123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425 |
- 这个 主意 好 极了 。 Zhège zhǔyi hǎo jíle. This idea is perfect. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 味道 好 极了 ! Wèidào hǎo jíle. The taste is perfect! 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 他 的 英文 棒 极了 。 Tā de Yīngwén bàng jíle. His English is perfect. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 婚礼 热闹 极了 。 Hūnlǐ rènao jíle. The wedding was very lively. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 图书馆 一点 声音 都 没有 ,安静 极了 。 Túshūguǎn yīdiǎn shēngyīn dōu méiyǒu, ānjìng jíle. There is no sound at all in the library. It's really quiet.
- 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 昨天 的 派对 无聊 极了 ! Zuótiān de pàiduì wúliáo jíle! Yesterday's party was so boring! 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 他 那么 生气 ,我们 都 害怕 极了 。 Tā nàme shēngqì, wǒmen dōu hàipà jíle. He was so angry. We were all very scared. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 高考 那 天 ,我 紧张 极了 。 Gāokǎo nà tiān, wǒ jǐnzhāng jíle. I was really nervous the day I took the college entrance examination. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 这 件 事 让 我们 都 尴尬 极了 。 Zhè jiàn shì ràng wǒmen dōu gāngà jíle. This matter made us all very embarrassed. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 那个 男孩 讨厌 极了 ! Nàge nánhái tǎoyàn jíle. That boy is really annoying. 极了 (jíle) intensify both positive and negative adjectives. 1 A2 GrammarWiki
- 你 说得 这么 快,我 怎么 能 听懂? Nǐ shuōde zhème kuài, wǒ zěnme néng tīngdǒng ? You speak so fast. How could I understand you? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 你 怎么 那么 忙? Nǐ zěnme nàme máng? How come you are so busy? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 雨 这么 大,明天 再 去 吧。 Yǔ zhème dà, míngtiān zài qù ba. It's raining so heavily. How about we go tomorrow? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 你 那么 有钱 ,为什么 还 要 工作 ? Nǐ nàme yǒuqián, wèishénme hái yào gōngzuò. You are so rich. Why are you still working? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 中国 人口 这么 多 ,当然 会 有 很 多 社会 问题。 Zhōngguó rénkǒu zhème duō, dāngrán huì yǒu hěn duō shèhuì wèntí. China has such a big population. Of course there will be many social problems. 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 我 没 想到 这个 考试 这么 难。 Wǒ méi xiǎng dào zhège kǎoshì zhème nán. I didn't expect this exam is so difficult. 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 你 怎么 有 这么 多 问题 要 问? Nǐ zěnme yǒu zhème duō wèntí yào wèn? How come you have so many questions to ask? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 这个 老外 怎么 会 了解 那么 多 中国 历史? Zhège lǎowài zěnme huì liǎojiě nàme duō Zhōngguó lìshǐ? How come this foreigner knows so much about Chinese history? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 今天 这么 冷,你 怎么 穿 那么 少? Jīntiān zhème lěng, nǐ zěnme chuān nàme shǎo? It's so cold today. How come you wear so little? 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 科技 那么 发达 ,什么 都 是 有 可能 的。 Kējì nàme fādá, shénme dōu shì yǒu kěnéng de. Science and technology is so developed. Nothing is impossible. 那么 or 这么 in front of the adjective: so, that + adjective 2 A2 GrammarWiki
- 最近 不 怎么 忙 。 Zuìjìn bù zěnme máng. It hasn't been very busy lately. 3 A2 GrammarWiki
- 这里 的 冬天 不 怎么 冷 。 Zhèlǐ de dōngtiān bù zěnme lěng. It's not very cold here in winter. 3 A2 GrammarWiki
- 他们 好像 不 怎么 高兴 。 Tāmen hǎoxiàng bù zěnme gāoxìng. They seem not very happy. 3 A2 GrammarWiki
- 这 个 学生 不 怎么 努力 。 Zhège xuéshēng bù zěnme nǔlì. This student isn't very hard-working. 3 A2 GrammarWiki
- 那 家 餐厅 不 怎么 干净 。 Nà jiā cāntīng bù zěnme gānjìng. That restaurant isn't very clean. 3 A2 GrammarWiki
- 这个 老师 不 怎么 专业 。 Zhège lǎoshī bù zěnme zhuānyè. This teacher isn't very professional. 3 A2 GrammarWiki
- 你 是 不 是 昨天 睡 得 不 怎么 好 ? Nǐ shì bu shì zuótiān shuì de bù zěnme hǎo? Did you not sleep very well last night? 3 A2 GrammarWiki
- 我 不 怎么 喜欢 咖啡 。 Wǒ bù zěnme xǐhuan kāfēi. I'm not very into coffee. 3 A2 GrammarWiki
- 他 跟 他 父母 长 得 不 怎么 像 。 Tā gēn tā fùmǔ zhǎng de bù zěnme xiàng. He and his parents don't look very much alike. 3 A2 GrammarWiki
- 他 去 美国 一 年 多 了 ,不过 不 怎么 想家 。 Tā qù Měiguó yī nián duō le, bùguò bù zěnme xiǎngjiā. He's been in America for more than one year, but he's not very homesick. 3 A2 GrammarWiki
