123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>刚 (gāng) and 刚才 (gāngcái) are similar, but they have somewhat
- different uses.</p>
- <h2 id="both-come-before-the-verb-but-have-different-emphasis">Both
- Come Before the Verb, But Have Different Emphasis</h2>
- <h3 id="刚-emphasizes-something-just-happened">刚 emphasizes
- something "just" happened</h3>
- <p>"刚" is actually an adverb, and it is placed in front of the
- verb. It emphasizes that the action <em>just</em> happened a short
- time ago. It is similar to the English "just."</p>
- <p>The key here is that a short time ago is relative, and
- determined by the speaker. For this reason, 刚 can indicate that
- something "just" happened 1 second ago, 5 minutes ago, 2 hours ago,
- 3 weeks ago, or even a year ago. The absolute time is flexible, but
- from the speaker's perspective, it <em>feels</em> recent.</p>
- <h4 id="structure">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>刚 + Verb</p>
- </div>
- <h4 id="examples">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>他 <em>刚</em> 来。<span class="expl">This gives the impression
- that not only did he just get here, but he should still be
- here.</span><span class="pinyin">Tā <em>gāng</em>
- lái.</span><span class="trans">He just came.</span></li>
- <li>我 昨天 <em>刚</em> 看到 他 。 <span class="pinyin">Wǒ zuótiān
- <em>gāng</em> kàndào tā.</span><span class="trans">I just saw him
- yesterday.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> 说过 , 不 想 再 说 一 遍 。 <span class="pinyin">Wǒ zuótiān
- <em>gāng</em> kàn dào tā.</span><span class="trans">I just said it,
- and I don't want to say it again.</span></li>
- <li>我们 去年 <em>刚</em> 去 过 美国 。<span class="expl">This "just" is
- relative, clearly. The speaker feels that a year ago isn't too long
- ago.</span><span class="pinyin">Wǒmen qùnián <em>gāng</em> qù guo
- Měiguó.</span><span class="trans">We've just been to the United
- States last year.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="刚才-emphasizes-just-now">刚才 emphasizes "just now"</h3>
- <p>刚才 is a <a href="time_noun" title="wikilink">time noun</a> (like
- 今天 and 现在), and it expresses that the time that has passed is
- really short, in near-absolute terms. We're talking no more than
- 1-30 minutes, in most situations. If it is placed before the verb,
- it emphasizes what happened in the time that has just passed. It is
- similar to the English "<strong>just now</strong>."</p>
- <h4 id="structure-1">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>刚才 + Verb</p>
- </div>
- <h4 id="examples-1">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>他 <em>刚才</em> 来 过。 <span class="expl">In this case, he's come
- and gone already. He's not here anymore.</span><span class=
- "pinyin">Tā <em>gāngcái</em> lái guo.</span><span class="trans">He
- came just now.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> 看到 他 了。<span class="expl">Sounds like he's not
- here anymore; I just saw him, but don't see him
- now.</span><span class="pinyin">Wǒ <em>gāngcái</em> kàndào tā
- le.</span><span class="trans">I just now saw him.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> 看 过 了 , 不 想 再 看 了 。<span class="pinyin">Wǒ
- <em>gāngcái</em> kàn guo le, bù xiǎng zài kàn
- le.</span><span class="trans">I saw it just now, and I don't want
- to see it again.</span></li>
- <li>我 现在 感觉 比 <em>刚才</em> 好 一点 。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài
- gǎnjué bǐ <em>gāngcái</em> hǎo yīdiǎn.</span><span class="trans">I
- feel a little better now than just before.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="刚才-can-be-used-as-an-attribute-while-刚-cannot">刚才 can be
- used as an attribute while 刚 cannot</h2>
- <p>刚才 can also directly modify a noun to indicate it is that one
- from "just now" or "just before."</p>
- <h3 id="structure-2">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <p>刚才 + 的 + Noun</p>
- </div>
- <h3 id="examples-2">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>刚才</em> <strong>的 事情</strong> 太 让 人 生气 了。<span class=
- "pinyin"><em>Gāngcái</em> <strong>de shìqing</strong> tài ràng rén
- shēngqì le.</span><span class="trans">What just happened really
- made people angry.</span></li>
- <li><em>刚</em> <strong>的 事情</strong> 太 让 人 生气 了。<span class=
- "pinyin"><em>Gāng</em> <strong>de shìqing</strong> tài ràng rén
- shēngqì le.</span><span class="trans">Just thing really makes
- people angry.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="刚-can-be-used-with-adjectives">刚 Can Be Used with
- Adjectives</h2>
- <p>刚 is an adverb, and it can also spruce up an adjective. It has
- the same meaning as 刚刚. (刚才 cannot do this.)</p>
- <h3 id="structure-3">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <p>刚 + Adj.</p>
