoyàn Zhōngguó de gōnggòng cèsuǒ.",
- "translation": "Foreigners really hate public toilets in China.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "外國 人 很 討厭 中國 的 公共 廁所。",
- "sound": "[sound:外国人很讨厌中国的公共厕所。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 两天 没 回家,妈妈 很 担心 你。",
- "pinyin": "Nǐ liǎng tiān méi huíjiā, māma hěn dānxīn nǐ.",
- "translation": "You haven't gone home in two days. Mom is really worried about you.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 兩天 沒 回家,媽媽 很 擔心 你。",
- "sound": "[sound:你两天没回家,妈妈很担心你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "父母 都 很 希望 我 能 上 一 个 好 大学。",
- "pinyin": "Fùmǔ dōu hěn xīwàng wǒ néng shàng yī gè hǎo dàxué.",
- "translation": "Both of my parents really hope that I can go to a good college.",
- "sequence": "Special verbs with 'hen'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "父母 都 很 希望 我 能 上 一 個 好 大學。",
- "sound": "[sound:父母都很希望我能上一个好大学。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 已经 到 酒吧 了。",
- "pinyin": "Tāmen yǐjīng dào jiǔbā le.",
- "translation": "They have already arrived at the bar.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 已經 到 酒吧 了。",
- "sound": "[sound:他们已经到酒吧了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 刚 到 家。",
- "pinyin": "Wǒ gāng dào jiā.",
- "translation": "I just got home.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 剛 到 家。",
- "sound": "[sound:我刚到家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 到 机场 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ dào jīchǎng le ma?",
- "translation": "Have you arrived at the airport?",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 到 機場 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你到机场了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 已经 到 火车站 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐjīng dào huǒchēzhàn le.",
- "translation": "I've already arrived at the train station.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 已經 到 火車站 了。",
- "sound": "[sound:我已经到火车站了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 先 到 北京 , 然后 到 香港。",
- "pinyin": "Wǒmen xiān dào Běijīng, ránhòu dào Xiānggǎng.",
- "translation": "First we'll arrive in Beijing, then in Hong Kong.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 先 到 北京 , 然後 到 香港。",
- "sound": "[sound:我们先到北京,然后到香港。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "明天 我 要 到 南京 路 买 衣服。",
- "pinyin": "Míngtiān wǒ yào dào Nánjīng Lù mǎi yīfu.",
- "translation": "Tomorrow I'll go to Nanjing Road to buy clothes.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "明天 我 要 到 南京 路 買 衣服。",
- "sound": "[sound:明天我要到南京路买衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 晚上 到 哪儿 吃饭 啊?",
- "pinyin": "Nǐmen wǎnshang dào nǎr chīfàn a?",
- "translation": "Where will you all go to eat food this evening?",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 晚上 到 哪兒 吃飯 啊?",
- "sound": "[sound:你们晚上到哪儿吃饭啊?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 跟 朋友 经常 到 KTV 唱歌 。",
- "pinyin": "Wǒ gēn péngyou jīngcháng dào KTV chànggē.",
- "translation": "I often go to Karaoke to sing songs with friends.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 跟 朋友 經常 到 KTV 唱歌 。",
- "sound": "[sound:我跟朋友经常到KTV唱歌。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今年 春节 我 要 到 女朋友 家 见 她 的 父母 。",
- "pinyin": "Jīnnián Chūnjié wǒ yào dào nǚpéngyou jiā jiàn tā de fùmǔ.",
- "translation": "This Spring Festival I am going to my girlfriend's house to meet her parents.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今年 春節 我 要 到 女朋友 家 見 她 的 父母 。",
- "sound": "[sound:今年春节我要到女朋友家见她的父母。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 我 要 到 美国 出差。",
- "pinyin": "Xià gè yuè wǒ yào dào Měiguó chūchāi.",
- "translation": "Next month I need to go to the USA on a business trip.",
- "sequence": "Using 'dao' to mean 'to go to'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 我 要 到 美國 出差。",
- "sound": "[sound:下个月我要到美国出差。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 词 的 意思 很 好懂。",
- "pinyin": "Zhège cí de yìsi hěn hǎo dǒng.",
- "translation": "The meaning of this word is easy to understand.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 詞 的 意思 很 好懂。",
- "sound": "[sound:这个词的意思很好懂。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 汉字 很 好写。",
- "pinyin": "Zhège Hànzì hěn hǎo xiě.",
- "translation": "This Chinese character is easy to write.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 漢字 很 好寫。",
- "sound": "[sound:这个汉字很好写。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三明治 很 好做。",
- "pinyin": "Sānmíngzhì hěn hǎo zuò.",
- "translation": "Sandwiches are easy to make.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三明治 很 好做。",
- "sound": "[sound:三明治很好做。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "苹果 手机 现在 很 好买。",
- "pinyin": "Píngguǒ shǒujī xiànzài hěn hǎo mǎi.",
- "translation": "iPhones are easy to buy now.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "蘋果 手機 現在 很 好買。",
- "sound": "[sound:苹果手机现在很好买。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 笔 很 好用。",
- "pinyin": "Zhège bǐ hěn hǎo yòng.",
- "translation": "This pen is easy to use.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 筆 很 好用。",
- "sound": "[sound:这个笔很好用。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好吃",
- "pinyin": "hǎochī",
- "translation": "good to taste, good to eat, delicious",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好吃",
- "sound": "[sound:好吃.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好喝",
- "pinyin": "hǎohē",
- "translation": "good to taste, good to drink",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好喝",
- "sound": "[sound:好喝.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好看",
- "pinyin": "hǎokàn",
- "translation": "good to look at, good-looking, attractive",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好看",
- "sound": "[sound:好看.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好听",
- "pinyin": "hǎotīng",
- "translation": "good to listen to, pleasant to listen to, good-sounding",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好聽",
- "sound": "[sound:好听.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好闻",
- "pinyin": "hǎowén",
- "translation": "good to smell, smells good, good-smelling",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好聞",
- "sound": "[sound:好闻.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "好玩",
- "pinyin": "hǎowán",
- "translation": "fun",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "好玩",
- "sound": "[sound:好玩.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 首 歌 很 好听 。",
- "pinyin": "Zhè shǒu gē hěn hǎotīng.",
- "translation": "This song is great.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 首 歌 很 好聽 。",
- "sound": "[sound:这首歌很好听。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 种 茶 很 好闻 。",
- "pinyin": "Zhè zhǒng chá hěn hǎowén.",
- "translation": "This kind of tea smells good.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 種 茶 很 好聞 。",
- "sound": "[sound:这种茶很好闻。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 新 包 很 好看 。",
- "pinyin": "Nǐ de xīn bāo hěn hǎokàn.",
- "translation": "Your new bag looks good.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 新 包 很 好看 。",
- "sound": "[sound:你的新包很好看。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 做 的 菜 很 好吃 。",
- "pinyin": "Māma zuò de cài hěn hǎochī.",
- "translation": "The food mom makes is delicious.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 做 的 菜 很 好吃 。",
- "sound": "[sound:妈妈做的菜很好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 觉得 上海 很 好玩 。",
- "pinyin": "Wǒ juéde Shànghǎi hěn hǎowán.",
- "translation": "I think Shanghai is a lot of fun.",
- "sequence": "Using 'hao' to mean 'easy'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 覺得 上海 很 好玩 。",
- "sound": "[sound:我觉得上海很好玩。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "请 你 等 一下。",
- "pinyin": "Qǐng nǐ děng yīxià.",
- "translation": "Please wait a little bit. You get the feeling that it shouldn't be a long wait.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "請 你 等 一下。",
- "sound": "[sound:请你等一下。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 一下。",
- "pinyin": "Nǐ kàn yīxià.",
- "translation": "Take a look. It should be quick.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 一下。",
- "sound": "[sound:你看一下。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "试 一下 吧。",
- "pinyin": "Shì yīxià ba.",
- "translation": "Try it. How long can trying it take?",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "試 一下 吧。",
- "sound": "[sound:试一下吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 想 一下。",
- "pinyin": "Wǒ yào xiǎng yīxià.",
- "translation": "I want to think a little. You're supposed to believe that I won't need to think about it long.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 想 一下。",
- "sound": "[sound:我要想一下。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "开 一下 门 吧 。",
- "pinyin": "Kāi yīxià mén ba.",
- "translation": "Please open the door. How long can it take to open the door?",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "開 一下 門 吧 。",
- "sound": "[sound:开一下门吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "请 你 说 一下 为什么。",
- "pinyin": "Qǐng nǐ shuō yīxià wèishénme.",
- "translation": "Please say why. I feel it should be a quick explanation.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "請 你 說 一下 爲什麼。",
- "sound": "[sound:请你说一下为什么。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不要 生气 了,笑 一下!",
- "pinyin": "Bùyào shēngqì le, xiào yīxià!",
- "translation": "Don't be mad, laugh! Just one quick laugh!",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不要 生氣 了,笑 一下!",
- "sound": "[sound:不要生气了,笑一下!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "宝宝,亲 一下 爸爸。",
- "pinyin": "Bǎobao, qīn yīxià bàba.",
- "translation": "Baby, give your dad a kiss. If a baby's kiss isn't quick, it's weird for everyone.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "寶寶,親 一下 爸爸。",
- "sound": "[sound:宝宝,亲一下爸爸。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 来 一下 我 的 办公室 吗?",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ lái yīxià wǒ de bàngōngshì ma?",
- "translation": "Could you please come to my office? Just come real quick.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 來 一下 我 的 辦公室 嗎?",
- "sound": "[sound:你可以来一下我的办公室吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 能 介绍 一下 自己 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ néng jièshào yīxià zìjǐ ma?",
- "translation": "Could you introduce yourself briefly? Not your life story, just a brief self-introduction.",
- "sequence": "Verbing briefly with 'yixia'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 能 介紹 一下 自己 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你能介绍一下自己吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师,我 可以 问 你 一 个 问题 吗?",
- "pinyin": "Lǎoshī, wǒ kěyǐ wèn nǐ yī gè wèntí ma?",
- "translation": "Teacher, may I ask you a question?",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師,我 可以 問 你 一 個 問題 嗎?",
- "sound": "[sound:老师,我可以问你一个问题吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 都 叫 他 “怪叔叔”。",
- "pinyin": "Dàjiā dōu jiào tā 'guài shūshu.'",
- "translation": "Everyone calls him 'Uncle Weirdo.'",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 都 叫 他 “怪叔叔”。",
- "sound": "[sound:大家都叫他“怪叔叔”。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 告诉 你 一 个 好 消息 。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng gàosu nǐ yī gè hǎo xiāoxi.",
- "translation": "I want to tell you the good news.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 告訴 你 一 個 好 消息 。",
- "sound": "[sound:我想告诉你一个好消息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 给 了 你 多少 钱?",
- "pinyin": "Tāmen gěi le nǐ duōshao qián?",
- "translation": "How much money did they give you?",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 給 了 你 多少 錢?",
- "sound": "[sound:他们给了你多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 送 了 女朋友 很 多 花。",
- "pinyin": "Tā sòng le nǚpéngyou hěn duō huā.",
- "translation": "He gave his girlfriend lots of flowers.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 送 了 女朋友 很 多 花。",
- "sound": "[sound:他送了女朋友很多花。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 送给 你 一 本 书。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng sòng gěi nǐ yī běn shū.",
- "translation": "I want to give you a book.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 送給 你 一 本 書。",
- "sound": "[sound:我想送给你一本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 要 送给 我 一 个 很 贵 的 生日 礼物。",
- "pinyin": "Bàba yào sòng gěi wǒ yī gè hěn guì de shēngrì lǐwù.",
- "translation": "My dad is going to give me a very expensive birthday gift.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 要 送給 我 一 個 很 貴 的 生日 禮物。",
- "sound": "[sound:爸爸要送给我一个很贵的生日礼物。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 借 我 两 千 块 钱 吗?",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ jiè wǒ liǎng qiān kuài qián ma?",
- "translation": "Can you lend me 2000 kuai?",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 借 我 兩 千 塊 錢 嗎?",
- "sound": "[sound:你可以借我两千块钱吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 刚 发给 我 上个月 的 工资。",
- "pinyin": "Lǎobǎn gāng fā gěi wǒ shàng gè yuè de gōngzī.",
- "translation": "The boss just gave me my pay for last month.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 剛 發給 我 上個月 的 工資。",
- "sound": "[sound:老板刚发给我上个月的工资。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 人 骗 了 我 很 多 钱。",
- "pinyin": "Zhège rén piàn le wǒ hěn duō qián.",
- "translation": "This person cheated me out of a lot of money.",
- "sequence": "Verbs that take double objects",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 人 騙 了 我 很 多 錢。",
- "sound": "[sound:这个人骗了我很多钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 看 不 懂 这 本 书。",
- "pinyin": "Wǒ kàn bu dǒng zhè běn shū.",
- "translation": "I don't understand the book. Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 看 不 懂 這 本 書。",
- "sound": "[sound:我看不懂这本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "孩子们 看 不 懂 你 写 的 汉字。",
- "pinyin": "Háizi men kàn bu dǒng nǐ xiě de Hànzì.",
- "translation": "Kids don't understand the characters that you wrote. Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "孩子們 看 不 懂 你 寫 的 漢字。",