- 我们 全 家 都 去 过 北京 。 Wǒmen quán jiā dōu qù guo Běijīng. Our entire family have been to Beijing. 4 A2 GrammarWiki
- 全 国 人民 都 知道 这个 新闻 。 Quán guó rénmín dōu zhīdào zhège xīnwén. People in the whole country know about this news. 4 A2 GrammarWiki
- 全 公司 的 人 都 不 喜欢 新 老板 。 Quán gōngsī de rén dōu bù xǐhuan xīn lǎobǎn. The whole company doesn't like the new boss. 4 A2 GrammarWiki
- 打 完 球 以后 我 全 身 都 是 汗 。 Dǎ wán qiú yǐhòu wǒ quán shēn dōu shì hàn. My whole body sweat after playing the ball. 4 A2 GrammarWiki
- 全 校 的 学生 都 放假 了 。 Quán xiào de xuéshēng dōu fàngjià le. Students in the whole school are on holiday. 4 A2 GrammarWiki
- 你 明天 全 天 都 在 吗 ? Nǐ míngtiān quán tiān dōu zài ma? Are you going to be here the whole day tomorrow? 4 A2 GrammarWiki
- 这个 地方 全 年 都 很 热 。 Zhège dìfang quán nián dōu hěn rè. It's hot here the whole year. 4 A2 GrammarWiki
- 大家 全 都 到 了。 Dàjiā quán dōu dào le. Everybody has come. 4 A2 GrammarWiki
- 作业 全 都 做 完 了 吗? Zuòyè quán dōu zuò wán le ma? You've finished all your homework? 4 A2 GrammarWiki
- 我 全 都 听懂 了。 Wǒ quán dōu tīngdǒng le. I heard and understood all. 4 A2 GrammarWiki
- 你 全 都 拿 走 吧。 Nǐ quán dōu ná zǒu ba. Take them all. 4 A2 GrammarWiki
- 他 把 咖啡 全 都 喝 了。 Tā bǎ kāfēi quán dōu hē le. He drank up all the coffee. 4 A2 GrammarWiki
- 他们 全 都 没 去。 Tāmen quán dōu méi qù. None of them went. 4 A2 GrammarWiki
- 这 个 周末 我们 全 都 不 在 家。 Zhège zhōumò wǒmen quán dōu bù zài jiā. None of us will be home this weekend. 4 A2 GrammarWiki
- 他 说 的 话 全 都 不 要 相信。 Tā shuō de huà quán dōu bùyào xiāngxìn. Don't believe anything he says. 4 A2 GrammarWiki
- 你们 的 员工 全 都 不 会 说 英语 吗? Nǐmen de yuángōng quándōu bù huì shuō Yīngyǔ ma. None of your employees can speak English? 4 A2 GrammarWiki
- 你 的 家人 全 都 没 来 参加 你 的 婚礼 ? Nǐ de jiārén quán dōu méi lái cānjiā nǐ de hūnlǐ? None of your family came to your wedding? 4 A2 GrammarWiki
- 中国 菜 我 不 是 全 都 喜欢 。 Zhōngguó cài wǒ bù shì quán dōu xǐhuan. I don't like all Chinese food. 4 A2 GrammarWiki
- 这 篇 文章 太 长 了 ,我 没 全 都 看完 。 Zhè piān wénzhāng tài cháng le, wǒ méi quán dōu kàn wán. This article is too long. I didn't finish reading it all. 4 A2 GrammarWiki
- 他 的 话 你 不 能 全 都 相信 。 Tā de huà nǐ bù néng quán dōu xiāngxìn. You can't believe everything he says. 4 A2 GrammarWiki
- 你 说 得 太 快 了 , 我 不 可能 全 都 记 下来 。 Nǐ shuō de tài kuài le, wǒ bù kěnéng quán dōu jì xiàlái. You spoke too fast. I can't write down all of what you said. 4 A2 GrammarWiki
- 地方 太 小 ,我们 的 朋友 不 能 全 都 邀请 。 Dìfang tài xiǎo, wǒmen de péngyou bù néng quán dōu yāoqǐng. The place is too small. We can't invite all our friends. 4 A2 GrammarWiki
- 你 的 脸 红 红 的 。 Nǐ de liǎn hóng hóng de. Your face is red. 5 A2 GrammarWiki
- 宝宝 的 眼睛 大 大 的 。 Bǎobao de yǎnjing dà dà de. The baby's eyes are big. 5 A2 GrammarWiki
- 今晚 的 月亮 圆 圆 的 。 The moon is round tonight. 5 A2 GrammarWiki
- 她 爸爸 高 高 胖 胖 的 。 Tā bàba gāo gāo pàng pàng de. Her father is tall and fat. 5 A2 GrammarWiki
- 我 妹妹 一直 瘦 瘦 小 小 的 。 Wǒ mèimei yīzhí shòu shòu xiǎo xiǎo de. My little sister are thin and small all the time. 5 A2 GrammarWiki
- 高高兴兴 gāo gāo xìng xìng happy 5 A2 GrammarWiki
- 开开心心 kāi kāi xīn xīn happy 5 A2 GrammarWiki
- 热热闹闹 rè rè nāo nāo exciting 5 A2 GrammarWiki
- 干干净净 gān gān jìng jìng clean 5 A2 GrammarWiki
- 漂漂亮亮 piào piào liāng liāng pretty 5 A2 GrammarWiki
- 舒舒服服 shū shū fū fū comfortable 5 A2 GrammarWiki
- 安安静静 ān ān jìng jìng peaceful 5 A2 GrammarWiki
- 健健康康 jiàn jiàn kāng kāng healthy 5 A2 GrammarWiki
- 辛辛苦苦 xīn xīn kǔ kǔ hard 5 A2 GrammarWiki
- 清清楚楚 qīng qīng chǔ chǔ clear 5 A2 GrammarWiki
- 大大方方 dà da fāng fāng generous 5 A2 GrammarWiki
- 便便宜宜 piánpiányíyí cheap 5 A2 GrammarWiki
- 好好吃吃 hǎo hǎo chī chī tasty 5 A2 GrammarWiki
- 麻麻烦烦 má má fán fán bothersome 5 A2 GrammarWiki
- 友友好好 yǒu yǒu hǎo hǎo friendly 5 A2 GrammarWiki
- 小小气气 xiǎo xiǎo qì qì stingy 5 A2 GrammarWiki
- 过年 的 时候 ,我们 全 家人 都 聚 在 一起 ,热 热 闹 闹 地 吃 年夜饭 。 Guònián de shíhou, wǒmen quán jiārén dōu jù zài yīqǐ, rè rè nāo nāo de chī niányè fàn. At Chinese New Year, our whole family gathers together and joyously shares a New Year's Eve meal. 5 A2 GrammarWiki
- 听到 这 个 消息,她 高高兴兴 地 走 了。 Tīngdào zhège xiāoxī, tā gāo gāo xìng xìng de zǒu le. Upon hearing the news, she happily left. 5 A2 GrammarWiki
- 我 清清楚楚 地 看到 他 跟 一 个 胖胖的 男人 上 车 了。 Wǒ qīng qīng chǔ chǔ de kàndào tā gēn yīgè pàng pàng de nánrén shàng chēle. I clearly saw him get in the car with a fat man. 5 A2 GrammarWiki
