123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>If something was originally a certain way, or "should be" a
- certain way, the Chinese words used are often 本来 (běnlái) and 原来
- (yuánlái). 本来 (běnlái) is usually an adverb while 原来 (yuánlái)
- could be either and adjective or an adverb. However, they are used
- in different ways and different circumstances, so this article will
- help you distinguish when and where to use them.</p>
- <h2 id="situations-only-using-本来">Situations only using 本来</h2>
- <h3 id="本来-as-an-adverb-often-requires-就-for-emphasis">本来 as an
- adverb often requires 就 for emphasis</h3>
- <p>本来 is used when something is common sense. There are certain
- expectations for the speaker and listener. Since there is no real
- English equivalent, it is best translated as "it goes without
- saying." It can also be translated to "supposed to," following it
- with a certain expectation.</p>
- <h4 id="structure">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 本来 + 就 + 很 / 不 + Adj.</p>
- <p>Subj. + 本来 + 就 + 会 / 要 / 得 / 应该 + Verb</p>
- </div>
- <h4 id="examples">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>生活<em>本来</em> 就 很 不 容易。<span class="trans">Life isn't supposed
- to be very easy.</span></li>
- <li>搬家 <em>本来</em>就 很 麻烦。<span class="trans">Moving is supposed to
- be very troublesome.</span></li>
- <li>照顾 孩子<em>本来</em> 就 是 父母 的 责任。<span class="trans">Taking care of
- children is supposed to be the responsibility of
- parents.</span></li>
- <li>老师<em>本来</em>就 应该 好好 备课。<span class="trans">Teachers are
- supposed to prepare their lessons well.</span></li>
- <li>美国 人 <em>本来</em>就 会 说 流利 的 英文。<span class="trans">Americans are
- supposed to speak fluent English.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="using-本来是-expresses-a-change-of-plans">Using 本来是 expresses
- a change of plans</h3>
- <p>If something happened unexpectedly later, 本来 is preferred rather
- than 原来 considering there is a change of the original situation. 本来
- means "originally." Since the action has already happened, the
- pattern 是⋯⋯的 is suggested here. 是 is optional.</p>
- <h4 id="structure-1">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 本来 + 是 +(不)要 / 会 / 应该 + Verb + 的,但是 / 可是⋯⋯</p>
- </div>
- <h4 id="examples-1">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我<em>本来</em> 是 要 去 参加 你的 生日 派对 的,可是 周末 突然 要 加班。<span class=
- "trans">I was originally going to go to your birthday party, but I
- had to work some extra time this weekend.</span></li>
- <li>他<em>本来</em>是 应该 考 得 更 好 的,可是 那天 他 生病 了。<span class="trans">He
- would have done better on the test, but he was sick that
- day.</span></li>
- <li>我们<em>本来</em> 不 打算 去 的,后来 因为 他们 打 了 好 几次 电话 就 去 了。<span class=
- "trans">We didn't plan to go, but we went in the end because they
- called us several times.</span></li>
- <li>这些 工作<em>本来</em> 可以 明天 做 的,不过 如果 你 想 今天 做 完 也 可以。<span class=
- "trans">This work doesn't need to be done by today. But if you want
- to finish it sooner, you can.</span></li>
- <li>我<em>本来</em>是 要 跟 他 结婚 的,可是 后来 发现 了 我们 真的 不 合适。<span class=
- "trans">I was originally going to marry him, but then I found that
- we are just not meant for each other.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="using-本来就-to-stress-the-tone">Using 本来就 to stress the
- tone</h3>
- <p>If you've got an opinion to express after stating how it "should
- be" or "should not be," then 本来就 will help you sound more
- convincing. The end of the sentence usually has an imperative or
- rhetorical question that leads to an opinion or suggestion,
- emphasizing the tone.</p>
- <h4 id="structure-2">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 本来 + 就 + ⋯⋯</p>
- </div>
- <h4 id="examples-2">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>你<em>本来</em> 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?<span class="trans">You are
- already thin enough and you still want to lose weight?</span></li>
- <li>他 讲 得<em>本来</em>就 不 对,为什么 还 要 我 听 他 的?<span class="trans">What
- he said was wrong all along, so why do you still want me to listen
- to what he says?</span></li>
- <li>他<em>本来</em>就 不 是 个 好 人,你 怎么 还要 帮他?<span class="trans">He was
- never a good person. Why do you still want to help him?</span></li>
- <li>她<em>本来</em>就 不 喜欢你,你 别 再 追 她 了。<span class="trans">She never
- liked you in the first place, so stop going after her.</span></li>
- <li>他说话的方式<em>本来</em>就 很 容易 让人 不 舒服,你 别 介意。<span class="trans">The
- way he tends to speak can easily make people uncomfortable, so
- don't take it personally.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="situations-only-using-原来">Situations only using 原来</h2>
- <h3 id="using-原来-expresses-it-turned-out">Using 原来 expresses “It
- turned out”</h3>
- <p>原来 is more used to emphasize what you accidentally find out or
- realize in a situation. 原来 means that the unexpected happened. It's
- similar to "as it turns out⋯⋯" For this usage, "原来" is normally
- located at the beginning of the sentence.</p>
- <p>The most two useful patterns are as follows:</p>
- <h4 id="structure-3">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>原来 + 是 + [Fact / Truth / Reason / Purpose]</p>
- <p>怪不得 + [Observation / Situation],原来 + 原来 + 是(因为 / 为了 / 想⋯⋯)</p>
- </div>
- <h4 id="examples-3">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>原来</em> 是 你 啊!我 刚才 真 没 看 出来。<span class="trans">It is you!