- "sound": "[sound:孩子们看不懂你写的汉字。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 不 懂 我 的 邮件 吗?",
- "pinyin": "Nǐ kàn bu dǒng wǒ de yóujiàn ma?",
- "translation": "Do you not understand my emails? Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 不 懂 我 的 郵件 嗎?",
- "sound": "[sound:你看不懂我的邮件吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 的 中文 说 得 很好,可是 他 看 不 懂 中文 报纸。",
- "pinyin": "Lǎobǎn de Zhōngwén shuō de hěn hǎo, kěshì tā kàn bu dǒng Zhōngwén bàozhǐ.",
- "translation": "The boss speaks very good Chinese, but he doesn't understand Chinese newspapers. Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 的 中文 說 得 很好,可是 他 看 不 懂 中文 報紙。",
- "sound": "[sound:老板的中文说得很好,可是他看不懂中文报纸。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 听 不 懂 上海话 。",
- "pinyin": "Wǒ tīng bu dǒng Shànghǎi-huà.",
- "translation": "I don't understand Shanghai dialect. Literally, 'hear-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 聽 不 懂 上海話 。",
- "sound": "[sound:我听不懂上海话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 听 不 懂 我 的 话 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen tīng bu dǒng wǒ de huà ma?",
- "translation": "Do you not understand what I say? Literally, 'hear-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 聽 不 懂 我 的 話 嗎?",
- "sound": "[sound:你们听不懂我的话吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 听 不 懂 你 说 的 英语。",
- "pinyin": "Wǒ tīng bu dǒng nǐ shuō de Yīngyǔ.",
- "translation": "I don't understand your English. Literally, 'hear-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 聽 不 懂 你 說 的 英語。",
- "sound": "[sound:我听不懂你说的英语。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 听 不 懂 你 的 意思。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu tīng bu dǒng nǐ de yìsi.",
- "translation": "None of us understand what you mean. Literally, 'hear-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 聽 不 懂 你 的 意思。",
- "sound": "[sound:我们都听不懂你的意思。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "很 多 人 读 不懂 这 本 书 。",
- "pinyin": "Hěn duō rén dú bu dǒng zhè běn shū.",
- "translation": "Many people don't understand this book.Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "很 多 人 讀 不懂 這 本 書 。",
- "sound": "[sound:很多人读不懂这本书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 句子 很 难, 学生们 都 读 不 懂。",
- "pinyin": "Zhège jùzi hěn nán, xuéshengmen dōu dú bu dǒng.",
- "translation": "This sentence is very difficult. None of the students understand.Literally, 'read-not-understand'",
- "sequence": "Potential complement '-bu dong' for not understanding",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 句子 很 難, 學生們 都 讀 不 懂。",
- "sound": "[sound:这个句子很难,学生们都读不懂。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 说 完 了 。",
- "pinyin": "Wǒ shuō wán le.",
- "translation": "I am finished talking.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 說 完 了 。",
- "sound": "[sound:我说完了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 吃 完 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ chī wán le ma?",
- "translation": "Are you done eating?",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 吃 完 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你吃完了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 看 完 这个 电影 。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng kàn wán zhège diànyǐng.",
- "translation": "I want to finish watching the movie.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 看 完 這個 電影 。",
- "sound": "[sound:我想看完这个电影。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 做 完 以后,就 可以 下班 了 。",
- "pinyin": "Nǐ zuò wán yǐhòu, jiù kěyǐ xiàbān le.",
- "translation": "After you finish doing it, you can get off work.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 做 完 以後,就 可以 下班 了 。",
- "sound": "[sound:你做完以后,就可以下班了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 今天 可以 做 完 作业 吗?",
- "pinyin": " Nǐ jīntiān kěyǐ zuò wán zuòyè ma?",
- "translation": "Can you finish doing your homework today?",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 今天 可以 做 完 作業 嗎?",
- "sound": "[sound:你今天可以做完作业吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 什么时候 可以 看 完 这 本 书?",
- "pinyin": "Nǐ shénme shíhou kěyǐ kàn wán zhè běn shū?",
- "translation": "When can you finish reading this book?",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 什麼時候 可以 看 完 這 本 書?",
- "sound": "[sound:你什么时候可以看完这本书?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 洗 完 衣服 以后,就 去 做 晚饭 了。",
- "pinyin": "Māma xǐ wán yīfu yǐhòu, jiù qù zuò wǎnfàn le.",
- "translation": "After mom finished washing clothes, she went to cook dinner.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 洗 完 衣服 以後,就 去 做 晚飯 了。",
- "sound": "[sound:妈妈洗完衣服以后,就去做晚饭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "做 完 这些 作业 需要 两 个 小时 。",
- "pinyin": "Zuò wán zhèxiē zuòyè xūyào liǎng gè xiǎoshí.",
- "translation": "To finish your homework you will need two hours.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "做 完 這些 作業 需要 兩 個 小時 。",
- "sound": "[sound:做完这些作业需要两个小时。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "看 完 以后 告诉 我 。",
- "pinyin": "Kàn wán yǐhòu gàosu wǒ.",
- "translation": "Tell me when you have finished watching.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "看 完 以後 告訴 我 。",
- "sound": "[sound:看完以后告诉我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 学 完 了 一百 个 词 。",
- "pinyin": "Wǒmen xué wán le yībǎi gè cí.",
- "translation": "We have finished learning 100 words.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 學 完 了 一百 個 詞 。",
- "sound": "[sound:我们学完了一百个词。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我看 完 了 电影 。",
- "pinyin": "Wǒ kàn wán le diànyǐng.",
- "translation": "I finished watching the movie. To tell us that you watched it till the end.",
- "sequence": "Result complement '-wan' for finishing",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我看 完 了 電影 。",
- "sound": "[sound:我看完了电影。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看到 那 个 帅哥 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ kàndào nàge shuàigē le ma?",
- "translation": "Did you see that handsome guy?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看到 那 個 帥哥 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你看到那个帅哥了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 看 见 那 个 帅哥 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ kànjiàn nàge shuàigē le ma?",
- "translation": "Did you see that handsome guy?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 看 見 那 個 帥哥 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你看见那个帅哥了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 看 见 了 。",
- "pinyin": "Wǒ kànjiàn le.",
- "translation": " We didn't say what 'I' saw; you have to infer it from the context.",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 看 見 了 。",
- "sound": "[sound:我看见了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 看 到 了 。",
- "pinyin": "Wǒ kàndào le.",
- "translation": "I saw it.",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 看 到 了 。",
- "sound": "[sound:我看到了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 听 到 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ tīngdào le ma?",
- "translation": "Did you hear it?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 聽 到 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你听到了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 听 见 了 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ tīngjiàn le ma?",
- "translation": "Did you hear it?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 聽 見 了 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你听见了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没 看 到 那 个 帅哥 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ méi kàndào nàge shuàigē ma?",
- "translation": "You didn't see that handsome guy?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒 看 到 那 個 帥哥 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你没看到那个帅哥吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没 看 见 那 个 帅哥 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ méi kànjiàn nàge shuàigē ma?",
- "translation": "You didn't see that handsome guy?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒 看 見 那 個 帥哥 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你没看见那个帅哥吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没有 看 见 。",
- "pinyin": "Wǒ méiyǒu kànjiàn.",
- "translation": "I didn't see it. We didn't say what 'I' didn't see; you have to infer it from the context.",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒有 看 見 。",
- "sound": "[sound:我没有看见。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没有 看 到 。",
- "pinyin": "Wǒ méiyǒu kàndào.",
- "translation": "I didn't see it. We didn't say what 'I' didn't see; you have to infer it from the context.",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒有 看 到 。",
- "sound": "[sound:我没有看到。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没 听 到 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ méi tīngdào ma?",
- "translation": "You didn't hear it?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒 聽 到 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你没听到吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没 听 见 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ méi tīngjiàn ma?",
- "translation": "You didn't hear it?",
- "sequence": "Result complements '-dao' and '-jian'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒 聽 見 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你没听见吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 去 超市 买 了 一些 水果。",
- "pinyin": "Māma qù chāoshì mǎi le yīxiē shuǐguǒ.",
- "translation": "Mom went to the supermarket and bought some fruit.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 去 超市 買 了 一些 水果。",
- "sound": "[sound:妈妈去超市买了一些水果。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上 个 周末 他 买了 一些 衣服。",
- "pinyin": "Shàng gè zhōumò tā mǎi le yīxiē yīfu.",
- "translation": "He bought some clothes last weekend.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上 個 週末 他 買了 一些 衣服。",
- "sound": "[sound:上个周末他买了一些衣服。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 很 快 会 见到 一些 新 同事。",
- "pinyin": "Wǒmen hěn kuài huì jiàndào yīxiē xīn tóngshì.",
- "translation": "We're going to meet some new co-workers very soon.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 很 快 會 見到 一些 新 同事。",
- "sound": "[sound:我们很快会见到一些新同事。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 饿 不 饿?这里 有 一些 吃的。",
- "pinyin": "Nǐ è bu è? Zhèlǐ yǒu yīxiē chīde.",
- "translation": "Are you hungry or not? There is some food here.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 餓 不 餓?這裏 有 一些 吃的。",
- "sound": "[sound:你饿不饿?这里有一些吃的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下课 以后, 学生们 问 了 一些 问题。",
- "pinyin": "Xiàkè yǐhòu, xuéshengmen wèn le yīxiē wèntí.",
- "translation": "After class, the students asked some questions.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下課 以後, 學生們 問 了 一些 問題。",
- "sound": "[sound:下课以后,学生们问了一些问题。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "给 我 一些 时间,好吗?",
- "pinyin": "Gěi wǒ yīxiē shíjiān, hǎo ma?",
- "translation": "Give me some time, OK?",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "給 我 一些 時間,好嗎?",
- "sound": "[sound:给我一些时间,好吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 给 我 带 了 一些 书。",
- "pinyin": "Tā gěi wǒ dài le yīxiē shū.",
- "translation": "He brought me some books.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 給 我 帶 了 一些 書。",
- "sound": "[sound:他给我带了一些书。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 借 我 一些 钱 吗?",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ jiè wǒ yīxiē qián ma?",
- "translation": "Can you lend me some money?",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 借 我 一些 錢 嗎?",
- "sound": "[sound:你可以借我一些钱吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 在 咖啡 里 放 一些 糖 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng zài kāfēi lǐ fàng yīxiē táng ma?",
- "translation": "Do you want to put some sugar in your coffee?",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 在 咖啡 裏 放 一些 糖 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你想在咖啡里放一些糖吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 中国 的 时候,去 过 一些 很 漂亮 的 地方。",
- "pinyin": "Wǒ zài Zhōngguó de shíhou, qù guo yīxiē hěn piàoliang de dìfang.",
- "translation": "When I was in China, I went to some beautiful places.",
- "sequence": "Expressing 'some' with 'yixie'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 中國 的 時候,去 過 一些 很 漂亮 的 地方。",
- "sound": "[sound:我在中国的时候,去过一些很漂亮的地方。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "外国人 有的 很 有钱, 有的 没钱。",
- "pinyin": "Wàiguó rén yǒude hěn yǒuqián, yǒude méi qián.",
- "translation": "Some foreigners are rich, but some aren't.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "外國人 有的 很 有錢, 有的 沒錢。",
- "sound": "[sound:外国人有的很有钱,有的没钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 公司 有 一些 电脑, 有的 是 新的,有的 是 旧的。",
- "pinyin": "Wǒmen gōngsī yǒu yīxiē diànnǎo, yǒude shì xīn de, yǒude shì jiù de.",
- "translation": "Our company has some computers. Some are new, and some are old.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 公司 有 一些 電腦, 有的 是 新的,有的 是 舊的。",
- "sound": "[sound:我们公司有一些电脑,有的是新的,有的是旧的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 写 了 很多 书,有的 卖 得 很好, 有的 卖 得 不好。",
- "pinyin": "Tā xiě le hěn duō shū, yǒude mài de hěn hǎo, yǒude mài de bù hǎo.",
- "translation": "He has written a lot of books. Some sell well, but some don't.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 寫 了 很多 書,有的 賣 得 很好, 有的 賣 得 不好。",
- "sound": "[sound:他写了很多书,有的卖得很好,有的卖得不好。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国菜 有的 好吃,有的 不 好吃。",
- "pinyin": "Zhōngguó cài yǒude hāochī, yǒude bù hāochī.",
- "translation": "Some Chinese foods are tasty, while some aren't.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國菜 有的 好吃,有的 不 好吃。",
- "sound": "[sound:中国菜有的好吃,有的不好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 家 店 的 衣服 有的 贵 , 有的 便宜 。",
- "pinyin": "Zhè jiā diàn de yīfu yǒude guì, yǒude piányi.",
- "translation": "In this shop, some of the clothes are expensive and some are cheap.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 家 店 的 衣服 有的 貴 , 有的 便宜 。",
