123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>A simple and direct way to indicate that you or someone is going
- to a specific place or has arrived at a specific place is to use
- the verb 到 (dào).</p>
- <h2 id="到-dào-for-arriving-in-a-place">到 (dào) for Arriving in a
- Place</h2>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <p>The verb 到 (dào) is used to talk about arriving in places.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 到 + Place</p>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <p>For these examples, it's straightforward to think of 到 (dào) as
- simply meaning "to arrive."</p>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>他们 已经 <em>到</em> 酒吧 了。 <span class="pinyin">Tāmen yǐjīng
- <em>dào</em> jiǔbā le.</span><span class="trans">They have already
- arrived at the bar.</span></li>
- <li>我 刚 <em>到</em> 家。 <span class="pinyin">Wǒ gāng <em>dào</em>
- jiā.</span><span class="trans">I just got home.</span></li>
- <li>你 <em>到</em> 机场 了 吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>dào</em>
- jīchǎng le ma?</span><span class="trans">Have you arrived at the
- airport?</span></li>
- <li>我 已经 <em>到</em> 火车站 了。 <span class="pinyin">Wǒ yǐjīng
- <em>dào</em> huǒchēzhàn le.</span><span class="trans">I've already
- arrived at the train station.</span></li>
- <li>我们 先 <em>到</em> 北京 , 然后 <em>到</em> 香港。 <span class=
- "pinyin">Wǒmen xiān <em>dào</em> Běijīng, ránhòu <em>dào</em>
- Xiānggǎng.</span><span class="trans">First we'll arrive in Beijing,
- then in Hong Kong.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>In some examples translating 到 (dào) as "to arrive" doesn't work
- as well and you might need to expand your understanding of exactly
- what 到 (dào) means. That's what we'll examine below.</p>
- <h2 id="going-to-a-place-and-performing-an-action">Going to a Place
- and Performing an Action</h2>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <p>If you are going to a place to do something else, you can first
- use 到 (dào) to indicate where you're going, then add another verb
- after that. This has the meaning of "going to the place to do
- something," and it's one case where the "arrive" translation
- doesn't really work anymore.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 到 + Place + Verb Phrase</p>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>明天 我 要 <em>到</em> 南京 路 买 衣服。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ
- yào <em>dào</em> Nánjīng Lù mǎi yīfu.</span><span class=
- "trans">Tomorrow I'll go to Nanjing Road to buy
- clothes.</span></li>
- <li>你们 晚上 <em>到</em> 哪儿 吃饭 啊?<span class="pinyin">Nǐmen wǎnshang
- <em>dào</em> nǎr chīfàn a?</span><span class="trans">Where will you
- all go to eat food this evening?</span></li>
- <li>我 跟 朋友 经常 <em>到</em> KTV 唱歌 。 <span class="pinyin">Wǒ gēn
- péngyou jīngcháng <em>dào</em> KTV chànggē.</span><span class=
- "trans">I often go to Karaoke to sing songs with
- friends.</span></li>
- <li>今年 春节 我 要 <em>到</em> 女朋友 家 见 她 的 父母 。 <span class=
- "pinyin">Jīnnián Chūnjié wǒ yào <em>dào</em> nǚpéngyou jiā jiàn tā
- de fùmǔ.</span><span class="trans">This Spring Festival I am going
- to my girlfriend's house to meet her parents.</span></li>
- <li>下 个 月 我 要 <em>到</em> 美国 出差。 <span class="pinyin">Xià gè yuè wǒ
- yào <em>dào</em> Měiguó chūchāi.</span><span class="trans">Next
- month I need to go to the USA on a business trip.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>You might be wondering: <em>can I just use 去 (qù) instead of 到
- (dào)?</em> For sentences like this, <em>yes, you can.</em> But
- native speakers will frequently use 到 (dào) in this way, so it's
- still good to be familiar with this pattern. If you want to sound
- more native, you should use it too!</p>
- <h2 id="到-dào-去-qù-and-走-zǒu">到 (dào), 去 (qù), and 走 (zǒu)</h2>
- <p>Sometimes it can be hard to figure out exactly which word to use
- in Chinese to mean "go." 到 (dào) is used when you talk about
- <em>arriving</em> at a place, emphasizing the destination. 去 (qù)
- is used when you are <em>going to</em> a place. The exact meaning
- is "to go," and it emphasizes <em>getting to</em> somewhere. 走
- (zǒu) is used when talking about "leaving." The emphasis is on
- getting <em>away</em> from a particular place.</p>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Using_"zai"_with_verbs" title=
- "wikilink">Using "zai" with verbs</a></li>
- <li><a href=
- "Complements_with_"dao,"_"gei,"_and_"zai""
- title="wikilink">Complements with "dao," "gei," and "zai"</a></li>
- <li><a href=
- ""From%E2%80%A6_To%E2%80%A6"_with_"cong%E2%80%A6_dao%E2%80%A6""
- title="wikilink">"From… To…" with "cong… dao…"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "40_Lessons_for_Basic_Chinese_Course_(%E5%9F%BA%E7%A1%80%E6%B1%89%E8%AF%AD40%E8%AF%BE%E4%B8%8A%E5%86%8C%EF%BC%89"
- title="wikilink">40 Lessons for Basic Chinese Course
- (基础汉语40课上册)</a> (p. 200)</li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_1,_Part_2_(3rd_ed)" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)</a> (p. 72)
- <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:A2_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:A2 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|