- 我 现在 真 想 舒舒服服 地 躺 在 沙发 上 看 电视。 Wǒ xiànzài zhēn xiǎng shū shū fú fú de tǎng zài shāfā shàng kàn diànshì. Right now I'd really like to comfortably lie on the couch and watch TV. 5 A2 GrammarWiki
- 我 辛辛苦苦 地 做 了 两 个 小时 的 饭,你们 都 不 吃? Wǒ xīn xīn kǔ kǔ de zuòle liǎng gè xiǎoshí de fàn, nǐmen dōu bù chī? I labored over this meal for two hours, and none of you guys are going to eat it? 5 A2 GrammarWiki
- 妹妹 快 过 生日 了 ,我 打算 给 她 办 一 个 生日 派对 ,热闹 热闹 。 Mèimei kuàiguò shēngrìle, wǒ dǎsuàn gěi tā bàn yīgè shēngrì pàiduì, rènao rènao. My little sister's birthday is coming and I'm going to throw her a birthday party and have a blast. 5 A2 GrammarWiki
- 来 ,喝 点 酒 ,高兴 高兴 。 Lái, hē diǎn jiǔ, gāoxìng gāoxìng. Come on, have a little wine and enjoy yourself. 5 A2 GrammarWiki
- 到 这里 来 凉快 凉快 。 Dào zhèlǐ lái liángkuai liángkuai. Come over here and cool off. 5 A2 GrammarWiki
- 我 想 去 做 个 按摩 ,放松 放松 。 Wǒ xiǎng qù zuò gè ànmó, fāngsōng fāngsōng. I'm going to go get a massage and unwind. 5 A2 GrammarWiki
- 妹妹 快 过 生日 了 ,我 打算 给 她 办 一 个 生日 派对 ,热闹 一下 。 Mèimei kuàiguò shēngrìle, wǒ dǎsuàn gěi tā bàn yīgè shēngrì pàiduì, rènao yīxià. My little sister's birthday is coming and I'm going to throw her a birthday party and have a blast. 5 A2 GrammarWiki
- 来,喝 点 酒, 高兴 一下。 Lái, hē diǎn jiǔ, gāoxìng yīxià. Come on, have a little wine and enjoy yourself. 5 A2 GrammarWiki
- 到 这里 来 凉快 一下。 Dào zhèlǐ lái liángkuai yīxià. Come over here and cool off. 5 A2 GrammarWiki
- 我 想 去 做 个 按摩, 轻松 一下。 Wǒ xiǎng qù zuò gè ànmó, qīngsōng yīxià. I'm going to go get a massage and unwind. 5 A2 GrammarWiki
- 洗 个 澡 吧, 舒服 一下。 Xǐ gè zǎo ba, shūfu yīxià. Take a shower and get comfortable. 5 A2 GrammarWiki
- 7.txt
- 你 要 认真 地 学习。 Nǐ yào rènzhēn de xuéxí. You must study seriously. 6 A2 GrammarWiki
- 爷爷 慢慢 地 走路。 Yéyé màn man de zǒulù. Grandpa walks slowly. 6 A2 GrammarWiki
- 我们 舒服 地 躺 在 那里。 Wǒmen shūfu de tǎng zài nàlǐ. We comfortably laid down here. 6 A2 GrammarWiki
- 小 狗 大声 地 叫。 Xiǎo gǒu dàshēng de jiào. The puppy barked loudly. 6 A2 GrammarWiki
- 我 希 望 你 健健康康 地 长大。 Wǒ xīwàng nǐ jiàn jiàn kāng kāng de zhǎng dà. I hope that you grow up healthy. 6 A2 GrammarWiki
- 8.txt
- 这 件 衣服 的 大小 正好。 Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo zhènghǎo. The size of these clothes is just right. 7 A2 GrammarWiki
- 两 个 人 正好,一 个 说,一 个 演。 Liǎng gè rén zhènghǎo, yīgè shuō , yīgè yǎn. Two people is perfect. One to speak and one to act. 7 A2 GrammarWiki
- 水温 正好,不 冷 也 不 热。 Shuǐwēn zhènghǎo, bù lěng yě bù rè. The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot. 7 A2 GrammarWiki
- 这 个 楼层 正好,不 高 也 不 低。 Zhège lóucéng zhènghǎo, bù gāo yě bù dī. The floor is perfect, not too high, not too low. 7 A2 GrammarWiki
- 两 个 房间 正好 , 我 一间,我 爸 妈 一间。 Liǎng gè fángjiān zhènghǎo, wǒ yījiān, wǒ bà mā yījiān. Two rooms are perfect. One for me and one for my parents. 7 A2 GrammarWiki
- 我 正好 要 出去,你 要 我 帮 你 带 什么 东西 吗 ? Wǒ zhènghǎo yào chūqù, nǐ yào wǒ bāng nǐ dài shénme dōngxi ma? I'm just about to leave. What do you want me to bring for you? 7 A2 GrammarWiki
- 我 现在 正好 没 事 做,可以 帮你 照顾 一下 宝宝 。 Wǒ xiànzài zhènghǎo méi shì zuò, kěyǐ bāng nǐ zhàogù yíxià bǎobao. I just happened to have nothing to do now so I can help you with the baby. 7 A2 GrammarWiki
- 你 来 了!我 正好 要 找 你 。 Nǐ lái le! Wǒ zhènghǎo yào zhǎo nǐ. You are here! I've been looking for you. 7 A2 GrammarWiki
- 他 正好 是 学 这 个 专业 的,也许 可以 帮 你 。 Tā zhènghǎo shì xué zhège zhuānyè de, yěxǔ kěyǐ bāng nǐ. His major is just this. Maybe he could help you. 7 A2 GrammarWiki
- 你们 都 要 来 ? 太 好 了 ! 正好 帮 我 搬 家 。 Nǐmen dōu yào lái? Tài hǎo le! Zhènghǎo bāng wǒ bānjiā. <span class="trans">Are you all coming? Great! So you can help me to move. 7 A2 GrammarWiki
- 你 来 得 正好,不 早 也 不 晚。 Nǐ láidé zhènghǎo, bù zǎo yě bù wǎn. You arrived at just the right time, not too early and not too late. 7 A2 GrammarWiki
- 米饭 煮 得 正好,不 硬 也 不 软。 Mǐfàn zhǔ dé zhènghǎo, bù yìng yě bù ruǎn. The rice was made perfectly, not too hard and not too soft. 7 A2 GrammarWiki
- 盐 放 得 正好,不 咸 也 不 淡。 Yán fàng de zhènghǎo, bù xián yě bù dàn. The amount of salt you put was just right, not too salty and not too bland. 7 A2 GrammarWiki
- 钱 给 得 正好,不 多 也 不 少。 Qián gěi de zhènghǎo, bù duō yě bù shǎo. The money you gave was just right, not too much and not too little. 7 A2 GrammarWiki
- 菜 点 得 正好,都 吃完 了。 Cài diǎn de zhènghǎo, dōu chī wán le. The food you ordered was perfect. We finished them all.