- "sound": "[sound:这家店的衣服有的贵,有的便宜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 有 很 多 房子, 有的 在 国内, 有的 在 国外。",
- "pinyin": "Tā yǒu hěn duō fángzi, yǒude zài guónèi, yǒude zài guówài.",
- "translation": "He has a lot of houses, some of them are within the country and some are abroad.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 有 很 多 房子, 有的 在 國內, 有的 在 國外。",
- "sound": "[sound:他有很多房子,有的在国内,有的在国外。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "晚上 六点 以后,有的 人 下班了, 有的 人 在 加班。",
- "pinyin": "Wǎnshang liùdiǎn yǐhòu, yǒude rén xiàbān le, yǒude rén zài jiābān.",
- "translation": "After six o'clock some people are off work, while some are still working.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "晚上 六點 以後,有的 人 下班了, 有的 人 在 加班。",
- "sound": "[sound:晚上六点以后,有的人下班了,有的人在加班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 大学 老师 有的 很 年轻, 有的 很 老。",
- "pinyin": "Wǒ de dàxué lǎoshī yǒude hěn niánqīng, yǒude hěn lǎo.",
- "translation": "Some of my college teachers are young, some are old.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 大學 老師 有的 很 年輕, 有的 很 老。",
- "sound": "[sound:我的大学老师有的很年轻,有的很老。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "酒吧里, 有的人 在 喝酒 , 有的人 在 跳舞 , 还 有的人 在 聊天 。",
- "pinyin": "Jiǔbā lǐ, yǒude rén zài hējiǔ, yǒude rén zài tiàowǔ, hái yǒude rén zài liáotiān.",
- "translation": "In the bar, some people are drinking, some are dancing, and some are chatting.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "酒吧裏, 有的人 在 喝酒 , 有的人 在 跳舞 , 還 有的人 在 聊天 。",
- "sound": "[sound:酒吧里,有的人在喝酒,有的人在跳舞,还有的人在聊天。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 工作,我 认识 了 很 多 人 , 有的 是 大学老师, 有的 是 CEO。",
- "pinyin": "Yīnwèi gōngzuò, wǒ rènshi le hěn duō rén, yǒude shì dàxué lǎoshī, yǒude shì CEO.",
- "translation": "I know a lot of people because of my work. Some are college teachers and some are CEOs.",
- "sequence": "Using 'youde' to mean 'some'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 工作,我 認識 了 很 多 人 , 有的 是 大學老師, 有的 是 CEO。",
- "sound": "[sound:因为工作,我认识了很多人,有的是大学老师,有的是CEO。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "多少 钱 ?",
- "pinyin": "Duōshao qián?",
- "translation": "How much?",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "多少 錢 ?",
- "sound": "[sound:多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 手机 多少 钱?",
- "pinyin": "Nǐ de shǒujī duōshao qián?",
- "translation": "How much was your cell phone?",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 手機 多少 錢?",
- "sound": "[sound:你的手机多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 的 午饭 多少 钱?",
- "pinyin": "Wǒmen de wǔfàn duōshao qián?",
- "translation": "How much is our lunch?",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 的 午飯 多少 錢?",
- "sound": "[sound:我们的午饭多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 杯 咖啡多少 钱?",
- "pinyin": "Zhè bēi kāfēi duōshao qián?",
- "translation": "How much for this cup of coffee? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 杯 咖啡多少 錢?",
- "sound": "[sound:这杯咖啡多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 件 衣服 多少 钱?",
- "pinyin": "Zhè jiàn yīfu duōshao qián?",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 件 衣服 多少 錢?",
- "sound": "[sound:这件衣服多少钱?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 块 五 毛 liǎng kuài wǔ máo",
- "pinyin": "two kuai five mao (2.5)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 塊 五 毛 liǎng kuài wǔ máo",
- "sound": "[sound:两块五毛liǎngkuàiwǔmáo.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 块 八 毛 sān kuài bā máo",
- "pinyin": "three kuai eight mao (3.8)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 塊 八 毛 sān kuài bā máo",
- "sound": "[sound:三块八毛sānkuàibāmáo.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十 块 两 毛 shí kuài liǎng máo",
- "pinyin": "ten kuai two mao (10.2)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十 塊 兩 毛 shí kuài liǎng máo",
- "sound": "[sound:十块两毛shíkuàiliǎngmáo.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "二十 三 块 八毛 èrshí-sān kuài bā máo",
- "pinyin": "Twenty-three kuai eight mao (23.8)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "二十 三 塊 八毛 èrshí-sān kuài bā máo",
- "sound": "[sound:二十三块八毛èrshí-sānkuàibāmáo.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五十 块 五 毛 wǔshí kuài wǔ máo",
- "pinyin": "fifty kuai five mao (50.5)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五十 塊 五 毛 wǔshí kuài wǔ máo",
- "sound": "[sound:五十块五毛wǔshíkuàiwǔmáo.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 块 五 liǎng kuài wǔ",
- "pinyin": "two kuai five mao (2.5) ",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 塊 五 liǎng kuài wǔ",
- "sound": "[sound:两块五liǎngkuàiwǔ.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 块 二 liǎng kuài èr",
- "pinyin": "two kuai two mao (2.2)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki ",
- "traditional": "兩 塊 二 liǎng kuài èr",
- "sound": "[sound:两块二liǎngkuàièr.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五 块 二 wǔ kuài èr",
- "pinyin": "five kuai two mao (5.2) ",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五 塊 二 wǔ kuài èr",
- "sound": "[sound:五块二wǔkuàièr.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 块 八 毛 六sān kuài bā máo liù",
- "pinyin": "three kuai eight mao six fen (3.86)",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 塊 八 毛 六sān kuài bā máo liù",
- "sound": "[sound:三块八毛六sānkuàibāmáoliù.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 块sān kuài",
- "pinyin": "Three kuai",
- "translation": "How much is this clothing? ",
- "sequence": "Counting money",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 塊sān kuài",
- "sound": "[sound:三块sānkuài.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "每 个 菜 都 好吃。",
- "pinyin": "Měi gè cài dōu hěn hǎochī.",
- "translation": "Every dish is delicious.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "每 個 菜 都 好吃。",
- "sound": "[sound:每个菜都好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 每 个 人 都 认识 吗?",
- "pinyin": "Nǐ měi gè rén dōu rènshi ma?",
- "translation": "Do you know every person? ",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 每 個 人 都 認識 嗎?",
- "sound": "[sound:你每个人都认识吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 每 个 月 都 出差。",
- "pinyin": "Lǎobǎn měi gè yuè dōu chūchāi.",
- "translation": "The boss goes on business trips every month.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 每 個 月 都 出差。",
- "sound": "[sound:老板每个月都出差。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 每 天 都 不 吃 早饭。",
- "pinyin": "Tā měi tiān dōu bù chī zǎofàn.",
- "translation": "Every morning he skips breakfast.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 每 天 都 不 吃 早飯。",
- "sound": "[sound:他每天都不吃早饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 每 年 都 来 中国。",
- "pinyin": "Tā měi nián dōu lái Zhōngguó.",
- "translation": "He comes to China every year.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 每 年 都 來 中國。",
- "sound": "[sound:他每年都来中国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 每 个 星期 都 给 妈妈 打电话。",
- "pinyin": "Wǒ měi gè xīngqī dōu gěi māma dǎ diànhuà.",
- "translation": "I give mom a phone call every week.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 每 個 星期 都 給 媽媽 打電話。",
- "sound": "[sound:我每个星期都给妈妈打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这个 班 的 每 个 学生 都 很 聪明。",
- "pinyin": "Zhège bān de měi gè xuéshēng dōu hěn cōngming.",
- "translation": "Each of the students in this class are very smart.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這個 班 的 每 個 學生 都 很 聰明。",
- "sound": "[sound:这个班的每个学生都很聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老师 每 天 都 给 我们 很多 作业。",
- "pinyin": "Lǎoshī měi tiān dōu gěi wǒmen hěn duō zuòyè.",
- "translation": "Every day the teacher gives us a lot of homework.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老師 每 天 都 給 我們 很多 作業。",
- "sound": "[sound:老师每天都给我们很多作业。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 每 周 都 要 开会。",
- "pinyin": "Wǒmen měi zhōu dōu yào kāihuì.",
- "translation": "Every week we need to have a meeting.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 每 周 都 要 開會。",
- "sound": "[sound:我们每周都要开会。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 每 个 周末 都 去 公园。",
- "pinyin": "Tāmen měi gè zhōumò dōu qù gōngyuán.",
- "translation": "Every weekend they go to the park.",
- "sequence": "Expressing 'every' with 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 每 個 週末 都 去 公園。",
- "sound": "[sound:他们每个周末都去公园。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 个 小时",
- "pinyin": "bàn gè xiǎoshí",
- "translation": "half an hour",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 個 小時",
- "sound": "[sound:半个小时.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 个 月",
- "pinyin": "bàn gè yuè",
- "translation": "half a month",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 個 月",
- "sound": "[sound:半个月.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 碗 米饭",
- "pinyin": "bàn wǎn mǐfàn",
- "translation": "half a bowl of rice",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 碗 米飯",
- "sound": "[sound:半碗米饭.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 瓶 酒",
- "pinyin": "bàn píng jiǔ",
- "translation": "half a bottle of liquor",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 瓶 酒",
- "sound": "[sound:半瓶酒.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 份 炒面",
- "pinyin": "bàn fèn chǎomiàn",
- "translation": "half a serving of chow mein",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 份 炒麪",
- "sound": "[sound:半份炒面.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 个 小时",
- "pinyin": "bàn gè xiǎoshí",
- "translation": "half an hour",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 個 小時",
- "sound": "[sound:半个小时.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 个 半 小时",
- "pinyin": "yī gè bàn xiǎoshí",
- "translation": "an hour and a half",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 個 半 小時",
- "sound": "[sound:一个半小时.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 个 半 小时",
- "pinyin": "sān gè bàn xiǎoshí",
- "translation": "three and a half hours",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 個 半 小時",
- "sound": "[sound:三个半小时.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 个 半 月",
- "pinyin": "liǎng gè bàn yuè",
- "translation": "two and a half months",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 個 半 月",
- "sound": "[sound:两个半月.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 斤 半 水果",
- "pinyin": "yī jīn bàn shuǐguǒ",
- "translation": "one and a half jin of fruit One 'jin' = 500g",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 斤 半 水果",
- "sound": "[sound:一斤半水果.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 瓶 半 白酒",
- "pinyin": "yī píng bàn báijiǔ",
- "translation": "one and a half bottles of wine",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 瓶 半 白酒",
- "sound": "[sound:一瓶半白酒.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四块 半 巧克力",
- "pinyin": "sì kuài bàn qiǎokèlì",
- "translation": "four and a half pieces of chocolate",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四塊 半 巧克力",
- "sound": "[sound:四块半巧克力.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 天",
- "pinyin": " bàn tiān",
- "translation": "half a day",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 天",
- "sound": "[sound:半天.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 年",
- "pinyin": " bàn nián",
- "translation": "half a year",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 年",
- "sound": "[sound:半年.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 个 天",
- "pinyin": "bàn gè tiān",
- "translation": "half a day",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 個 天",
- "sound": "[sound:半个天.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "半 个 年",
- "pinyin": "bàn gè nián",
- "translation": "half a year",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "半 個 年",
- "sound": "[sound:半个年.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 天 半",
- "pinyin": "liǎng tiān bàn",
- "translation": "two and a half days",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 天 半",
- "sound": "[sound:两天半.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 年 半",
- "pinyin": "yī nián bàn",
- "translation": "a year and a half",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 年 半",
- "sound": "[sound:一年半.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 天 半",
- "pinyin": "sān tiān bàn",
- "translation": "three and a half days",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 天 半",
- "sound": "[sound:三天半.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四 年 半",
- "pinyin": "sì nián bàn",
- "translation": "four and a half years",
- "sequence": "Expressing 'half' with 'ban'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四 年 半",
- "sound": "[sound:四年半.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 个 人",
- "pinyin": "yī gè rén",
- "translation": "a person",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 個 人",
- "sound": "[sound:一个人.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "两 只 猫",
- "pinyin": "liǎng zhī māo",
- "translation": "two cats",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "兩 只 貓",
- "sound": "[sound:两只猫.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "三 条 鱼",
- "pinyin": "sān tiáo yú",
- "translation": "three fish",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "三 條 魚",
- "sound": "[sound:三条鱼.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "四 杯 牛奶",
- "pinyin": "sì bēi niúnǎi",
- "translation": "four glasses of milk",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "四 杯 牛奶",
- "sound": "[sound:四杯牛奶.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "五 瓶 水",
- "pinyin": "wǔ píng shuǐ",
- "translation": "five bottles of water",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "五 瓶 水",
- "sound": "[sound:五瓶水.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "六 块 巧克力",
- "pinyin": "liù kuài qiǎokèlì",
- "translation": "six pieces of chocolate",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "六 塊 巧克力",
- "sound": "[sound:六块巧克力.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "七 盒 茶叶",
- "pinyin": "qī hé cháyè",
- "translation": "seven boxes of tea leaves",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "七 盒 茶葉",