- </div>
- <h3 id="examples-3">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>天 <em>刚</em> 晴 。 <span class="pinyin">Tiān <em>gāng</em>
- qíng.</span><span class="trans">The sky just cleared
- up.</span></li>
- <li>这些 <em>刚</em> 好 。 <span class="pinyin">Zhèxiē <em>gāng</em>
- hǎo.</span><span class="trans">These are just right.</span></li>
- <li>面包 <em>刚</em> 熟 , 过 一会儿 再 吃 。 <span class="pinyin">Miànbāo
- <em>gāng</em> shóu, guò yīhuìr zài chī.</span><span class=
- "trans">The bread just got done cooking. Eat in a little
- bit.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="刚-and-刚才-with-了">刚 and 刚才 with 了</h2>
- <p>You may have noticed that something interesting is going on with
- regards to <a href="%E4%BA%86" class="uri" title="wikilink">了</a>
- in the sentences with 刚 and 刚才. Namely, 了 is not usually required
- in sentences with 刚, but it is usually required in sentences with
- 刚才. This is because 刚才 refers to a time in the recent past, and
- you're usually indicated that something happened just now (started
- and finished).</p>
- <p>Take these sentences for example:</p>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 昨天 买 了 。<span class="trans">I bought it
- yesterday.</span></li>
- <li>我 刚才 买 了 。<span class="trans">I bought it just now.</span></li>
- <li>我 明天 买 。<span class="trans">I'll buy it tomorrow.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>So these are all simple time "noun + verb" sentences. Notice
- that when they refer to the <em>past</em> (including the one with
- 刚才), the action is completed and you need 了. You don't need 了 for
- things that haven't happened yet (they're just plans, and nothing
- is completed). And remember that 刚才 <em>always refers to the
- past</em>.</p>
- <p>OK, now what about 刚? Why does it not need 了?</p>
- <p>The key is that you don't need a 了 in a sentence with 刚 if the
- verb indicates a clear result. So, to use the 买 example from
- above:</p>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>买</strong> 。<span class="expl">The verb 买
- is kind of like "try to buy"; there is no clear indication of
- result.</span><span class="trans">I just buy it.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>买到</strong> 。<span class="expl">Adding 到
- to the verb gives a clear indication of result.</span><span class=
- "trans">I just bought it.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>买 了</strong> 。<span class="expl">Adding 了
- after the verb also gives a clear indication of
- result.</span><span class="trans">I just bought it.</span></li>
- <li>你 也 <em>刚</em> <strong>知道</strong> 吗 ? <span class="expl">The
- verb 知道 always includes the result of "knowing."</span><span class=
- "trans">You also just found out?</span></li>
- <li>妈妈 <em>刚</em> <strong>看</strong> 。<span class="expl">No clear
- indication of result.</span><span class="trans">Mom just
- look.</span></li>
- <li>妈妈 <em>刚</em> <strong>看到</strong> 。<span class="expl">Adding 到
- to the verb gives a clear indication of result.</span><span class=
- "trans">Mom just saw it.</span></li>
- <li>妈妈 <em>刚</em> <strong>看 了</strong> 。<span class="expl">Adding 了
- to the verb gives a clear indication of result.</span><span class=
- "trans">Mom just looked at it.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="刚-and-刚才-with-没">刚 and 刚才 with 没</h2>
- <p>OK, so there's also something going on with <a href="%E6%B2%A1"
- class="uri" title="wikilink">没</a> in sentences with 刚 and 刚才. The
- deal here is that you can say something <em>didn't happen
- <strong>just now</strong></em> (刚才), but you can't say that
- something <em><strong>just</strong> didn't happen</em> (刚). [Saying
- that something "just didn't happen" only works in English if you
- interpret "just" to mean "simply."]</p>
- <p>The takeaway? Just don't use 刚 in sentences where you use 没 to
- negate the past.</p>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>没 去</strong> 。<span class="expl">Don't use
- 刚 with 没 in the past.</span><span class="trans">I just didn't
- go.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> <strong>没 去</strong> 。<span class="expl">It's
- fine to use 刚才 with 没 in the past.</span><span class="trans">I
- didn't go just now.</span></li>
- <li>她 <em>刚</em> <strong>没 问</strong> 我 这个 问题 。<span class=
- "expl">Don't use 刚 with 没 in the past.</span><span class=
- "trans">She just didn't ask me this question.</span></li>
- <li>她 <em>刚才</em> <strong>没 问</strong> 我 这个 问题 。<span class=
- "expl">It's fine to use 刚才 with 没 in the past.</span><span class=
- "trans">She didn't ask me this question just now.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>没 喝</strong> 你的 啤酒 。<span class=
- "expl">Don't use 刚 with 没 in the past.</span><span class="trans">I