- 9.txt
- 那个 人 就 是 她 的 新 男朋友。 Nàge rén jiù shì tā de xīn nánpéngyou. That guy is her new boyfriend. 8 A2 GrammarWiki
- 他 就 是 你 要 找 的 人 。 Tā jiù shì nǐ yào zhǎo de rén. He's just the person that you're looking for. 8 A2 GrammarWiki
- 我们 就 是 他 的 家人 。 Wǒmen jiù shì tā de jiārén. We're his family. 8 A2 GrammarWiki
- 你 就 是 个 笨蛋! Nǐ jiù shì gè bèndàn! A moron is precisely what you are! 8 A2 GrammarWiki
- 他 就 是 那 个 骗子! Tā jiù shì nàge piànzi! That conman is him! 8 A2 GrammarWiki
- 他 不 去 旅游 就是 不 想 花钱 。 Tā bù qù lǚyóu jiùshì bù xiǎng huāqián. <span class="trans">He didn't travel only because he doesn't want to spend the money. 8 A2 GrammarWiki
- 你 不 参加 比赛 就是 怕 输 吗 ? Nǐ bù cānjiā bǐsài jiùshì pà shū ma? <span class="trans">You're not entering the competition just because you're afraid of failure? 8 A2 GrammarWiki
- 他 这样 说 就是 嫉妒 我 。 Tā zhèyàng shuō jiùshì jídù wǒ. <span class="trans">He said this only because he envies me. 8 A2 GrammarWiki
- 她 问 这么 多,就是 担心 你 。 <span class="trans">She asked so many questions only because she's worried about you. 8 A2 GrammarWiki
- 她 就是 漂亮 ,没 别的 优势 。 Tā jiùshì piàoliang, méi biéde yōushì. She's just pretty; she doesn't have any other strengths. 8 A2 GrammarWiki
- 我 就 要 去! Wǒ jiù yào qù! I just want to go! 8 A2 GrammarWiki
- 我 就是 喜欢 他。 Wǒ jiù shì xǐhuan tā. I just like him. 8 A2 GrammarWiki
- 我 就 不 告诉 你 。 Wǒ jiù bù gàosu nǐ. I'm just not going to tell you. 8 A2 GrammarWiki
- 我 父母 就是 不 让 我 一个人 去 。 Wǒ fùmǔ jiùshì bù ràng wǒ yīgèrén qù. My parents simply won't let me go alone. 8 A2 GrammarWiki
- 这个 学生 就是不 听 老师 的 话 。 Zhège xuéshēng jiù bù tīng lǎoshī de huà. The student just wouldn't listen to his teacher. 8 A2 GrammarWiki
- 10.txt
- 这些 菜 又 没 坏 ,为什么 要 扔 ? Zhèxiē cài yòu méi huài, wèishénme yào rēng? These food aren't bad. Why would you throw them away? 9 A2 GrammarWiki
- 今天 又 不 热 ,还要 开 空调 吗 ? Jīntiān yòu bù rè, háiyào kāi kōngtiáo ma? It's not hot today. Do you still want to turn on the air conditioner? 9 A2 GrammarWiki
- 又 不 是 工作日 ,起 那么 早 干吗 ? Yòu bù shì gōngzuòrì, qǐ nàme zǎo gànmá? It's not a workday today. Why get up so early? 9 A2 GrammarWiki
- 你 现在 又 不 忙 ,来 帮 我 一下 。 Nǐ xiànzài yòu bù máng, lái bāng wǒ yīxià. You're not busy. Come and help me. 9 A2 GrammarWiki
- 不要 生气 ,我又 不 是 故意 的 。 Bùyào shēngqì, wǒ yòu bù shì gùyì de. Don't be mad.It really wasn't on purpose. 9 A2 GrammarWiki
- 我 又 没 吃 过 ,我 怎么 知道 好 不 好吃 ? Wǒ yòu méi chī guo, zěnme zhīdào hǎo bu hǎochī? I haven't eaten it. How would I know if it is tasty or not? 9 A2 GrammarWiki
- 问 我 干吗 ?我 又 不 知道 。 Wèn wǒ gànmá? Wǒ yòu bù zhīdào. Why ask me? I definitely don't know. 9 A2 GrammarWiki
- 孩子 又 没 错 ,打 他 干吗 ? Háizi yòu méi cuò, dǎ tā gànmá? The child didn't do anything wrong. Why hit him? 9 A2 GrammarWiki
- 又 没 下 雨 ,带 伞 干吗 ? Yòu méi xiàyǔ, dài sǎn gànmá? It's not raining. Why are you bringing the umbrella? 9 A2 GrammarWiki
- 又 不 关 你 的 事 ,问 那么 多 干 吗? Yòu bù guān nǐ de shì, wèn nàme duō gànmá? It's not any of your business. Why ask so much? 9 A2 GrammarWiki
- 11.txt
- 我 明天 再 来 。 Wǒ míngtiān zài lái. I'll come again tomorrow. 10 A2 GrammarWiki
- 请 再 说 一 遍 。 Qǐng zài shuō yī biàn. Say it again, please. 10 A2 GrammarWiki
- 我 想 再 看 一 遍 。 Wǒ xiǎng zài kàn yībiàn. I want to watch it again. 10 A2 GrammarWiki
- 我 可以 再 试 一下 吗 ? Nǐ zài shì yīxià ma? Can I try it again? 10 A2 GrammarWiki
- 我 希望 能 再 去 一 次 。 Wǒ xīwàng néng zài qù yī cì. I hope that I can go there again. 10 A2 GrammarWiki
- 再 吃 一点 。 Zài chī yīdiǎn. Eat more. 10 A2 GrammarWiki
- 服务员 ,再 来 。 Wǒmen zài zhǎo yī gè rén ba. Let's find another person. 10 A2 GrammarWiki
- 我们 再 等 他 五 分钟 。 Wǒmen zài děng tā wǔ fēnzhōng. Let's wait for him five more minutes. 10 A2 GrammarWiki
- 你 再 给 我 五十 块 。 Nǐ zài gěi wǒ wǔshí kuài. Give me fifty more kuai. 10 A2 GrammarWiki
- 他 问 我们 能 不 能 再 给 他 几 天 时间 。 Tā wèn wǒmen néng bu néng zài gěi tā jǐ tiān shíjiān. He asked if we can give him a few more days. 10 A2 GrammarWiki
- 再 找 找 。 Zài zhǎozhao. Keep looking a little bit. 10 A2 GrammarWiki
- 再 等 等 他 吧 。 Zài děngdeng tā ba. Keep waiting for him for a little while. 10 A2 GrammarWiki
- 时间 还 早,再 玩 一会儿 吧 。 Shíjiān hái zǎo, zài wán yīhuǐ'er ba. It's still early. Let's keep playing for a while. 10 A2 GrammarWiki
- 现在 才 六 点 半,我 想 再 睡 一会儿 。 Xiànzài cái liù diǎn bàn, wǒ xiǎng zài shuì yīhuǐ'er. It's only 6:30. I want to sleep a little longer. 10 A2 GrammarWiki
- 你们 想 不 想 再 休息 一会儿 ? Nǐmen xiǎng bu xiǎng zài xiūxi yīhuǐ'er? Do you guys want to rest for a little longer? 10 A2 GrammarWiki
- 12.txt
- 又 下雨 了 ! Yòu xiàyǔ le! It rains again! 11 A2 GrammarWiki
- 你 又 迟到 了。 Nǐ yòu chídào le. You came late again. 11 A2 GrammarWiki