- "sound": "[sound:七盒茶叶.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "八 台 电脑",
- "pinyin": "bā tái diànnǎo",
- "translation": "eight computers",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "八 臺 電腦",
- "sound": "[sound:八台电脑.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "九 支 玫瑰",
- "pinyin": "jiǔ zhī méiguī",
- "translation": "nine roses",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "九 支 玫瑰",
- "sound": "[sound:九支玫瑰.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "十 个 美女",
- "pinyin": "shí gè měinǚ",
- "translation": "ten beautiful women",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "十 個 美女",
- "sound": "[sound:十个美女.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 狗",
- "pinyin": "yī tiáo gǒu",
- "translation": "a dog",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 狗",
- "sound": "[sound:一条狗.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 河",
- "pinyin": "yī tiáo hé",
- "translation": "a river",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 河",
- "sound": "[sound:一条河.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 路",
- "pinyin": "yī tiáo lù",
- "translation": "a road",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 路",
- "sound": "[sound:一条路.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 龙",
- "pinyin": "yī tiáo lóng",
- "translation": "a dragon",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 龍",
- "sound": "[sound:一条龙.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 鱼",
- "pinyin": "yī tiáo yú",
- "translation": "a fish",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 魚",
- "sound": "[sound:一条鱼.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 条 短信",
- "pinyin": "yī tiáo duǎnxìn",
- "translation": "a text (message)",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 條 短信",
- "sound": "[sound:一条短信.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 块 巧克力",
- "pinyin": "yī kuài qiǎokèlì",
- "translation": "a piece of chocolate",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 塊 巧克力",
- "sound": "[sound:一块巧克力.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 盒巧克力",
- "pinyin": "yī hé qiǎokèlì",
- "translation": "a box of chocolate",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 盒巧克力",
- "sound": "[sound:一盒巧克力.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "一 颗 巧克力",
- "pinyin": "yī kē qiǎokèlì",
- "translation": "a small piece of chocolate",
- "sequence": "Measure words for counting",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "一 顆 巧克力",
- "sound": "[sound:一颗巧克力.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 有 几 个 孩子?",
- "pinyin": "Tā yǒu jǐ gè háizi?",
- "translation": "How many kids does he have?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 有 幾 個 孩子?",
- "sound": "[sound:他有几个孩子?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 家 有 几 个 房间?",
- "pinyin": "Nǐ jiā yǒu jǐ gè fángjiān?",
- "translation": "How many rooms are there in your house?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 家 有 幾 個 房間?",
- "sound": "[sound:你家有几个房间?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 在 这里 住 几 个 星期?",
- "pinyin": "Tāmen zài zhèlǐ zhù jǐ gè xīngqī?",
- "translation": "How many weeks are they staying here?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 在 這裏 住 幾 個 星期?",
- "sound": "[sound:他们在这里住几个星期?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 带 了 几 件 衣服?",
- "pinyin": "Nǐ dài le jǐ jiàn yīfu?",
- "translation": "How many pieces of clothing have you brought?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 帶 了 幾 件 衣服?",
- "sound": "[sound:你带了几件衣服?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 每 天 工作 几 个 小时 ?",
- "pinyin": "Lǎobǎn měi tiān gōngzuò jǐ gè xiǎoshí?",
- "translation": "How many hours does the boss work every day?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 每 天 工作 幾 個 小時 ?",
- "sound": "[sound:老板每天工作几个小时?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 去 过 多少 个 国家?",
- "pinyin": "Nǐ qù guo duōshao gè guójiā?",
- "translation": "How many countries have you been to?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 去 過 多少 個 國家?",
- "sound": "[sound:你去过多少个国家?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 班 有 多少 个 学生?",
- "pinyin": "Nǐmen bān yǒu duōshao gè xuéshēng?",
- "translation": "How many students are there in your class?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 班 有 多少 個 學生?",
- "sound": "[sound:你们班有多少个学生?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 大学 的 时候 看 了 多少 本 书?",
- "pinyin": "Nǐ dàxué de shíhou kàn le duōshao běn shū?",
- "translation": "How many books did you read when you were in college? ",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 大學 的 時候 看 了 多少 本 書?",
- "sound": "[sound:你大学的时候看了多少本书?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 昨天 请 了 多少 个 朋友?",
- "pinyin": "Tāmen zuótiān qǐng le duōshao gè péngyou?",
- "translation": "How many friends did they invite yesterday?",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 昨天 請 了 多少 個 朋友?",
- "sound": "[sound:他们昨天请了多少个朋友?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 有 多少 个 外国 公司?",
- "pinyin": "Shànghǎi yǒu duōshao gè wàiguó gōngsī?",
- "translation": "How many foreign companies are there in Shanghai? ",
- "sequence": "Measure words in quantity questions",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 有 多少 個 外國 公司?",
- "sound": "[sound:上海有多少个外国公司?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 个 人",
- "pinyin": " nàge rén",
- "translation": "that person",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 個 人",
- "sound": "[sound:那个人.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 本 书",
- "pinyin": " zhè běn shū",
- "translation": "this book",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 本 書",
- "sound": "[sound:这本书.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 件 事",
- "pinyin": " nà jiàn shì",
- "translation": "that matter (in the sense of business, affair, or thing)",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 件 事",
- "sound": "[sound:那件事.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 瓶 啤酒",
- "pinyin": " zhè píng píjiǔ",
- "translation": "this bottle of beer",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 瓶 啤酒",
- "sound": "[sound:这瓶啤酒.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 个 房间",
- "pinyin": " nàge fángjiān",
- "translation": "that room",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 個 房間",
- "sound": "[sound:那个房间.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 台 电脑",
- "pinyin": " nà tái diànnǎo",
- "translation": "that new computer",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 臺 電腦",
- "sound": "[sound:那台电脑.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 只 猫",
- "pinyin": " zhè zhī māo",
- "translation": "that cat",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 只 貓",
- "sound": "[sound:这只猫.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那 条 河",
- "pinyin": " nà tiáo hé",
- "translation": "that river",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那 條 河",
- "sound": "[sound:那条河.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 件 衣服",
- "pinyin": "zhè jiàn yīfu",
- "translation": "this piece of clothing",
- "sequence": "Measure words with 'this' and 'that'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 件 衣服",
- "sound": "[sound:这件衣服.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 是 第 一 个 到 公司 的 人。",
- "pinyin": "Wǒ shì dì-yī gè dào gōngsī de rén.",
- "translation": "I'm the first person that came to the office.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 是 第 一 個 到 公司 的 人。",
- "sound": "[sound:我是第一个到公司的人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 要 坐 早上 第 一 班 地铁 去 上班。",
- "pinyin": "Tā yào zuò zǎoshang dì-yī bān dìtiě qù shàngbān.",
- "translation": "He needs to take the first train in the morning to go to work.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 要 坐 早上 第 一 班 地鐵 去 上班。",
- "sound": "[sound:他要坐早上第一班地铁去上班。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "小李 是 她 的 第 三 个 男朋友。",
- "pinyin": "Xiǎo Lǐ shì tā de dì-sān gè nánpéngyou.",
- "translation": "Little Li is her third boyfriend.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "小李 是 她 的 第 三 個 男朋友。",
- "sound": "[sound:小李是她的第三个男朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 第 一 个中文 老师 是 美国 人。",
- "pinyin": "Wǒ de dì-yī gè Zhōngwén lǎoshī shì Měiguó rén.",
- "translation": "My first Chinese teacher was American.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 第 一 箇中文 老師 是 美國 人。",
- "sound": "[sound:我的第一个中文老师是美国人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 的 第 一 个手机 是 NOKIA。",
- "pinyin": "Bàba de dì-yī gè shǒujī shì NOKIA.",
- "translation": "Dad‘s first cell phone was a Nokia.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 的 第 一 個手機 是 NOKIA。",
- "sound": "[sound:爸爸的第一个手机是NOKIA。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 第 一 个工作 是 什么?",
- "pinyin": "Nǐ de dì-yī gè gōngzuò shì shénme?",
- "translation": "What was your first job? ",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 第 一 個工作 是 什麼?",
- "sound": "[sound:你的第一个工作是什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "到 美国 的 第 二个 月,我 找到 了 工作。",
- "pinyin": "Dào Měiguó de dì-èr gè yuè, wǒ zhǎodào le gōngzuò .",
- "translation": "I found a job the second month I was in the USA.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "到 美國 的 第 二個 月,我 找到 了 工作。",
- "sound": "[sound:到美国的第二个月,我找到了工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "第 二 行 第 五 个 汉字 怎么 读?",
- "pinyin": "Dì-èr háng dì-wǔ gè Hànzì zěnme dú?",
- "translation": "How do you read the fifth character from the second line? ",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "第 二 行 第 五 個 漢字 怎麼 讀?",
- "sound": "[sound:第二行第五个汉字怎么读?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 次 考试,我 是 我们 班 第 一。",
- "pinyin": "Zhè cì kǎoshì, wǒ shì wǒmen bān dì-yī.",
- "translation": "On this test, I was first in our class.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 次 考試,我 是 我們 班 第 一。",
- "sound": "[sound:这次考试,我是我们班第一。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 次 比赛,我们 班 第 一,他们 班 第 二。",
- "pinyin": "Zhè cì bǐsài, wǒmen bān dì-yī, tāmen bān dì-èr.",
- "translation": "In this contest, our class is the first, their class is the second.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 次 比賽,我們 班 第 一,他們 班 第 二。",
- "sound": "[sound:这次比赛,我们班第一,他们班第二。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "第 一 天,我们 在 宾馆 里。",
- "pinyin": "Dì-yī tiān, wǒmen zài bīnguǎn lǐ.",
- "translation": "On the first day, we will be in the hotel.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "第 一 天,我們 在 賓館 裏。",
- "sound": "[sound:第一天,我们在宾馆里。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "来 上海 以后 的 第 二 年,他 开 了 这 家 公司。",
- "pinyin": "Lái Shànghǎi yǐhòu de dì-èr nián, tā kāi le zhè jiā gōngsī.",
- "translation": "He started this company his second year after coming to Shanghai.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "來 上海 以後 的 第 二 年,他 開 了 這 家 公司。",
- "sound": "[sound:来上海以后的第二年,他开了这家公司。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 的 第 一 周 老板 要 出差。",
- "pinyin": "Xià gè yuè de dì-yī zhōu , lǎobǎn yào chūchāi.",
- "translation": "The boss needs to go on a business trip the first week of next month.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 的 第 一 周 老闆 要 出差。",
- "sound": "[sound:下个月的第一周老板要出差。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 是 我 第 一 次 去 北京。",
- "pinyin": "Zhè shì wǒ dì-yī cì qù Běijīng.",
- "translation": "This is my first time going to Beijing.",
- "sequence": "Ordinal numbers with 'di'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 是 我 第 一 次 去 北京。",
- "sound": "[sound:这是我第一次去北京。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 怎么 还 没 来 ?",
- "pinyin": "Tā zěnme hái méi lái?",
- "translation": "How come he's not here yet?",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 怎麼 還 沒 來 ?",
- "sound": "[sound:他怎么还没来?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 怎么 打 人?",
- "pinyin": "Nǐmen zěnme dǎ rén?",
- "translation": "How can you hit people? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 怎麼 打 人?",
- "sound": "[sound:你们怎么打人?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 帮 了 你,你 怎么 不 说 “谢谢” ?",
- "pinyin": "Tā bāng le nǐ, nǐ zěnme bù shuō 'xièxie'?",
- "translation": "He helped you. How come you didn't say thank you? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 幫 了 你,你 怎麼 不 說 “謝謝” ?",
- "sound": "[sound:他帮了你,你怎么不说“谢谢”?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 结婚 的时候 怎么 不 告诉 我?",
- "pinyin": "Nǐ jiéhūn de shíhou zěnme bù gàosu wǒ?",
- "translation": "How come you didn't tell me when you got married? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 結婚 的時候 怎麼 不 告訴 我?",
- "sound": "[sound:你结婚的时候怎么不告诉我?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 还 没 开始 吃,他 怎么 已经 吃完 了?",
- "pinyin": "Wǒmen hái méi kāishǐ chī, tā zěnme yǐjīng chī wán le?",
- "translation": "We haven't started eating yet. How come he has already finished eating? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 還 沒 開始 吃,他 怎麼 已經 吃完 了?",
- "sound": "[sound:我们还没开始吃,他怎么已经吃完了?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 是 星期一,你 怎么 不 去 上班?",
- "pinyin": "Jīntiān shì Xīngqīyī, nǐ zěnme bù qù shàngbān?",
- "translation": "Today is Monday. Why aren't you going to work? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 是 星期一,你 怎麼 不 去 上班?",
- "sound": "[sound:今天是星期一,你怎么不去上班?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "水 怎么 不 热?",
- "pinyin": "Shuǐ zěnme bù rè?",
- "translation": "Why is the water not hot? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "水 怎麼 不 熱?",
- "sound": "[sound:水怎么不热?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这里 的 川菜 怎么 不 辣?",
- "pinyin": "Zhèlǐ de chuāncài zěnme bù là?",
- "translation": "Why is the Sichuan food here not spicy? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這裏 的 川菜 怎麼 不 辣?",
- "sound": "[sound:这里的川菜怎么不辣?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 亲 了 你,你 怎么 不 高兴 ?",
- "pinyin": "Tā qīn le nǐ, nǐ zěnme bù gāoxìng?",
- "translation": "He kissed you. How come you're not happy? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 親 了 你,你 怎麼 不 高興 ?",