- just didn't drink your beer.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> <strong>没 喝</strong> 你的 啤酒 。<span class=
- "expl">It's fine to use 刚才 with 没 in the past.</span><span class=
- "trans">I didn't drink your beer just now.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> <strong>不 知道</strong> 。<span class="expl">OK, so
- it's not 没, but you still shouldn't use 刚 for something that didn't
- happen.</span><span class="trans">I just didn't know.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> <strong>不 知道</strong> 。<span class="expl">It's
- fine to use 刚才 with exceptions where you use 不 in the
- past.</span><span class="trans">Just now I didn't know.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>For that last pair of sentences, if you're not clear why it's OK
- to use <a href="%E4%B8%8D" class="uri" title="wikilink">不</a> with
- 知道 in the past, go ahead and check out our article on <a href=
- "comparing_"bu"_and_"mei"" title="wikilink">the
- differences between 不 and 没</a>. It goes beyond the basics into
- some of the trickier scenarios.</p>
- <h2 id="right-or-wrong">Right or Wrong</h2>
- <h3 id="examples-4">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 <em>刚才</em> 回家。<span class="expl">You should use 了 with 刚才
- here.</span><span class="trans">I just now go home.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> 回家。<span class="expl">The verb 回 includes a clear
- enough indication of result.</span><span class="trans">I just got
- home.</span></li>
- <li>我 <em>刚</em> 没 想好 吃 什么,现在 我 想好 了。<span class="expl">刚 doesn't
- work with 没.</span><span class="trans">I just didn't make up my
- mind what to eat, now I've made up my mind.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> 没 想好 吃 什么,现在 我 想好 了。<span class="expl">No need to
- use 了 with 没.</span><span class="trans">Just now, I hadn't made up
- my mind what to eat, now I've made up my mind.</span></li>
- <li>他 <em>刚才</em> 没 听懂 我的 话 。<span class="expl">No need to use 了
- with 没.</span><span class="trans">He didn't understand what I said
- just now.</span></li>
- <li>他 <em>刚</em> 没 听懂我的话。<span class="expl">刚 doesn't work with
- 没.</span><span class="trans">He just didn't understand what I
- said.</span></li>
- <li>我 也 是 <em>刚</em> 听说 这 个 消息。<span class="expl">The verb 听说
- includes a clear enough indication of result.</span><span class=
- "trans">I also just heard this news.</span></li>
- <li>我 <em>刚才</em> 听说 了 这 个 消息。<span class="expl">You should use 了
- with 刚才 here.</span><span class="trans">I heard this news just
- now.</span></li>
- <li>昨天 他 <em>刚才</em> 来 过。<span class="expl">刚才 should be used for
- events a lot closer in time than 昨天.</span><span class="trans">He
- just now came yesterday.</span></li>
- <li>昨天 他 <em>刚</em> 来 过。<span class="expl">刚 works with
- 昨天.</span><span class="trans">He just came yesterday.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="example-dialog">Example dialog</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>A: 你 <em>刚才</em> 去 哪儿 了?<span class="trans">Where did you go
- just now?</span></li>
- <li>B: 我 <em>刚</em> 上 完 厕所。<span class="trans">I just got done in
- the bathroom.</span></li>
- <li>A: 那 你 不 知道 <em>刚才</em> 的 事情 吧?<span class="trans">Then you
- don't know what happened just now?</span></li>
- <li>B: 是 不 是 有人 吵架 了?<span class="trans">Did some people have an
- argument?</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See Also</h2>
- <ul>
- <li><a href=""Just_now"_with_"gangcai"" title=
- "wikilink">"Just now" with "gangcai"</a></li>
- <li><a href=""Just"_with_"gang"" title=
- "wikilink">"Just" with "gang"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (刚 p.216) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a>(刚 p.190) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (刚才 p.217) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E5%AF%B9%E5%A4%96%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%95%99%E5%AD%A6%E8%AF%AD%E6%B3%95%E9%87%8A%E7%96%91201%E4%BE%8B"
- class="uri" title="wikilink">对外汉语教学语法释疑201例</a> (p.28) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_1,_Part_2_(3rd_ed)" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)</a> (pp.
- 40- 2) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276709/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276709">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD%EF%BC%8D%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87"
- class="uri" title="wikilink">卓越汉语-公司实战篇</a> (p. 239) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a> (p.446) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:grammar_comparison" title=
- "wikilink">Category:grammar comparison</a></p>
- </body>
- </html>
|