- I didn't recognize you until just now.</span></li>
- <li><em>原来</em> 是 这 样 啊,那 是 我 做错 了。<span class="trans">Oh, that's
- it. I was doing it wrong all along.</span></li>
- <li><em>怪不得</em> 你 中文 说 得 这么 好,<em>原来</em>你 在 中国 住 了 三十 多
- 年。<span class="trans">No wonder your Chinese is so good. You lived
- in China for more than 30 years.</span></li>
- <li><em>原来</em> 他们 住 在 一起,怪不得 他们 常常 一起 上 下班。<span class=
- "trans">They are living with each other. No wonder they often come
- to work and leave work together.</span></li>
- <li><em>怪不得</em> 总是 对 他 那么 好,<em>原来</em> 你 一直 都 喜欢 他.<span class=
- "trans">No wonder you treat him so well. You've had feelings for
- him the whole time.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="use-原来-as-an-adjective-to-mean-previous-or-former">Use 原来
- as an Adjective to Mean "Previous" or "Former"</h3>
- <h4 id="structure-4">Structure</h4>
- <div class="jiegou">
- <p>原来的 + Noun</p>
- </div>
- <h4 id="examples-4">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>这是 我 <em>原来</em> 的 家。<span class="trans">This is my old
- house.</span></li>
- <li>他 <em>原来</em> 的 公司 关门 了。<span class="trans">His former company
- closed down.</span></li>
- <li>你们 <em>原来</em> 的 看法 不 是 这 样 的。<span class="trans">This is not
- how you previously thought about it.</span></li>
- <li>我 现在 的 男朋友 比 <em>原来</em> 的 男朋友 帅 多了。<span class="trans">My
- current boyfriend is a lot cuter than my ex.</span></li>
- <li>你 <em>原来</em> 的 头发 那么 黑,现在 白 了 很 多。<span class="trans">Your
- hair was so black before, but now it's become a lot
- whiter.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "Chinese_Grammar_-_Broken_down_into_100_items_-_Basic_and_Intermediate_Levels_(%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95%E7%99%BE%E9%A1%B9%E8%AE%B2%E7%BB%83_-_%E5%88%9D%E4%B8%AD%E7%BA%A7)"
- title="wikilink">Chinese Grammar - Broken down into 100 items -
- Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级)</a> (pp. 94-6)
- <a href=
- "http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_1" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 1</a> (pp. 195-6)
- <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "New_Practical_Chinese_Reader_5_(%E6%96%B0%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%BE%E6%9C%AC5)"
- title="wikilink">New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5)</a> (pp.
- 29)<a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/7561914083/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561914083">→buy</a></li>
- <li><a href=
- "Short-term_Spoken_Chinese:_Elementary_(%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E9%80%9F%E6%88%90%E5%9F%BA%E7%A1%80%E7%AF%87)"
- title="wikilink">Short-term Spoken Chinese: Elementary
- (汉语口语速成基础篇)</a> (pp. 22-23) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/B00326U9MS/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=B00326U9MS">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:_B2_grammar_points" title="wikilink">Category:
- B2 grammar points</a> <a href="Category:grammar_comparison" title=
- "wikilink">Category:grammar comparison</a></p>
- </body>
- </html>
|