- "sound": "[sound:他亲了你,你怎么不高兴?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 的 小猫 死 了,她 怎么 不 难过?",
- "pinyin": "Tā de xiǎomāo sǐ le, tā zěnme bù nánguò?",
- "translation": "Her kitten died. Why isn't she sad? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 的 小貓 死 了,她 怎麼 不 難過?",
- "sound": "[sound:她的小猫死了,她怎么不难过?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "每 天 工作 十二 个 小时 ,你 怎么 不 累?",
- "pinyin": "Měi tiān gōngzuò shí'èr gè xiǎoshí, nǐ zěnme bù lèi?",
- "translation": "Every day you work 12 hours. Why are you not tired? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "每 天 工作 十二 個 小時 ,你 怎麼 不 累?",
- "sound": "[sound:每天工作十二个小时,你怎么不累?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 怎么 那么 懒?",
- "pinyin": "Tā zěnme nàme lǎn?",
- "translation": "How can he be this lazy? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 怎麼 那麼 懶?",
- "sound": "[sound:他怎么那么懒?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 怎么 那么 冷?",
- "pinyin": "Zuótiān zěnme nàme lěng?",
- "translation": "How could it be so cold yesterday? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 怎麼 那麼 冷?",
- "sound": "[sound:昨天怎么那么冷?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这些人 怎么 这么 吵?",
- "pinyin": "Zhèxiē rén zěnme zhème chǎo?",
- "translation": "How can these people so loud? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這些人 怎麼 這麼 吵?",
- "sound": "[sound:这些人怎么这么吵?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "北京 的 空气 怎么 那么 差?",
- "pinyin": "Běijīng de kōngqì zěnme nàme chà?",
- "translation": "How can the air in Beijing be so bad? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "北京 的 空氣 怎麼 那麼 差?",
- "sound": "[sound:北京的空气怎么那么差?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你的 汉语 怎么 这么 好?",
- "pinyin": "Nǐ de Hànyǔ zěnme zhème hǎo?",
- "translation": "How is your Mandarin so good? ",
- "sequence": "Asking why with 'zenme'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你的 漢語 怎麼 這麼 好?",
- "sound": "[sound:你的汉语怎么这么好?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 吃饭 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ chīfàn le ma?",
- "translation": "Did you eat? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 吃飯 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你吃饭了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 走 了 吗?",
- "pinyin": "Lǎobǎn zǒu le ma?",
- "translation": "Did the boss leave? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 走 了 嗎?",
- "sound": "[sound:老板走了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你男朋友 找到 新 工作 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ nánpéngyou zhǎodào xīn gōngzuò le ma?",
- "translation": "Has your boyfriend found a new job yet? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你男朋友 找到 新 工作 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你男朋友找到新工作了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈,你 昨天 给 我 打电话 了 吗?",
- "pinyin": "Māma, nǐ zuótiān gěi wǒ dǎ diànhuà le ma?",
- "translation": "Mom, did you call me yesterday? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽,你 昨天 給 我 打電話 了 嗎?",
- "sound": "[sound:妈妈,你昨天给我打电话了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 今天 去 上班 了 吗?",
- "pinyin": "Nǐ jīntiān qù shàngbān le ma?",
- "translation": "Did you go to work today? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 今天 去 上班 了 嗎?",
- "sound": "[sound:你今天去上班了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "晚饭 你 吃 了 吗?",
- "pinyin": "Wǎnfàn nǐ chī le ma?",
- "translation": "Did you eat dinner? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "晚飯 你 吃 了 嗎?",
- "sound": "[sound:晚饭你吃了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "衣服 你 洗 好 了 吗?",
- "pinyin": "Yīfu nǐ xǐ hǎo le ma?",
- "translation": "Have you finished washing the clothes? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "衣服 你 洗 好 了 嗎?",
- "sound": "[sound:衣服你洗好了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "作业 你 写 完 了 吗?",
- "pinyin": "Zuòyè nǐ xiě wán le ma?",
- "translation": "Have you finishing doing homework? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "作業 你 寫 完 了 嗎?",
- "sound": "[sound:作业你写完了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 电影 你 看 了 吗?",
- "pinyin": "Zhège diànyǐng nǐ kàn le ma?",
- "translation": "Have you seen this movie? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 電影 你 看 了 嗎?",
- "sound": "[sound:这个电影你看了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 邮件 你 收到 了 吗?",
- "pinyin": "Wǒ de yóujiàn nǐ shōudào le ma?",
- "translation": "Have you received my email? ",
- "sequence": "Questions with 'le ma'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 郵件 你 收到 了 嗎?",
- "sound": "[sound:我的邮件你收到了吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 学 得 很 快, 因为 他 很 聪明。",
- "pinyin": "Tā xué de hěn kuài, yīnwèi tā hěn cōngming.",
- "translation": "He learns fast because he is smart.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 學 得 很 快, 因爲 他 很 聰明。",
- "sound": "[sound:他学得很快,因为他很聪明。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 爱 吃 四川 菜, 因为 很 辣。",
- "pinyin": "Wǒ ài chī Sìchuān cài, yīnwèi hěn là.",
- "translation": " I love eating Sichuan food because it's very spicy.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 愛 吃 四川 菜, 因爲 很 辣。",
- "sound": "[sound:我爱吃四川菜,因为很辣。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 学习 中文 , 因为 我 想 去 中国。",
- "pinyin": "Wǒ zài xuéxí Zhōngwén, yīnwèi wǒ xiǎng qù Zhōngguó.",
- "translation": "I am studying Chinese because I want to go to China.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 學習 中文 , 因爲 我 想 去 中國。",
- "sound": "[sound:我在学习中文,因为我想去中国。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 喜欢 她,因为 她 不 友好。",
- "pinyin": "Wǒ bù xǐhuan tā, yīnwèi tā bù yǒuhǎo.",
- "translation": "I don't like her because she is very unfriendly.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 喜歡 她,因爲 她 不 友好。",
- "sound": "[sound:我不喜欢她,因为她不友好。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 我们 很 忙,因为 有 很 多 工作。",
- "pinyin": "Jīntiān wǒmen hěn máng, yīnwèi yǒu hěn duō gōngzuò.",
- "translation": " We are very busy today because we have lots of work.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 我們 很 忙,因爲 有 很 多 工作。",
- "sound": "[sound:今天我们很忙,因为有很多工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "汉字 太 难 了,所以 我 不 想 学 。",
- "pinyin": "Hànzì tài nán le, suǒyǐ wǒ bù xiǎng xué.",
- "translation": "Chinese characters are too hard, so I don't want to study them.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "漢字 太 難 了,所以 我 不 想 學 。",
- "sound": "[sound:汉字太难了,所以我不想学。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 很 漂亮,所以 很 多 男孩 喜欢 她。",
- "pinyin": "Tā hěn piàoliang, suǒyǐ hěn duō nánhái xǐhuan tā.",
- "translation": "She is beautiful, so a lot of boys like her.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 很 漂亮,所以 很 多 男孩 喜歡 她。",
- "sound": "[sound:她很漂亮,所以很多男孩喜欢她。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 找到 工作 了, 所以 很 高兴。",
- "pinyin": "Tā zhǎodào gōngzuò le, suǒyǐ hěn gāoxìng.",
- "translation": "He found a job so he's happy.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 找到 工作 了, 所以 很 高興。",
- "sound": "[sound:他找到工作了,所以很高兴。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 太 忙 了,所以 没有 时间 给 你 打 电话。",
- "pinyin": "Wǒ tài máng le, suǒyǐ méiyǒu shíjiān gěi nǐ dǎ diànhuà.",
- "translation": "I was too busy, so I didn't have time to give you a call.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 太 忙 了,所以 沒有 時間 給 你 打 電話。",
- "sound": "[sound:我太忙了,所以没有时间给你打电话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 公司 有 很 多 外国人,所以 我们 要 说 英文。",
- "pinyin": "Wǒmen gōngsī yǒu hěn duō wàiguó rén, suǒyǐ wǒmen yào shuō Yīngwén.",
- "translation": "There are a lot of foreigners in our company, so we need to speak English.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 公司 有 很 多 外國人,所以 我們 要 說 英文。",
- "sound": "[sound:我们公司有很多外国人,所以我们要说英文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 我 有 一个 中国 女朋友,所以 我 要 学 中文。",
- "pinyin": "Yīnwèi wǒ yǒu yī gè Zhōngguó nǚpéngyou, suǒyǐ wǒ yào xué Zhōngwén.",
- "translation": "Since I have a Chinese girlfriend, I need to study Chinese.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 我 有 一個 中國 女朋友,所以 我 要 學 中文。",
- "sound": "[sound:因为我有一个中国女朋友,所以我要学中文。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 他 生病 了,所以 没 去 上课。",
- "pinyin": " Yīnwèi tā shēngbìng le, suǒyǐ méi qù shàngkè.",
- "translation": "Since he was sick, he didn't go to class.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 他 生病 了,所以 沒 去 上課。",
- "sound": "[sound:因为他生病了,所以没去上课。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 我 很 累,所以 要 休息。",
- "pinyin": "Yīnwèi wǒ hěn lèi, suǒyǐ yào xiūxi.",
- "translation": "I'm very tired, so I want to rest.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 我 很 累,所以 要 休息。",
- "sound": "[sound:因为我很累,所以要休息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 太 远 了,所以 我 不 想 去。",
- "pinyin": "Yīnwèi tài yuǎn le, suǒyǐ wǒ bù xiǎng qù.",
- "translation": "Since it's too far, I don't want to go.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 太 遠 了,所以 我 不 想 去。",
- "sound": "[sound:因为太远了,所以我不想去。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "因为 太 忙, 所以 我们 没有 时间 吃 中饭。",
- "pinyin": "Yīnwèi tài máng, suǒyǐ wǒmen méiyǒu shíjiān chī zhōngfàn.",
- "translation": "We were too busy, so none of us had time to eat lunch.",
- "sequence": "Cause and effect with 'yinwei' and 'suoyi'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "因爲 太 忙, 所以 我們 沒有 時間 吃 中飯。",
- "sound": "[sound:因为太忙,所以我们没有时间吃中饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 快 到 了。",
- "pinyin": "Wǒmen kuài dào le.",
- "translation": "We're almost there.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 快 到 了。",
- "sound": "[sound:我们快到了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "快 下雨 了,我们 走 吧。",
- "pinyin": "Kuài xiàyǔ le, wǒmen zǒu ba.",
- "translation": "It's going to rain soon. Let's go.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "快 下雨 了,我們 走 吧。",
- "sound": "[sound:快下雨了,我们走吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "快 要 过年 了,你 什么 时候 回家?",
- "pinyin": "Kuài yào guònián le, nǐ shénme shíhou huíjiā?",
- "translation": "It's almost Chinese New Year. When are you going back to your hometown?",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "快 要 過年 了,你 什麼 時候 回家?",
- "sound": "[sound:快要过年了,你什么时候回家?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 女朋友 快 要 过 生日 了。",
- "pinyin": " Wǒ nǚpéngyou kuài yào guò shēngrì le.",
- "translation": "My girlfriend is about to have her birthday.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 女朋友 快 要 過 生日 了。",
- "sound": "[sound:我女朋友快要过生日了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "快 下车 了 ,你 再 等 一会儿。",
- "pinyin": "Kuài xiàchē le, nǐ zài děng yīhuìr.",
- "translation": "We're about to get off. Just wait a little while.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "快 下車 了 ,你 再 等 一會兒。",
- "sound": "[sound:快下车了,你再等一会儿。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "天 快 黑 了。",
- "pinyin": "Tiān kuài hēi le.",
- "translation": "It’s almost getting dark.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "天 快 黑 了。",
- "sound": "[sound:天快黑了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 快 好 了。",
- "pinyin": "Wǒ kuài hǎo le.",
- "translation": "I'm almost ready.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 快 好 了。",
- "sound": "[sound:我快好了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "饭 快 凉 了。",
- "pinyin": "Fàn kuài liáng le.",
- "translation": "The food is about to be cold.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "飯 快 涼 了。",
- "sound": "[sound:饭快凉了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这些 脏 衣服 快 臭 了。",
- "pinyin": "Zhèxiē zāng yīfu kuài chòu le.",
- "translation": "These dirty clothes are about to smell bad.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這些 髒 衣服 快 臭 了。",
- "sound": "[sound:这些脏衣服快臭了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "不 能 再 喝 了,我 快 醉 了。",
- "pinyin": "Bù néng zài hē le, wǒ kuài zuì le.",
- "translation": "I can't drink another, I am almost drunk.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "不 能 再 喝 了,我 快 醉 了。",
- "sound": "[sound:不能再喝了,我快醉了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 生气 了!",
- "pinyin": "Wǒ yào shēngqì le!",
- "translation": "I'm going to get angry! ",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 生氣 了!",
- "sound": "[sound:我要生气了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 的 孩子 要 出生 了。",
- "pinyin": "Tāmen de háizi yào chūshēng le.",
- "translation": "Their child is about to be born.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 的 孩子 要 出生 了。",
- "sound": "[sound:他们的孩子要出生了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "9 点 了,超市 要 关门 了。",
- "pinyin": "Jiǔ diǎn le, chāoshì yào guānmén le.",
- "translation": "It's 9 o'clock. The supermarket is about to close.",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "9 點 了,超市 要 關門 了。",
- "sound": "[sound:9点了,超市要关门了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 最好 的 朋友 要 结婚 了!",
- "pinyin": "Wǒ zuìhǎo de péngyou yào jiéhūn le!",
- "translation": "My best friend is about to get married! ",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 最好 的 朋友 要 結婚 了!",
- "sound": "[sound:我最好的朋友要结婚了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "圣诞节 要 到 了,你 有 什么 打算 ?",
- "pinyin": "Shèngdànjié yào dào le, nǐ yǒu shénme dǎsuàn?",
- "translation": "It's almost Christmas. What plans do you have?",
- "sequence": "Expressing 'about to happen' with 'le'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "聖誕節 要 到 了,你 有 什麼 打算 ?",
- "sound": "[sound:圣诞节要到了,你有什么打算?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 觉得 这里 的 菜 什么 都 好吃。",
- "pinyin": "Wǒ juéde zhèlǐ de cài shénme dōu hǎochī.",
- "translation": "I think everything is delicious here.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 覺得 這裏 的 菜 什麼 都 好吃。",
- "sound": "[sound:我觉得这里的菜什么都好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中国 的 历史 爸爸 什么 都 知道。",
- "pinyin": "Zhōngguó de lìshǐ bàba shénme dōu zhīdào.",
- "translation": "My dad knows everything about Chinese history.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中國 的 歷史 爸爸 什麼 都 知道。",