- 我 又 写 错 了。 Wǒ yòu xiě cuò le. I wrote it wrong again. 11 A2 GrammarWiki
- 宝宝 又 哭 了。 Bǎobao yòu kū le. The baby is crying again. 11 A2 GrammarWiki
- 他 又 喝 醉 了? Tā yòu hē zuì le? He got drunk again? 11 A2 GrammarWiki
- 明天 又 要 上班 了 ! Míngtiān yòu yào shàngbān le!<span class="trans">I need to go to work tomorrow AGAIN! 11 A2 GrammarWiki
- 我 又 要 迟到 了。 Wǒ yòu yào chídào le. I'm going to be late again. 11 A2 GrammarWiki
- 你 又 想 骗 我 ? Nǐ yòu xiǎng piàn wǒ? Are you trying to fool me again? 11 A2 GrammarWiki
- 老板 请客,又 可以 吃 大餐 了! Lǎobǎn qǐngkè, yòu kěyǐ chī dàcān le! The boss is going to treat us. We can have a big meal again! 11 A2 GrammarWiki
- 快 过年 了,我们 又 能 拿 压岁钱 了! Kuài guònián le, wǒmen yòu néng ná yāsuìqián le! CNY is coming soon. We can get our new year money again! 11 A2 GrammarWiki
- </div>
- 13.txt
- 你 原来 的 发型 很 可爱。 Nǐ yuánlái de fàxíng hěn kě'ài. Your original hairstyle was very cute. 12 A2 GrammarWiki
- 这 件 衣服 原来 的 价格 是 999 块。 Zhè jiàn yīfu yuánlái de jiàgé shì 999 kuài. The original price is 999 RMB. 12 A2 GrammarWiki
- 他 原来 不 知道 这 件 事, 是 我 刚刚 跟 他 说 的 。 Tā yuánlái bù zhīdào zhè jiàn shì, shì wǒ gānggāng gēn tā shuō de. Originally he didn't know about this. I just told him. 12 A2 GrammarWiki
- 我们 原来 住 在 浦东 , 几个月 以前 搬 到 了 这边 。 Wǒmen yuánlái zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèbiān. Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago. 12 A2 GrammarWiki
- 她 原来 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆。 Tā yuánlái shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo. She was originally his Chinese teacher. She is now his wife. 12 A2 GrammarWiki
- 原来 是 你 ! Yuánlái shì nǐ! So it was you all along! 12 A2 GrammarWiki
- 原来 你们 认识 ! Yuánlái nǐmen rènshi! So you've known each other this whole time! 12 A2 GrammarWiki
- 原来 他 是 你 前男友 ! Yuánlái tā shì nǐ qián nányǒu! It turns out he was you ex-boyfriend! 12 A2 GrammarWiki
- 原来 你 这么 有钱! Yuánlái nǐ zhème yǒuqián! It turns out you are so rich! 12 A2 GrammarWiki
- 原来 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? Yuánlái nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ? You have been tricking me, how could I be so stupid? 12 A2 GrammarWiki
- 14.txt
- 他 一下子 吃 了 三 碗 米饭。 Tā yīxiàzi chī le sān wǎn mǐfàn. He ate three bowls of rice all at once. 13 A2 GrammarWiki
- 天气 一下子 变 冷 了。 Tiānqì yīxiàzi biàn lěng le. The weather is suddenly getting cold. 13 A2 GrammarWiki
- 她 下楼 的时候 不 小心,一下子 摔倒 了。 Tā xiàlóu de shíhou bù xiǎoxīn, yīxiàzi shuāidǎo le. She wasn't careful going down the stairs, and suddenly fell. 13 A2 GrammarWiki
- 这 些 问题 不 可能 一下 都 解决。 Zhè xiē wèntí bù kěnéng yīxià dōu jiějué. These problems can't be solved all at once. 13 A2 GrammarWiki
- 她 在 美国 的 第 一 个 月一下 瘦 了 十 斤。 <span class="expl">One "jin" = 500g Tā zài Měiguó de dì yī gè yuè yīxià shòu le shí jīn. She lost ten jin the first month she was in the USA. 13 A2 GrammarWiki
- 听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了。 Tīng tā shuō wán, wǒ yīxiàzi jiù míngbai le. After hearing him out, I understood everything all at once. 13 A2 GrammarWiki
- 他 是 最 高 的,我 一下 就 看到 他 了。 Tā shì zuì gāo de, wǒ yīxià jiù kàndào tā le. He is the tallest. I spotted him right away. 13 A2 GrammarWiki
- 拍 完 那 部 电影 以后,他 一下子 就 出名 了。 Pāi wán nà bù diànyǐng yǐhòu, tā yīxiàzi jiù chūmíng le. He became very famous soon after that movie. 13 A2 GrammarWiki
- 他 的 新 书 很 受 欢迎,一下 就 卖 了 三 千 本。 Tā de xīn shū hěn shòu huānyíng, yīxià jiù mài le sān qiān běn. His new book is very popular. Three thousand books were sold all at once. 13 A2 GrammarWiki
- 老师 给 了 我 一点 提示,我 一下子 就 想 起来 了。 Lǎoshī gěi le wǒ yīdiǎn tíshì, wǒ yīxiàzi jiù xiǎng qǐlai le. The teacher gave me a little hint. I recalled it right away. 13 A2 GrammarWiki
- 15.txt
- 我 今天 差点儿 迟到 。 <span class="expl">I wasn't late Wǒ chàdiǎnr chídào. I was almost late. 14 A2 GrammarWiki
- 他们 差点 打 起来 。<span class="expl">They didn't start a fight. Tāmen chàdiǎn dǎ qǐlái. They almost started a fight. 14 A2 GrammarWiki
- 我 差点 笑 出来。<span class="expl">I didn't laugh. Wǒ chàdiǎn xiào chūlái. I almost laughed. 14 A2 GrammarWiki
- 车 差点 撞到 我 。<span class="expl">The car didn't hit me. Chē chàdiǎn zhuàngdào wǒ. The car almost hit me. 14 A2 GrammarWiki
- 手机 差点 掉进 水 里 。 <span class="expl">The cell phone didn't fall into the water Shǒujī chàdiǎn diào jìn shuǐ. lǐ. The cell phone nearly fell into the water. 14 A2 GrammarWiki
- 我 差点 忘 了 今天 要 开会 。 <span class="expl">I didn't forget. Wǒ chàdiǎn wàng le . I almost forgot we need to have a meeting today. 14 A2 GrammarWiki
- 我们 差点儿 错过 了 最后 一 班 地铁。 <span class="expl">We didn't miss it. Wǒmen chàdiǎnr cuòguò le zuìhòu yī bān dìtiě. We almost missed the last metro. 14 A2 GrammarWiki