- "sound": "[sound:中国的历史爸爸什么都知道。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "工作 的 事情 老公 什么 都 跟 我 说。",
- "pinyin": "Gōngzuò de shìqing lǎogōng shénme dōu gēn wǒ shuō.",
- "translation": "My husband tells me everything about work stuff.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "工作 的 事情 老公 什麼 都 跟 我 說。",
- "sound": "[sound:工作的事情老公什么都跟我说。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 做 的 菜 我 什么 都 喜欢。",
- "pinyin": "Māma zuò de cài wǒ shénme dōu xǐhuan.",
- "translation": "I like everything that mom cooks.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 做 的 菜 我 什麼 都 喜歡。",
- "sound": "[sound:妈妈做的菜我什么都喜欢。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我女朋友 觉得 外国 的 东西 什么 都 好。",
- "pinyin": "Wǒ nǚpéngyou juéde wàiguó de dōngxi shénme dōu hǎo.",
- "translation": "My girlfriend thinks that all foreign things are good.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我女朋友 覺得 外國 的 東西 什麼 都 好。",
- "sound": "[sound:我女朋友觉得外国的东西什么都好。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 什么 果汁 都 喝。",
- "pinyin": "Wǒmen shénme guǒzhī dōu hē.",
- "translation": "We drink any kind of fruit juice.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 什麼 果汁 都 喝。",
- "sound": "[sound:我们什么果汁都喝。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 什么 衣服 都 是 黑色 的。",
- "pinyin": "Tā shénme yīfu dōu shì hēisè de.",
- "translation": "All of her clothes are black.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 什麼 衣服 都 是 黑色 的。",
- "sound": "[sound:她什么衣服都是黑色的。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 做 的 什么 菜 都 好吃。",
- "pinyin": "Māma zuò de shénme cài dōu hǎochī.",
- "translation": "All of the dishes mom makes are tasty.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 做 的 什麼 菜 都 好吃。",
- "sound": "[sound:妈妈做的什么菜都好吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我男朋友 什么 运动 都 喜欢。",
- "pinyin": "Wǒ nánpéngyou shénme yùndòng dōu xǐhuan.",
- "translation": "My boyfriend likes all kinds of sports.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我男朋友 什麼 運動 都 喜歡。",
- "sound": "[sound:我男朋友什么运动都喜欢。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 应该 什么 话 都 跟 他 说。",
- "pinyin": "Nǐ bù yīnggāi shénme huà dōu gēn tā shuō.",
- "translation": "You shouldn't tell him everything.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 應該 什麼 話 都 跟 他 說。",
- "sound": "[sound:你不应该什么话都跟他说。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "生病 以后,爸爸 什么 酒 都 不 能 喝 了。",
- "pinyin": "Shēngbìng yǐhòu, bàba shénme jiǔ dōu bù néng hē le.",
- "translation": "After dad got sick, he can't drink any kind of alcohol.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "生病 以後,爸爸 什麼 酒 都 不 能 喝 了。",
- "sound": "[sound:生病以后,爸爸什么酒都不能喝了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 现在 很 生气,什么 人 也 不 见。",
- "pinyin": "Lǎobǎn xiànzài hěn shēngqì, shénme rén yě bù jiàn.",
- "translation": " The boss is very angry. He's doesn't want to see anybody.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 現在 很 生氣,什麼 人 也 不 見。",
- "sound": "[sound:老板现在很生气,什么人也不见。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 我 不 舒服,什么 东西 都 没 吃。",
- "pinyin": "Jīntiān wǒ bù shūfu, shénme dōngxi dōu méi chī.",
- "translation": "Today I don't feel well, so I didn't eat anything.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 我 不 舒服,什麼 東西 都 沒 吃。",
- "sound": "[sound:今天我不舒服,什么东西都没吃。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 开会 的时候,她 什么 话 也 没 说。",
- "pinyin": "Zuótiān kāihuì de shíhou, tā shénme huà yě méi shuō.",
- "translation": "She didn't say anything at yesterday's meeting.",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 開會 的時候,她 什麼 話 也 沒 說。",
- "sound": "[sound:昨天开会的时候,她什么话也没说。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 在 家里 怎么 什么 事 都 不 做?",
- "pinyin": "Nǐ zài jiālǐ zěnme shénme shì dōu bù zuò?",
- "translation": "How come you haven't done anything at home? ",
- "sequence": "Expressing 'everything' with 'shenme dou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 在 家裏 怎麼 什麼 事 都 不 做?",
- "sound": "[sound:你在家里怎么什么事都不做?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 说 了, 我 不 想 听。",
- "pinyin": "Bié shuō le, wǒ bù xiǎng tīng.",
- "translation": "Stop talking. I don't want to listen.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 說 了, 我 不 想 聽。",
- "sound": "[sound:别说了,我不想听。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 问 了, 我 不 想 说。",
- "pinyin": "Bié wèn le, wǒ bù xiǎng shuō.",
- "translation": "Stop asking. I don't want to say.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 問 了, 我 不 想 說。",
- "sound": "[sound:别问了,我不想说。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 做 了 ,明天 再 做 吧。",
- "pinyin": "Bié zuò le, míngtiān zài zuò ba.",
- "translation": "Stop doing it. Do it tomorrow.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 做 了 ,明天 再 做 吧。",
- "sound": "[sound:别做了,明天再做吧。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 看 了,睡觉!",
- "pinyin": "Bié kàn le, shuìjiào!",
- "translation": "Stop watching. Go to sleep! ",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 看 了,睡覺!",
- "sound": "[sound:别看了,睡觉!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 哭 了,烦 死 了。",
- "pinyin": "Bié kū le, fán sǐ le.",
- "translation": "Stop crying, it's so annoying.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 哭 了,煩 死 了。",
- "sound": "[sound:别哭了,烦死了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 笑 了,别人 都 在 看 你。",
- "pinyin": "Bié xiào le, biérén dōu zài kàn nǐ.",
- "translation": "Stop laughing. Other people are looking at you.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 笑 了,別人 都 在 看 你。",
- "sound": "[sound:别笑了,别人都在看你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 吃 了,我们 要 迟到 了。",
- "pinyin": "Bié chī le, wǒmen yào chídào le.",
- "translation": "Stop eating. We're going to be late.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 吃 了,我們 要 遲到 了。",
- "sound": "[sound:别吃了,我们要迟到了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 玩 了,去 写 作业。",
- "pinyin": "Bié wán le, qù xiě zuòyè.",
- "translation": "Stop playing. Do your homework.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 玩 了,去 寫 作業。",
- "sound": "[sound:别玩了,去写作业。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 买 了,太 贵 了!",
- "pinyin": "Bié mǎi le, tài guì le!",
- "translation": "Don't buy it. It's too expensive! In this case, the person probably isn't actually paying, but they're about to.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 買 了,太 貴 了!",
- "sound": "[sound:别买了,太贵了!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 喝 了,你 已经 喝 了 五 杯 了。",
- "pinyin": "Bié hē le, nǐ yǐjīng hē le wǔ bēi le.",
- "translation": "Stop drinking. You've already drunk five glasses.",
- "sequence": "",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "別 喝 了,你 已經 喝 了 五 杯 了。",
- "sound": "[sound:别喝了,你已经喝了五杯了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 买 了 ,太 贵 了 !In this case, the person probably isn't actually paying, but she or he is thinking about it.Bié mǎi le, tài guì le!",
- "pinyin": "Don't buy it. It's too expensive! ",
- "translation": "undefined",
- "sequence": "undefined",
- "lesson": "undefined",
- "origin": "undefined",
- "traditional": "別 買 了 ,太 貴 了 !In this case, the person probably isn't actually paying, but she or he is thinking about it.Bié mǎi le, tài guì le!",
- "sound": "[sound:别买了,太贵了!Inthiscase,thepersonprobablyisn'tactuallypaying,butsheorheisthinkingaboutit.Biémǎile,tàiguìle!.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "别 做饭 了 ,出去 吃 吧 。In this case, the person probably isn't actually cooking, but she or he is thinking about it.Bié zuòfàn le, chūqù chī ba.",
- "pinyin": "Let's go out for dinner instead of cook.",
- "translation": "undefined",
- "sequence": "undefined",
- "lesson": "undefined",
- "origin": "undefined",
- "traditional": "別 做飯 了 ,出去 吃 吧 。In this case, the person probably isn't actually cooking, but she or he is thinking about it.Bié zuòfàn le, chūqù chī ba.",
- "sound": "[sound:别做饭了,出去吃吧。Inthiscase,thepersonprobablyisn'tactuallycooking,butsheorheisthinkingaboutit.Biézuòfànle,chūqùchība..mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下雨 了 ,别 出去 了 。In this case, the person hasn't left yet, but she or he is thinking about going out.Xiàyǔ le, bié chūqù le.",
- "pinyin": "It's raining. Let's stay inside instead of going out.",
- "translation": "undefined",
- "sequence": "undefined",
- "lesson": "undefined",
- "origin": "undefined",
- "traditional": "下雨 了 ,別 出去 了 。In this case, the person hasn't left yet, but she or he is thinking about going out.Xiàyǔ le, bié chūqù le.",
- "sound": "[sound:下雨了,别出去了。Inthiscase,thepersonhasn'tleftyet,butsheorheisthinkingaboutgoingout.Xiàyǔle,biéchūqùle..mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 中国",
- "pinyin": "zài Zhōngguó",
- "translation": "in China",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 中國",
- "sound": "[sound:在中国.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 美国",
- "pinyin": "zài Měiguó",
- "translation": "in the USA",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 美國",
- "sound": "[sound:在美国.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 上海",
- "pinyin": "zài Shànghǎi",
- "translation": "in Shanghai",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 上海",
- "sound": "[sound:在上海.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 纽约",
- "pinyin": "zài Niǔyuē",
- "translation": "in New York",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 紐約",
- "sound": "[sound:在纽约.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 在 火车 上。",
- "pinyin": "Wǒ zài huǒchē shàng.",
- "translation": "I am on the train.",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 在 火車 上。",
- "sound": "[sound:我在火车上。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 在 楼下。",
- "pinyin": "Tā zài lóuxià.",
- "translation": "He is downstairs.",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 在 樓下。",
- "sound": "[sound:他在楼下。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "Walmart 在 我家 旁边。",
- "pinyin": "Walmart zài wǒ jiā pángbiān.",
- "translation": "Walmart is next to my house.",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "Walmart 在 我家 旁邊。",
- "sound": "[sound:Walmart在我家旁边。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 手机 在 包 里吗?",
- "pinyin": "Nǐ de shǒujī zài bāo lǐ ma?",
- "translation": "Is your cell phone in the bag? ",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 手機 在 包 裏嗎?",
- "sound": "[sound:你的手机在包里吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 地铁 上 有 很 多 人。",
- "pinyin": "Zài dìtiě shàng yǒu hěn duō rén.",
- "translation": "On the metro there are a lot of people.",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 地鐵 上 有 很 多 人。",
- "sound": "[sound:在地铁上有很多人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 课 上",
- "pinyin": "zài kè shàng",
- "translation": "in class",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 課 上",
- "sound": "[sound:在课上.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 派对 上",
- "pinyin": "zài pàiduì shàng",
- "translation": "at the party",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 派對 上",
- "sound": "[sound:在派对上.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 会议 上",
- "pinyin": "zài huìyì shàng",
- "translation": "at the meeting",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 會議 上",
- "sound": "[sound:在会议上.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "在 婚礼 上",
- "pinyin": "zài hūnlǐ shàng",
- "translation": "at the wedding",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "在 婚禮 上",
- "sound": "[sound:在婚礼上.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上面 / 上边",
- "pinyin": "shàngmiàn / shàngbian",
- "translation": "top, above",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上面 / 上邊",
- "sound": "[sound:上面/上边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下面 / 下边",
- "pinyin": "xiàmiàn / xiàbian",
- "translation": "bottom, under",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下面 / 下邊",
- "sound": "[sound:下面/下边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "里面 / 里边",
- "pinyin": "lǐmiàn / lǐbian",
- "translation": "inside",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "裏面 / 裏邊",
- "sound": "[sound:里面/里边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "外面 / 外边",
- "pinyin": "wàimiàn / wàibian ",
- "translation": "outside",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "外面 / 外邊",
- "sound": "[sound:外面/外边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "旁边",
- "pinyin": "pángbiān",
- "translation": "side, beside",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "旁邊",
- "sound": "[sound:旁边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "前面 / 前边",
- "pinyin": "qiánmiàn / qiánbian ",
- "translation": "front",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "前面 / 前邊",
- "sound": "[sound:前面/前边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "后面 / 后边",
- "pinyin": "hòumiàn / hòubian",
- "translation": "back, behind",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "後面 / 後邊",
- "sound": "[sound:后面/后边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "左边",
- "pinyin": "zuǒbian",
- "translation": "left",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "左邊",
- "sound": "[sound:左边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "右边",
- "pinyin": "yòubian",
- "translation": "right",
- "sequence": "Expressing location with 'zai... shang / xia / li'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "右邊",
- "sound": "[sound:右边.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 今天 晚上 不 喝酒。",
- "pinyin": "Wǒ jīntiān wǎnshang bù hējiǔ.",
- "translation": "Tonight I'm not going to drink.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 今天 晚上 不 喝酒。",
- "sound": "[sound:我今天晚上不喝酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "爸爸 不 回来 吃 晚饭。",
- "pinyin": "Bàba bù huílái chī wǎnfàn.",
- "translation": "Dad is not coming back to eat dinner.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "爸爸 不 回來 吃 晚飯。",
- "sound": "[sound:爸爸不回来吃晚饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 明天 不 来 。",
- "pinyin": "Lǎobǎn míngtiān bù lái.",
- "translation": "The boss won't come tomorrow.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 明天 不 來 。",
- "sound": "[sound:老板明天不来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 知道 这 个 周末 不 下雨。",
- "pinyin": "Wǒ zhīdào zhège zhōumò bù xiàyǔ.",
- "translation": "I know it's not going to rain this weekend.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 知道 這 個 週末 不 下雨。",
- "sound": "[sound:我知道这个周末不下雨。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 女朋友 不 跟 你 一起 去 吗?",
- "pinyin": "Nǐ nǚpéngyou bù gēn nǐ yīqǐ qù ma?",
- "translation": "Is your girlfriend not going with you? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 女朋友 不 跟 你 一起 去 嗎?",
- "sound": "[sound:你女朋友不跟你一起去吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 吃 肉。",
- "pinyin": "Wǒ bù chī ròu.",
- "translation": "I don't eat meat.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 吃 肉。",
- "sound": "[sound:我不吃肉。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 都 不 喝酒 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen dōu bù hējiǔ ma?",
- "translation": "Do you all not drink alcohol?",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 都 不 喝酒 嗎?",
- "sound": "[sound:你们都不喝酒吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 不 喜欢 说话。",
- "pinyin": "Tā bù xǐhuan shuōhuà.",
- "translation": "He doesn't like to speak.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 不 喜歡 說話。",
- "sound": "[sound:他不喜欢说话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 用 手机 看书 吗?",
- "pinyin": "Nǐ bù yòng shǒujī kàn shū ma?",
- "translation": "Do you not use your phone to read books? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 用 手機 看書 嗎?",
- "sound": "[sound:你不用手机看书吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 晚上 不 洗澡 吗?",
- "pinyin": "Nǐ wǎnshang bù xǐzǎo ma?",
- "translation": "Don't you shower at night?",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 晚上 不 洗澡 嗎?",
- "sound": "[sound:你晚上不洗澡吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 不 饿。",
- "pinyin": "Wǒmen bù è.",
- "translation": "We're not hungry.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 不 餓。",
- "sound": "[sound:我们不饿。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 不 胖。",
- "pinyin": "Nǐ bù pàng.",
- "translation": "You are not fat.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 不 胖。",
- "sound": "[sound:你不胖。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 家 不 远。",
- "pinyin": "Wǒ jiā bù yuǎn.",
- "translation": "My home is not far.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 家 不 遠。",
- "sound": "[sound:我家不远。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "今天 不 冷。",
- "pinyin": "Jīntiān bù lěng.",
- "translation": "Today it isn't cold.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "今天 不 冷。",
- "sound": "[sound:今天不冷。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 觉得 Starbucks 的 咖啡 不 好喝。",
- "pinyin": "Wǒ juéde Starbucks de kāfēi bù hǎohē.",
- "translation": "I think the coffee at Starbucks isn't good.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 覺得 Starbucks 的 咖啡 不 好喝。",
- "sound": "[sound:我觉得Starbucks的咖啡不好喝。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 是 不是 我 的 老师?",
- "pinyin": "Nǐ shì bu shì wǒ de lǎoshī?",
- "translation": "Are you my teacher or not? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 是 不是 我 的 老師?",
- "sound": "[sound:你是不是我的老师?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 想 不 想 来?",
- "pinyin": "Tā xiǎng bu xiǎnglái?",
- "translation": "Does she want to come?",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 想 不 想 來?",
- "sound": "[sound:她想不想来?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 爱 不 爱 我?",
- "pinyin": "Nǐ ài bu ài wǒ?",
- "translation": "Do you love me or not? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 愛 不 愛 我?",
- "sound": "[sound:你爱不爱我?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 周末 上 不 上班?",
- "pinyin": "Nǐmen zhōumò shàng bu shàngbān?",
- "translation": "Do you all go to work on weekends? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 週末 上 不 上班?",
- "sound": "[sound:你们周末上不上班?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 的 外国 朋友们 喜 不 喜欢 吃 中国菜?",
- "pinyin": "Nǐ de wàiguó péngyoumen xǐ bu xǐhuan chī Zhōngguó cài?",
- "translation": "Do your foreign friends like to eat Chinese food? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 的 外國 朋友們 喜 不 喜歡 吃 中國菜?",
- "sound": "[sound:你的外国朋友们喜不喜欢吃中国菜?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 去 吃饭 ,好 不 好?",
- "pinyin": " Wǒmen qù chīfàn, hǎo bu hǎo?",
- "translation": "Let's go eat, is that OK? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 去 吃飯 ,好 不 好?",
- "sound": "[sound:我们去吃饭,好不好?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 是 好 朋友 ,对 不 对?",
- "pinyin": "Nǐmen shì hǎo péngyou, duì bu duì?",
- "translation": "You are good friends, right?",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 是 好 朋友 ,對 不 對?",
- "sound": "[sound:你们是好朋友,对不对?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 没有 打 电话 给 我 。",
- "pinyin": "Tā méiyǒu dǎ diànhuà gěi wǒ.",
- "translation": "He did not give me a call.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 沒有 打 電話 給 我 。",
- "sound": "[sound:他没有打电话给我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没 去 上班 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ méi qù shàngbān ma?",
- "translation": "You didn't go to work? ",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒 去 上班 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你没去上班吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 没 喝酒。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān méi hējiǔ.",
- "translation": "I did not drink alcohol yesterday.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 沒 喝酒。",
- "sound": "[sound:我昨天没喝酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 没有 做 晚饭。",
- "pinyin": "Māma méiyǒu zuò wǎnfàn.",
- "translation": "Mom did not cook dinner.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 沒有 做 晚飯。",
- "sound": "[sound:妈妈没有做晚饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 吃 完 饭 以后 没 付 钱。",
- "pinyin": " Tāmen chī wán fàn yǐhòu méi fù qián.",
- "translation": "They didn't pay after they finished eating.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 吃 完 飯 以後 沒 付 錢。",
- "sound": "[sound:他们吃完饭以后没付钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 昨天 不 喝酒。",
- "pinyin": "Wǒ zuótiān bù hējiǔ.",
- "translation": "I not drink wine yesterday.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 昨天 不 喝酒。",
- "sound": "[sound:我昨天不喝酒。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 上个 周末 不 跟 他 见面。",
- "pinyin": "Wǒ shàng gè zhōumò bù gēn tā jiànmiàn.",
- "translation": "I not meet with him last weekend.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 上個 週末 不 跟 他 見面。",
- "sound": "[sound:我上个周末不跟他见面。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上个月 你 不 去 北京 吗?",
- "pinyin": " Shàng gè yuè nǐ bù qù Běijīng?",
- "translation": "You not go to Beijing last month?",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上個月 你 不 去 北京 嗎?",
- "sound": "[sound:上个月你不去北京吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没有 钱。",
- "pinyin": "Wǒ méiyǒu qián.",
- "translation": "I don't have money.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒有 錢。",
- "sound": "[sound:我没有钱。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 没有 女朋友。",
- "pinyin": "Tā méiyǒu nǚpéngyou.",
- "translation": "He doesn't have a girlfriend.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 沒有 女朋友。",
- "sound": "[sound:他没有女朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没 办法。",
- "pinyin": "Wǒ méi bànfǎ.",
- "translation": "I don't have a way.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒 辦法。",
- "sound": "[sound:我没办法。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 没有 办法。",
- "pinyin": "Wǒ méiyǒu bànfǎ.",
- "translation": "I don't have a way.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 沒有 辦法。",
- "sound": "[sound:我没有办法。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 没有 我 高。",
- "pinyin": "Nǐ méiyǒu wǒ gāo.",
- "translation": "You are not as tall as me.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 沒有 我 高。",
- "sound": "[sound:你没有我高。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 的 手机 没有 他 的 手机 贵。",
- "pinyin": "Wǒ de shǒujī méiyǒu tā de shǒujī guì.",
- "translation": "My cell phone isn't as expensive as his.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 的 手機 沒有 他 的 手機 貴。",
- "sound": "[sound:我的手机没有他的手机贵。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 没有 老板 忙。",
- "pinyin": " Wǒmen dōu méiyǒu lǎobǎn máng.",
- "translation": "We all are not as busy as the boss.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 沒有 老闆 忙。",
- "sound": "[sound:我们都没有老板忙。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "上海 的 冬天 没有 北京 的 冬天 冷。",
- "pinyin": " Shànghǎi de dōngtiān méiyǒu Běijīng de dōngtiān lěng.",
- "translation": "Shanghai winters are not as cold Beijing winters.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "上海 的 冬天 沒有 北京 的 冬天 冷。",
- "sound": "[sound:上海的冬天没有北京的冬天冷。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 以前 不 是 我的 老板。",
- "pinyin": "Tā yǐqián bù shì wǒ de lǎobǎn.",
- "translation": "He was not my boss before.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 以前 不 是 我的 老闆。",
- "sound": "[sound:他以前不是我的老板。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 知道 他 要 来。",
- "pinyin": "Wǒ bù zhīdào tā yào lái.",
- "translation": "I didn't know he was coming.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 知道 他 要 來。",
- "sound": "[sound:我不知道他要来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 小时候 不 认识 她。",
- "pinyin": "Tā xiǎo shíhou bù rènshi tā.",
- "translation": "He did not know her when he was young.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 小時候 不 認識 她。",
- "sound": "[sound:他小时候不认识她。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 我 没 在 家。",
- "pinyin": "Use of 没 with 在 is technically incorrect, but you sometimes hear it.",
- "translation": "Zuótiān wǒ méi zài jiā.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 我 沒 在 家。",
- "sound": "[sound:昨天我没在家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 我 不 在 家 。",
- "pinyin": "Zuótiān wǒ bù zài jiā.",
- "translation": "I was not home yesterday.",
- "sequence": "Comparing 'bu' and 'mei'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 我 不 在 家 。",
- "sound": "[sound:昨天我不在家。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 也 要 茶 吗?",
- "pinyin": "Nǐ yě yào chá ma?",
- "translation": "Do you also want tea? ordering in a restaurant",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 也 要 茶 嗎?",
- "sound": "[sound:你也要茶吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 都 要 咖啡。",
- "pinyin": "Wǒmen dōu yào kāfēi.",
- "translation": "We all want coffee. ordering in a cafe",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 都 要 咖啡。",
- "sound": "[sound:我们都要咖啡。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 要 不 要 米饭?",
- "pinyin": "Dàjiā yào bù yào mǐfàn?",
- "translation": "Does everyone want rice? ordering in a restaurant",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 要 不 要 米飯?",
- "sound": "[sound:大家要不要米饭?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 要 冰水 还是 热水?",
- "pinyin": "Nǐmen yào bīng shuǐ háishì rè shuǐ?",
- "translation": "Do you want ice water or hot water? ordering in a restaurant",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 要 冰水 還是 熱水?",
- "sound": "[sound:你们要冰水还是热水?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "谢谢,我 什么 都 不 要。",
- "pinyin": "Xièxiè, wǒ shénme dōu bù yào.",
- "translation": "Thank you. I don't need anything. ordering in a restaurant",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "謝謝,我 什麼 都 不 要。",
- "sound": "[sound:谢谢,我什么都不要。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 你。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng nǐ.",
- "translation": "I miss you.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 你。",
- "sound": "[sound:我想你。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 有点 想 我 的 家人。",
- "pinyin": "Wǒ yǒudiǎn xiǎng wǒ de jiārén.",
- "translation": "I sort of miss my family.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 有點 想 我 的 家人。",
- "sound": "[sound:我有点想我的家人。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 回 美国 以后, 会 想 中国菜 吗?",
- "pinyin": "Nǐmen huí Měiguó yǐhòu, huì xiǎng Zhōngguó cài ma?",
- "translation": "Will you all miss Chinese food after you go back to the U.S.? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 回 美國 以後, 會 想 中國菜 嗎?",
- "sound": "[sound:你们回美国以后,会想中国菜吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你女朋友 不 在 的时候,你 会 想 她 吗?",
- "pinyin": "Nǐ nǚpéngyou bù zài de shíhou, nǐ huì xiǎng tā ma?",
- "translation": "Do you miss your girlfriend when she is not around? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你女朋友 不 在 的時候,你 會 想 她 嗎?",
- "sound": "[sound:你女朋友不在的时候,你会想她吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "妈妈 打 电话 的 时候 跟 我 说, 她 很 想 我。",
- "pinyin": "Māma dǎ diànhuà de shíhou gēn wǒ shuō, tā hěn xiǎng wǒ.",
- "translation": "Mom called me and said she misses me a lot.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "媽媽 打 電話 的 時候 跟 我 說, 她 很 想 我。",
- "sound": "[sound:妈妈打电话的时候跟我说,她很想我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 休息 。",
- "pinyin": "Wǒ yào xiūxi.",
- "translation": "I want to rest.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 休息 。",
- "sound": "[sound:我要休息。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 也 要 回家 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ yě yào huíjiā ma?",
- "translation": "Do you also want to go home? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 也 要 回家 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你也要回家吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 要 喝 什么 ?",
- "pinyin": "Nǐmen yào hē shénme?",
- "translation": "What do you want to drink? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 要 喝 什麼 ?",
- "sound": "[sound:你们要喝什么?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 要 帮 老板 做 完 这些 工作 。",
- "pinyin": "Wǒ yào bāng lǎobǎn zuò wán zhèxiē gōngzuò.",
- "translation": "I want to help the boss finish this work.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 要 幫 老闆 做 完 這些 工作 。",
- "sound": "[sound:我要帮老板做完这些工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "大家 晚上 要 不 要 出去 吃 ?",