- 菜 差点 就 糊 了。 <span class="expl">It wasn't burned. Cài chàdiǎn jiù hú le. almost . 14 A2 GrammarWiki
- 我们 队 差点儿 就 输 了。 <span class="expl">the team didn't lose Wǒmen duì chàdiǎnr jiù shū le. Our team almost lost. 14 A2 GrammarWiki
- 这个 东西 差点 就 丢 了 。 <span class="expl">I did't lost it. Zhège dōngxi chàdiǎn jiù diū le. I almost lost the thing. 14 A2 GrammarWiki
- 16.txt
- 我 从来 都 一个人 住,已经 习惯 了。 Wǒ cónglái dōu yīgèrén zhù, yǐjīng xíguàn le. I have always lived alone; I'm used to it already. 15 A2 GrammarWiki
- 她 从来 都 这么 自私 。 Tā cónglái dōu zhème zìsī. She's always been this selfish. 15 A2 GrammarWiki
- 我们 下棋,他从来 都 是 赢 的。 Wǒmen xiàqí, tā cónglái dōu shì yíng de. He always wins when we play chess. 15 A2 GrammarWiki
- 他 说话 从来 都 很 大声。 Tā shuōhuà cónglái dōu hěn dàshēng. He always speaks very loudly. 15 A2 GrammarWiki
- 她 找 男朋友 从来 都 是 要 长 得 帅 的。 Tā zhǎo nánpéngyou cónglái dōu shì yào zhǎo zhǎng de shuài de. She always wants those good-looking guys when she looks for boyfriend. 15 A2 GrammarWiki
- 他 工作 从来 都 很 努力。 Tā gōngzuò cónglái dōu hěn nǔlì. He always works very hard. 15 A2 GrammarWiki
- 我 的 学生 从来 都 这么 有自信。 Wǒ de xuéshēng cónglái dōu zhème yǒu zìxìn. My students are always so confident. 15 A2 GrammarWiki
- 他 的 电影 从来 都 是 最 受欢迎 的 。 Tā de diànyǐng cónglái dōu shì zuì shòuhuānyíng de. His movies are always the most popular ones. 15 A2 GrammarWiki
- 成功 从来 都 要 靠 自己 努力。 Chénggōng cónglái dōu yào kào zìjǐ nǔlì. Success always depends on one's own efforts. 15 A2 GrammarWiki
- 17.txt
- 我 太 紧张 了 ,结果 说 错 了 很 多 。 Wǒ tài jǐnzhāng le, jiéguǒ shuō cuò le hěn duō. I was too nervous. As a result, I said a lot of wrong things. 16 A2 GrammarWiki
- 他 开 得 太 快 了 ,结果 撞到 了 一 个 人 。 Tā kāi de tài kuài le, jiéguǒ zhuàngdào le yī gè rén. He drove too fast. As a result, he hit someone. 16 A2 GrammarWiki
- 她 穿 得 太 少 了,结果 感冒 了。 Tā chuān de tài shǎo le,jiéguǒ gǎnmào le. She didn't wear enough, as a result, she had a cold. 16 A2 GrammarWiki
- 他 没 好好 复习,结果 考试 没 考好 。 Tā méi hǎohǎo fùxí, jiéguǒ kǎoshì méi kǎo hǎo. He didn't review well. As a result, he didn't do well in the exam. 16 A2 GrammarWiki
- 他 总是 迟到 ,结果 老板 炒 了 他 的 鱿鱼 。 Tā zǒngshì chídào, jiéguǒ lǎobǎn chǎo le tā de yóuyú. He's always late for work. As a result, his boss fired him. 16 A2 GrammarWiki
- 我 没 带 伞 ,结果 全身 都 湿 了 。 Wǒ méi dài sǎn, jiéguǒ quánshēn dōu shī le. I didn't take an umbrella. As a result, I got all wet. 16 A2 GrammarWiki
- 我 跟 朋友 打赌 ,结果 我 输 了 。 Wǒ gēn péngyou dǎdǔ, jiéguǒ wǒ shū le. I took a bet with my friends. I lost In the end. 16 A2 GrammarWiki
- 我 昨天 跟 朋友 去 喝酒,结果 喝醉 了 。 Wǒ zuótiān gēn péngyou qù hējiǔ, jiéguǒ hē zuì le. I went to have a drink with my friends yesterday. I got drunk in the end. 16 A2 GrammarWiki
- 他 吃 了 很 多 药 ,结果 都 没有 用 。 Tā chī le hěn duō yào, jiéguǒ dōu méiyǒu yòng. He took a lot of pills. None of them were useful in the end. 16 A2 GrammarWiki
- 我 点 的 是 牛肉 汉堡 ,结果 服务员 给 了 我 一 个 鸡肉 的 。 Wǒ diǎn de shì niúròu hànbǎo, jiéguǒ fúwùyuán gěi le wǒ yī gè jīròu de. I ordered a burger. The waiter gave me a chicken sandwich in the end. 16 A2 GrammarWiki
- 18.txt
- 互相 帮助 hùxiāng bāngzhù Help each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 了解 hùxiāng liǎojiě Know each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 伤害 hùxiāng shānghài Hurt each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 尊重 hùxiāng zūnzhòng Respect each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 支持 hùxiāng zhīchí Support each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 鼓励 hùxiāng gǔlì Encourage each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 影响 hùxiāng yǐngxiǎng Influence each other 17 A2 GrammarWiki
- 互相 利用 hùxiāng lìyòng Take advantage of each other 17 A2 GrammarWiki
- 19.txt
- 我们 买 了 很 多 菜,肯定 够 吃。 Wǒmen mǎi le hěnduō cài, kěndìng gòu chī. We bought a lot of food. It must be good enough to eat. 18 A2 GrammarWiki
- 他 带 了 好 多 衣服 ,应该 够 换。 Tā dài le hǎo duō yīfu, yīnggāi gòu huàn. He brought a lot of clothes. It should be enough to change. 18 A2 GrammarWiki
- 我们 只 有 三 个 人,你 的 车 肯定 够 坐。 Wǒmen zhǐ yǒu sān gè rén, nǐ de chē kěndìng gòu zuò. We only have three people. I'm sure your car is big enough to sit in. 18 A2 GrammarWiki
- 这些 菜 够 吃 了,不要 再 买 了。 Zhèxiē cài gòu chī le, bù yào zài mǎi le. This food is enough to eat. Don't buy more. 18 A2 GrammarWiki
- 我 带 的 钱 够 用 了 ,你 不用 带 了。 Wǒ dài de qián gòu yòng le, nǐ bù yòng dài le. I've brought enough money to spend. You don't need to bring any. 18 A2 GrammarWiki