- "pinyin": "Dàjiā wǎnshang yào bu yào chūqù chī?",
- "translation": "Does everyone want to go out to eat tonight? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "大家 晚上 要 不 要 出去 吃 ?",
- "sound": "[sound:大家晚上要不要出去吃?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想 去 吗 ?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎng qù ma?",
- "translation": "Would you like to go? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想 去 嗎 ?",
- "sound": "[sound:你想去吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 不 想 见 她 。",
- "pinyin": "Wǒ bù xiǎng jiàn tā.",
- "translation": "I wouldn't like to see her.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 不 想 見 她 。",
- "sound": "[sound:我不想见她。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "周末 你们 想 看 电影 吗 ?",
- "pinyin": "Zhōumò nǐmen xiǎng kàn diànyǐng ma?",
- "translation": "Would you like to see a movie this weekend? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "週末 你們 想 看 電影 嗎 ?",
- "sound": "[sound:周末你们想看电影吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 请 你 吃饭 。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng qǐng nǐ chīfàn.",
- "translation": "I'd like to treat you to dinner.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 請 你 吃飯 。",
- "sound": "[sound:我想请你吃饭。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 春节 不 想 回家 吗 ?",
- "pinyin": "Tāmen Chūnjié bù xiǎng huíjiā ma?",
- "translation": "Don't they want to go back home for Spring Festival? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 春節 不 想 回家 嗎 ?",
- "sound": "[sound:他们春节不想回家吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "星期六 我 要 去 北京。",
- "pinyin": "Xīngqīliù wǒ yào qù Běijīng.",
- "translation": "I'm going to Beijing on Saturday.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "星期六 我 要 去 北京。",
- "sound": "[sound:星期六我要去北京。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "下 个 月 她 要 找 新 工作。",
- "pinyin": "Xià gè yuè tā yào zhǎo xīn gōngzuò.",
- "translation": "She is going to look for a new job next month.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "下 個 月 她 要 找 新 工作。",
- "sound": "[sound:下个月她要找新工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这个 周末 你们 要 出去 玩 吗?",
- "pinyin": "Zhège zhōumò nǐmen yào chūqù wán ma?",
- "translation": "Are you going out partying this weekend? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這個 週末 你們 要 出去 玩 嗎?",
- "sound": "[sound:这个周末你们要出去玩吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "结婚 以后,你 要 跟 父母 住 在 一起 吗?",
- "pinyin": "Jiéhūn yǐhòu, nǐ yào gēn nǐ fùmǔ zhù zài yīqǐ ma?",
- "translation": "Are you going to live together with your parents after you get married? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "結婚 以後,你 要 跟 父母 住 在 一起 嗎?",
- "sound": "[sound:结婚以后,你要跟父母住在一起吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "生 完 孩子 以后,你 太太 要 回去 工作 吗?",
- "pinyin": "Shēng wán háizi yǐhòu, nǐ tàitai yào huíqù gōngzuò ma?",
- "translation": "Is your wife going back to work after she finishes giving birth to the baby? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "生 完 孩子 以後,你 太太 要 回去 工作 嗎?",
- "sound": "[sound:生完孩子以后,你太太要回去工作吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 想要 几 个 孩子 ?",
- "pinyin": "Nǐ xiǎngyào jǐ gè háizi?",
- "translation": "How many kids do you want to have? ",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 想要 幾 個 孩子 ?",
- "sound": "[sound:你想要几个孩子?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 老婆 总是 想要 最 贵 的 包。",
- "pinyin": "Wǒ lǎopo zǒngshì xiǎngyào zuì guì de bāo.",
- "translation": "My wife always wants the most expensive bags.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 老婆 總是 想要 最 貴 的 包。",
- "sound": "[sound:我老婆总是想要最贵的包。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 想要 找 一 个 有钱 的 男朋友 。",
- "pinyin": "Tā xiǎngyào zhǎo yī gè yǒuqián de nánpéngyou.",
- "translation": "She wants to find a rich boyfriend.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 想要 找 一 個 有錢 的 男朋友 。",
- "sound": "[sound:她想要找一个有钱的男朋友。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 为什么 想要 离开 北京 ?",
- "pinyin": "Nǐmen wèishénme xiǎngyào líkāi Běijīng?",
- "translation": "Why do you all want to leave Beijing?",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 爲什麼 想要 離開 北京 ?",
- "sound": "[sound:你们为什么想要离开北京?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 想要 帮 你 找 一 个 更好 的 工作。",
- "pinyin": "Tā xiǎngyào bāng nǐ zhǎo yī gè gèng hǎo de gōngzuò.",
- "translation": "He wants to help you find a better job.",
- "sequence": "Comparing 'yao' and 'xiang'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 想要 幫 你 找 一 個 更好 的 工作。",
- "sound": "[sound:他想要帮你找一个更好的工作。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以后 你们 会 想我 吗?",
- "pinyin": "Yǐhòu nǐmen huì xiǎng wǒ ma? ",
- "translation": "In the future, will you miss me?",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以後 你們 會 想我 嗎?",
- "sound": "[sound:以后你们会想我吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以后 你 想 来 中国 吗?",
- "pinyin": "Yǐhòu nǐ xiǎng lái Zhōngguó ma? ",
- "translation": "In the future, do you want to come to China?",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以後 你 想 來 中國 嗎?",
- "sound": "[sound:以后你想来中国吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 以后 不 喝酒 了。",
- "pinyin": "Wǒ yǐhòu bù hējiǔ le.",
- "translation": "I will not drink alcohol in the future.",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 以後 不 喝酒 了。",
- "sound": "[sound:我以后不喝酒了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我们 以后 不 在 这里 工作 了。",
- "pinyin": "Wǒmen yǐhòu bù zài zhèlǐ gōngzuò le.",
- "translation": "We will not work here in the future.",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我們 以後 不 在 這裏 工作 了。",
- "sound": "[sound:我们以后不在这里工作了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你儿子 以后 想 做 什么?Nǐ érzi",
- "pinyin": "yǐhòu xiǎng zuò shénme? ",
- "translation": "In the future, what does your son want to do?",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你兒子 以後 想 做 什麼?Nǐ érzi",
- "sound": "[sound:你儿子以后想做什么?Nǐérzi.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以后 你们 想 去哪儿 工作?",
- "pinyin": "Yǐhòu nǐmen xiǎng qù nǎr gōngzuò? ",
- "translation": "In the future, where would you like to work?",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以後 你們 想 去哪兒 工作?",
- "sound": "[sound:以后你们想去哪儿工作?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以后 我们 会 有 一些 新 的 同事。",
- "pinyin": "Yǐhòu wǒmen huì yǒu yīxiē xīn de tóngshì.",
- "translation": "We will have some new co-workers in the future.",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以後 我們 會 有 一些 新 的 同事。",
- "sound": "[sound:以后我们会有一些新的同事。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "以后 你 可以 住 在 这里。",
- "pinyin": "Yǐhòu nǐ kěyǐ zhù zài zhèlǐ.",
- "translation": "In the future, you can live here.",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "以後 你 可以 住 在 這裏。",
- "sound": "[sound:以后你可以住在这里。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他们 以后 会 结婚 吗?",
- "pinyin": "Tāmen yǐhòu huì jiéhūn ma? ",
- "translation": "Will they get married in the future?",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他們 以後 會 結婚 嗎?",
- "sound": "[sound:他们以后会结婚吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 以后 不 要 跟 他 见面 了。",
- "pinyin": "Nǐ yǐhòu bùyào gēn tā jiànmiàn le.",
- "translation": "In the future, stop seeing him.",
- "sequence": "In the future in general with 'yihou'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 以後 不 要 跟 他 見面 了。",
- "sound": "[sound:你以后不要跟他见面了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 他,可是 他 不 喜欢 我。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan tā, kěshì tā bù xǐhuan wǒ.",
- "translation": "I like him, but he doesn't like me.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 他,可是 他 不 喜歡 我。",
- "sound": "[sound:我喜欢他,可是他不喜欢我。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 很 想 去,但是 我 太 忙 了。",
- "pinyin": "Wǒ hěn xiǎng qù, dànshì wǒ tài máng le.",
- "translation": "I really want to go, but I am too busy.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 很 想 去,但是 我 太 忙 了。",
- "sound": "[sound:我很想去,但是我太忙了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "中文 很 有意思,但是 也 很 难。",
- "pinyin": "Zhōngwén hěn yǒuyìsi, dànshì yě hěn nán.",
- "translation": "Chinese is very interesting, but it is also very hard.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "中文 很 有意思,但是 也 很 難。",
- "sound": "[sound:中文很有意思,但是也很难。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 喜欢 这 件 衬衫,可是 太 贵 了。",
- "pinyin": "Wǒ xǐhuan zhè jiàn chènshān, kěshì tài guì le.",
- "translation": "I like this shirt, but it is too expensive.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 喜歡 這 件 襯衫,可是 太 貴 了。",
- "sound": "[sound:我喜欢这件衬衫,可是太贵了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "老板 昨天 给 他 打 电话,可是 他 没 接。",
- "pinyin": "Lǎobǎn zuótiān gěi tā dǎ diànhuà, kěshì tā méi jiē.",
- "translation": "The boss gave him a call yesterday, but he didn't answer.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "老闆 昨天 給 他 打 電話,可是 他 沒 接。",
- "sound": "[sound:老板昨天给他打电话,可是他没接。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "iPhone 很 好,但是 我 没 钱 买。",
- "pinyin": "iPhone hěn hǎo, dànshì wǒ méi qián mǎi.",
- "translation": "The iPhone is great, but I don't have the money to buy it.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "iPhone 很 好,但是 我 沒 錢 買。",
- "sound": "[sound:iPhone很好,但是我没钱买。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你们 可以 在 这里 看书,可是 不 可以 说话。",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ zài zhèlǐ kàn shū, kěshì bù kěyǐ shuōhuà.",
- "translation": "You can read books here, but you can't talk.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你們 可以 在 這裏 看書,可是 不 可以 說話。",
- "sound": "[sound:你们可以在这里看书,可是不可以说话。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "你 可以 吃, 但是 不 可以 吃 太 多。",
- "pinyin": "Nǐ kěyǐ chī, dànshì bù kěyǐ chī tài duō.",
- "translation": "You can eat, but you can't eat too much.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "你 可以 吃, 但是 不 可以 吃 太 多。",
- "sound": "[sound:你可以吃,但是不可以吃太多。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "他 说 五 点 来 见 我,但是 他 没 来。",
- "pinyin": "Tā shuō wǔ diǎn lái jiàn wǒ, dànshì tā méi lái.",
- "translation": "He said he would come to see me at five, but he didn't.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "他 說 五 點 來 見 我,但是 他 沒 來。",
- "sound": "[sound:他说五点来见我,但是他没来。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "这 个 地方 很 漂亮,但是 人 太 多 了。",
- "pinyin": "Zhège dìfang hěn piàoliang, dànshì rén tài duō le.",
- "translation": "This place is beautiful, but there are too many people.",
- "sequence": "Two words for 'but'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "這 個 地方 很 漂亮,但是 人 太 多 了。",
- "sound": "[sound:这个地方很漂亮,但是人太多了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 不 跟 你们 一起 去 了,可以 吗?",
- "pinyin": "Nèige... wǒ bù gēn nǐmen yīqǐ qù le, kěyǐ ma? ",
- "translation": "So, ummm... I won't go with you guys, OK?",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 不 跟 你們 一起 去 了,可以 嗎?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我不跟你们一起去了,可以吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 吃 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ 湖南 菜。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng chī nèige... nèige... Húnán cài.",
- "translation": "I want to eat that... ummm, you know... Hunan cuisine.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 吃 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ 湖南 菜。",
- "sound": "[sound:我想吃那个⋯⋯那个⋯⋯湖南菜。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 明天 不 来 了。",
- "pinyin": "Nèige... wǒ míngtiān bù lái le.",
- "translation": "Ummm... I'm not coming tomorrow.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 明天 不 來 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我明天不来了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 这样 做 不 好 吧?",
- "pinyin": "Nèige... zhèyàng zuò bù hǎo ba?",
- "translation": "Ummm, it's not good to do it this way?",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 這樣 做 不 好 吧?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯这样做不好吧?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 你 可以 做 我 的 女 朋友 吗?",
- "pinyin": "Nèige... nǐ kěyǐ zuò wǒ de nǚpéngyou ma?",
- "translation": "Like... could you be my girlfriend?",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 你 可以 做 我 的 女 朋友 嗎?",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯你可以做我的女朋友吗?.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 不好意思 , 我 要 走 了。",
- "pinyin": "Nèige... bù hǎoyìsi, wǒ yào zǒu le.",
- "translation": "Ummmm... sorry, but I've gotta go.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 不好意思 , 我 要 走 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯不好意思,我要走了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "她 很 漂亮 , 就 像 那个 ⋯⋯ 明星 一样。",
- "pinyin": "Tā hěn piàoliang, jiù xiàng nèige... míngxīng yīyàng.",
- "translation": "She's very pretty, just like, you know, a celebrity.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "她 很 漂亮 , 就 像 那個 ⋯⋯ 明星 一樣。",
- "sound": "[sound:她很漂亮,就像那个⋯⋯明星一样。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "我 想 看看 你 买 的 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ iPhone。",
- "pinyin": "Wǒ xiǎng kànkan nǐ mǎi de nèige... nèige... iPhone.",
- "translation": "I'd like to take a look at your, ummm, you know... iPhone you bought.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "我 想 看看 你 買 的 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ iPhone。",
- "sound": "[sound:我想看看你买的那个⋯⋯那个⋯⋯iPhone。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "那个 ⋯⋯ 我 要 去 开会 了。",
- "pinyin": "Nèige... wǒ yào qù kāihuì le.",
- "translation": "Ummm... I have to attend a meeting.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "那個 ⋯⋯ 我 要 去 開會 了。",
- "sound": "[sound:那个⋯⋯我要去开会了。.mp3]"
- },
- {
- "hanzi": "昨天 那个 ⋯⋯ 那个 ⋯⋯ 小笼包 真 好吃。",
- "pinyin": "Zuótiān nèige... nèige... xiǎolóngbāo zhēn hǎochī.",
- "translation": "Yesterday the, you know, steamed soup dumplings were so delicious.",
- "sequence": "The filler word 'neige'",
- "lesson": "A2",
- "origin": "GrammarWiki",
- "traditional": "昨天 那個 ⋯⋯ 那個 ⋯⋯ 小籠包 真 好吃。",
- "sound": "[sound:昨天那个⋯⋯那个⋯⋯小笼包真好吃。.mp3]"
- },
- {}
- ]
- }
|