- 你 家 太 小 了,恐怕 不够 住。 Nǐ jiā tài xiǎo le, kǒngpà bùgòu zhù. Your house is too small. I'm afraid it's not big enough to live in. 18 A2 GrammarWiki
- 你 的 包 太 小 了,这些 东西 肯定不够 放。 Nǐ de bāo tài xiǎo le, zhème duō dōngxi kěndìng bùgòu fàng. You bag is too small. This stuff definitely can't fit in it. 18 A2 GrammarWiki
- 办公室 的 纸 不够 用 了,你 明天 去 买 一些 吧。 Bàngōngshì de zhǐ bùgòu yòng le, nǐ míngtiān qù mǎi yīxiē ba. The paper in the office is not enough to use. You should go buy some tomorrow. 18 A2 GrammarWiki
- 我 这个 月 的 钱 不够 花 了,你 能 不 能 借 我 五 百? Wǒ de qián bùgòu huā le, nǐ néng bu néng jiè wǒ wǔ bǎi? I don't have enough money to spend this month. Could you lend me five hundred kuai? 18 A2 GrammarWiki
- 别 说 了! 这些 话 我 已经 听 够 了! Bié shuō le, zhèxiē huà wǒ yǐjīng tīng gòu le. Stop talking! I've heard enough of it! 18 A2 GrammarWiki
- 你 今天 玩 游戏 已经 玩 了 三 个 小时 了,玩 够 了 没有?! Nǐ jīntiān wán yóuxì yǐjīng wǎn le sān gè xiǎoshí le, wán gòu le méiyǒu?! You've been playing games for three hours today. Are you not done yet? 18 A2 GrammarWiki
- 我 受 够 了!我 一定 要 跟 他 离婚! Wǒ shòu gòu le! Wǒ yīdìng yào gēn tā líhūn! I had enough of him. I'm definitely going to divorce him. 18 A2 GrammarWiki
- 你 天天 都 叫 外卖,还没 吃 够 吗? Nǐ tiāntiān dū jiào wàimài, hái méi chī gòu ma? You order takeout every day. Haven't you gotten sick of eating it? 18 A2 GrammarWiki
- 20.txt
- 你 终于 到 了! Nǐ zhōngyú dào le! You finally arrived! 19 A2 GrammarWiki
- 咱们 终于 见面 了! Zánmen zhōngyú jiànmiàn le! We finally met each other! 19 A2 GrammarWiki
- 你们 终于 明白 了 。 Nǐmen zhōngyú míngbai le. You finally understood. 19 A2 GrammarWiki
- 作业 终于 做 完 了! Zuòyè zhōngyú zuò wán le! I finally finished my homework! 19 A2 GrammarWiki
- 飞机 终于 起飞 了! Fēijī zhōngyú qǐfēi le! The plane is finally taking off! 19 A2 GrammarWiki
- 你们 终于 决定 了 。 Nǐmen zhōngyú juédìng le. You finally made your decision. 19 A2 GrammarWiki
- 饭 终于 做 好 了 。我 快 饿 死了 。 Fàn zhōngyú zuò hǎo le. Wǒ kuài è sǐ le. Dinner is finally ready. I'm starving. 19 A2 GrammarWiki
- 这个 愿望 终于 实现 了! Zhège yuànwàng zhōngyú shíxiàn le! This dream finally came true! 19 A2 GrammarWiki
- 我们 找 了 两 个 多 小时 ,终于 找到 了 那 家 店 。 Wǒmen zhǎo le liǎng gè duō xiǎoshí, zhōngyú zhǎodào le nà jiā diàn. We'd been looking for that shop for more than two hours. We finally found it. 19 A2 GrammarWiki
- 这些 问题 终于 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。 Zhèxiē wèntí zhōngyú jiějué le. Wǒmen yīnggāi qìngzhù yīxià. These problems are finally resolved. We should celebrate it. 19 A2 GrammarWiki
- 21.txt
- 还是 明天 去 吧 。 Háishì míngtiān qù ba. We'd better go tomorrow. 20 A2 GrammarWiki
- 还是 让 她 进来 吧 。 Háishì ràng tā jìnlái ba. We'd better let her come in. 20 A2 GrammarWiki
- 你 还是 快点 走 吧 。 Nǐ háishì kuài diǎn zǒu ba. You'd better leave now. 20 A2 GrammarWiki
- 我们 还是 帮帮 他 吧 。 Wǒmen háishì bāngbang tā ba. We'd better help him. 20 A2 GrammarWiki
- 太 晚 了 ,还是 先 回家 吧 。 Tài wǎn le, háishì xiān huíjiā ba. It's too late. We'd better go home now. 20 A2 GrammarWiki
- 这里 太 脏 了,我们 还是 走 吧 。 Zhèlǐ tài zāng le, wǒmen háishì zǒu ba. It's too dirty here; we'd better leave. 20 A2 GrammarWiki
- 快 迟到 了 ,我们 还是 打车 吧 。 Kuài chídào le, wǒmen háishì dǎchē ba. We're running late. Let's take a taxi. 20 A2 GrammarWiki
- 太 贵 了 ,还是 别 买 了 。 Tài guì le, háishì bié mǎi le. It's too expensive. You'd better not buy it. 20 A2 GrammarWiki
- 她 不 想 说 ,还是 不要 再 问 了 。 Tā bù xiǎng shuō, háishì bùyào zài wèn le. She doesn't want to say anything. We'd better stop asking. 20 A2 GrammarWiki
- 他 一定 不 同意 ,还是 别 跟 他 说 了 。 Tā yīdìng bù tóngyì, háishì bié gēn tā shuō le. He will definitely disagree. We'd better not tell him. 20 A2 GrammarWiki
- 22.txt
- 你 最好 先 休息 一下 。 Nǐ zuìhǎo xiān xiūxi yīxià. You'd better get some rest first. 21 A2 GrammarWiki
- 你们 最好 给 他 打 个 电话 问 一下。 Nǐmen zuìhǎo gěi tā dǎ gè diànhuà wèn yīxià. You'd better call and ask him. 21 A2 GrammarWiki
- 那个 地方 不 好 找,我们 最好 查 一下 百度 地图。 Nàge dìfang bù hǎo zhǎo, wǒmen zuìhǎo chá yīxià Bǎidù dìtú. It's not easy to find that place. We'd better search it on Baidu Map. 21 A2 GrammarWiki
- 外面 挺 冷 的,最好 多 穿 点。 Wàimiàn tǐng lěng de, zuìhǎo duō chuān diǎn. It's pretty cold outside. You'd better wear some more layers. 21 A2 GrammarWiki
- 这个 活动 很 重要,我们 最好 穿 得 正式 一点。 Zhège huódòng hěn zhòngyào, wǒmen zuìhǎo chuān de zhèngshì yīdiǎn. This is an important event. We'd better wear something more formal. 21 A2 GrammarWiki
- 最好 别 去 。 Zuìhǎo bié qù. You'd better not go. 21 A2 GrammarWiki
- 最好 不要 这样 说 。 Zuìhǎo bùyào zhèyàng shuō. You'd better not to say it like that. 21 A2 GrammarWiki
- 晚饭 最好 不要 吃 那么 多。<span class="trans">You'd better not eat so much for dinner. 21 A2 GrammarWiki
- 雨 这么 大,最好 别 出门。<span class="trans">It is raining so heavily. You'd better not leave the house. 21 A2 GrammarWiki
- 这个 问题 是 隐私,最好 不要 问 。 Zhège wèntí shì yǐnsī, zuìhǎo bùyào wèn. This question is private. We'd better not ask. 21 A2 GrammarWiki
- 23.txt
- <div class="liju">
- 我们 还是 坐 地铁 吧, 这样 更 方便。 Wǒmen háishì zuò dìtiě ba, zhèyàng gèng fāngbiàn. We'd better take the metro. It's more convenient this way. 22 A2 GrammarWiki
- 你 要 多 吃 蔬菜,这样 对 身体 更 好。 Nǐ yào duō chī shūcài, zhèyàng duì shēntǐ hǎo. You should eat more vegetables. It's better for your body this way. 22 A2 GrammarWiki
- 你 要 多 说,这样 才 能 提高 汉语 口语。 Nǐ yào duō shuō, zhèyàng cái néng kǒuyǔ. You need to speak more. You can improve your spoken Chinese this way. 22 A2 GrammarWiki
- 你 要 让 他 自己 做,只有 这样 他 才 能 学会。 Nǐ yào ràng tā zìjǐ zuò, zhǐyǒu zhèyàng tā cái néng xuéhuì. You should let him do it by himself. Only in this way can he learn. 22 A2 GrammarWiki
- 这样 的话,你 还 怕 什么 呢? Zhèyàng de huà, nǐ hái pà shénme ne? What are you afraid of in this case? 22 A2 GrammarWiki
- 如果 是 这样 的话,我 觉得 你们 需要 更多 的 帮助。 Rúguǒ shì dehuà zhèyàng de huà, wǒ juéde nǐmen xūyào gèng duō de bāngzhù. If this is the case, I think you need to get more help. 22 A2 GrammarWiki
- 如果 不 是 这样 的话,那 你 为什么 生 我 的 气? Rúguǒ bù shìzhèyàng de huà, nǐ wèishénme shēng wǒ de qì? If this is not the case, then why are you mad at me? 22 A2 GrammarWiki
- 如果 不 是 这样 的话,你 还 有 什么 更 好 的 解释? Rúguǒ bù shìzhèyàng de huà, nǐ hái yǒu shénme gèng hǎo de jiěshì? If this is not the case, do you have a better explanation? 22 A2 GrammarWiki
- 24.txt
- 小张 请假 了,难怪 今天 没有 看到 他 。 Xiǎo Zhāng qǐngjià le, nánguài jīntiān méiyǒu kàndào tā. Little Zhang asked for some vacation time, no wonder I haven't seen him today. 23 A2 GrammarWiki
- 老板 过年 要 发 红包 ,难怪 大家 最近 都 这么 开心 。 Lǎobǎn guònián yào fā hóngbāo, nánguài dàjiā zuìjìn dōu zhème kāixīn. Boss is going to give out red envelopes. No wonder everyone looks so happy recently. 23 A2 GrammarWiki
- 你 的 手机 丢了 ?难怪 你的 手机 一直 打不通 。 Nǐ de shǒujī diūle? Nánguài nǐ de shǒujī yīzhí dǎ butōng . Your cell phone is lost? No wonder I couldn't get through. 23 A2 GrammarWiki
- 难怪 这里 人 这么 多 ,原来 在 打折 。 Nánguài zhèlǐ rén zhème duō, yuánlái zài dǎzhé. No wonder there are so many people here. There's a sale going on. 23 A2 GrammarWiki
- 难怪 他 没 告诉 我 ,原来 是 不 想 让 我 担心 。 Nánguài tā méi gàosu wǒ, yuánlái shì bù xiǎng ràng wǒ dānxīn. No wonder he hasn't told me. It turns out that he doesn't want me to worry about this. 23 A2 GrammarWiki
- 这也 难怪 他 ,还 是 个 孩子 呢,什么 都 不 懂。 Zhè yě nánguài tā, háishì gè háizi ne, shénme dōu bù dǒng. Don't blame him. He's just a kid. He doesn't know better. 23 A2 GrammarWiki
- 这也 难怪 你 ,他 昨天 才 给 你 回复。 Zhè yě nánguài nǐ, tā zuótiān cái gěi nǐ huífù. Don't blame yourself. He just replied to you yesterday. 23 A2 GrammarWiki
- 这 也 难怪 大家 ,你们 第 一 次 来 ,还 不 了解 这里 的 风俗。 Zhè yě nánguài dàjiā , nǐmen dì-yī cì lái, bù liǎojiě zhèlǐ de fēngsú. Don't blame yourselves. It's your first time here, and you don't understand the customs. 23 A2 GrammarWiki
- A: 他 迟到 了。 A: Tā chídào le. A: He's late. 23 A2 GrammarWiki
- B: 这 也 难怪 他 。 今天 地铁 坏 了。 B: Zhè yě nánguài tā. Jīntiān dìtiě huài le. B: Don't blame him. The subway broke down today. 23 A2 GrammarWiki
- </div>
- 25.txt
- 请 一 个 房间 一 个 房间 检查。 Qǐng yī gè fángjiān yī gè fángjiān jiǎnchá. Please inspect room by room. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 别 着急,一 点 一 点 做 。 Bié zháojí, yī diǎn yī diǎn zuò. Don't worry, do it little by little. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 宝宝 一 天 一 天 在 长大。 Bǎobao yī tiān yī tiān zài zhǎngdà. The baby is growing up day by day. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 爸爸 妈妈 一 年 一 年 在 变 老 。 Bàba māma yī nián yī nián zài biàn lǎo. Year by year, mom and dad are becoming old. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 我 一 次 一 次 问,他 就是 什么 都 不 说 。 Wǒ yī cì 一 cì wèn, tā jiùshì shénme dōu bù shuō. I asked him again and again, but he still wouldn't say anything. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 我 一 遍 一 遍 地 跟 他 解释,他 还是 不 听。 Wǒ yī biàn yī biàn de gēn tā jiěshì, tā háishì bù tīng. I explained it to him over and over again, but he still won't listen. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 你 为什么 一 遍 又 一 遍 地 听 这 首 歌 ? Nǐ wèishénme yī biàn yòu yī biàn de tīng zhè shǒu gē? Why do you listen to this song on repeat? One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
- 他们 一 次 又 一 次 犯 这 种 小 错误 ,让 经理 很 头疼 。 Tāmen yī cì yòu yī cì fàn zhè zhǒng xiǎo cuòwù, ràng jīnglǐ hěn tóuténg. They make this mistake over and over again, giving the manager a headache. One by One with 名量 24 A2 GrammarWiki
|