123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>You probably learned early on that 和 (hé) is used as an
- "<a href="and" class="uri" title="wikilink">and</a>" word to
- connect <a href="noun" title="wikilink">nouns</a> and noun phrases,
- but <em>not</em> sentences or clauses. This rule is fine for a
- while but eventually you will begin encountering what appears to be
- non-nouns linked by 和. This article addresses how you may see 和
- used in other ways.</p>
- <p>It's worth mentioning that none of these uses of 和
- <em>needs</em> to be "learned." You could do just fine only using 和
- to connect nouns and noun phrases, and native speakers may prefer
- <em>not</em> to use 和 in some of the examples sentences given
- below. Still, uses like these <em>do</em> exist.</p>
- <h2 id="linking-verbs-with-和">Linking Verbs with 和</h2>
- <div class="jiegou">
- <p>Verb 1 + 和 + Verb 2</p>
- </div>
- <p>Rather than give absolute rules, it's more helpful to give
- trends, because it's very difficult to provide a rule for using 和
- with non-nouns which is never broken. There are just too many gray
- areas.</p>
- <p>In <em>most cases</em>, the following trends apply when 和 is
- used to connect verbs:</p>
- <ol>
- <li>The two verbs are very similar in nature. This could include
- characteristics such as level of formality, structure, and scope.
- Often you'll find that the verbs even overlap a little in meaning
- or are frequently used together. Thus "唱歌和跳舞" is natural (both are
- <a href="separable_verb" title="wikilink">separable verbs</a>,
- equally informal, frequently used together), whereas "玩游戏和跑" (the
- structure of the two is very different) is quite awkward.</li>
- <li>Both verbs share the same object (e.g. "管理和运营着家公司") or are both
- modified by the same adverbial phrase (e.g. "进一步地了解和交流").</li>
- <li>Normally (but not always) both verbs are disyllabic
- (two-syllable verbs), such as 维护, 修理.</li>
- </ol>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>政府 每年 都 会 维护 <em>和</em> 修理 这些 建筑 。</li>
- <li>我们 需要 进一步 地 了解 <em>和</em> 交流。</li>
- <li>他 十八岁 的 时候 就 管理 <em>和</em> 运营 着 一 家 公司。</li>
- <li>这 种 材料 可以 无限 地 回收 <em>和</em> 利用。</li>
- <li>预防 <em>和</em> 治理 污染 需要 所有 人 共同 的 努力。</li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="linking-adjectives-with-和">Linking Adjectives with 和</h2>
- <div class="jiegou">
- <p>Adj. 1 + 和 + Adj. 2</p>
- </div>
- <p>In <em>most cases</em>, at least one of the following trends
- apply when 和 is used to connect adjectives:</p>
- <ol>
- <li>The two adjectives do not act as the <a href="predicate" class=
- "uri" title="wikilink">predicate</a> of the sentence, but instead
- act as an <a href="attributive" class="uri" title=
- "wikilink">attributive</a> (coming before a noun), <a href="object"
- class="uri" title="wikilink">object</a> (coming after a verb), or
- other sentence element.</li>
- <li>There will be some kind of modification before the adjectives;
- they won't just be used "bare"</li>
- </ol>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 就是 喜欢 她 任性 <em>和</em> 调皮,怎么了?<span class=
- "expl">做宾语)</span></li>
- <li>她 那么 单纯 <em>和</em> 天真,你 怎么 可以 这样 对 她?<span class=
- "expl">有修饰成分)</span></li>
- <li>她 安静 <em>和</em> 甜美 的笑容让我觉得温暖。<span class=
- "expl">做定语)</span></li>
- <li>这种 恐惧 <em>和</em> 担心 不 是 没有 道理。<span class=
- "expl">有修饰成分,做主语)</span></li>
- <li>你 什么时候 才 可以 像 他 那样 冷静 <em>和</em> 理性?<span class=
- "expl">有修饰成分)</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="incorrect-uses-of-和">Incorrect uses of 和</h2>
- <p>Don't forget that in addition to 和, there are all kinds of other
- ways to express the "<a href="and" class="uri" title=
- "wikilink">and</a>" meaning, such as the words <a href="%E5%B9%B6"
- class="uri" title="wikilink">并</a>, <a href="%E5%B9%B6%E4%B8%94"
- class="uri" title="wikilink">并且</a>, and <a href=
- "%E8%BF%98%E6%9C%89" class="uri" title="wikilink">还有</a>, or the
- patterns <a href=""Both_A_and_B"_with_"you""
- title="wikilink">又⋯⋯又⋯⋯</a> or <a href=
- ""Both%E2%80%A6_and%E2%80%A6"_with_"ji...you""
- title="wikilink">既⋯⋯又⋯⋯</a>.</p>
- <p>The following sentences don't follow the trends laid out above,
- and are thus not good sentences.</p>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>你自私和冷漠,怎么会有人喜欢你?!<span class="expl">The adjectives are acting
- as the predicate, and have nothing modifying them.)</span></li>
- <li>你这么自私和冷漠,怎么会有人喜欢你?!<span class="expl">Adding a modifier to the
- adjectives sounds much better.)</span></li>
- <li>我去了超市和买了水果。<span class="expl">You could look at these actions
- as two separate clauses or verbs with separate objects. Either way,
- it's bad.)</span></li>
- <li>我去了超市,并且买了水果。<span class="expl">Here we treated the verbs as
- separate clauses and used 并且 to connect them.)</span></li>
- <li>你需要买和装杀毒软件。<span class="expl">Although the verbs share an
- object, they're both monosyllabic verbs. While perhaps not
- blatantly incorrect, this sentence just sounds weird to most
- Chinese.)</span></li>
- <li>你需要购买和安装杀毒软件。<span class="expl">They still share the same
- object, but now the monosyllabic verbs have been converted to
- disyllabic verbs. Problem solved!)</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="and" title="wikilink">Translations of "and"</a></li>
- <li><a href=
- "Expressing_"in_addition"_with_"haiyou"" title=
- "wikilink">Expressing "in addition" with "haiyou"</a></li>
- <li><a href=""In_addition"_as_"lingwai"" title=
- "wikilink">"In addition" as "lingwai"</a></li>
- <li><a href="Expressing_"not_only%E2%80%A6_but_also""
- title="wikilink">Expressing "not only… but also"</a></li>
- <li><a href="Combining_verbs_with_"bing"" title=
- "wikilink">Combining verbs with "bing"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href="Basic_Patterns_of_Chinese_Grammar" title=
- "wikilink">Basic Patterns of Chinese Grammar</a> (pp. 74-5)
- <a href="http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Chinese:_An_Essential_Grammar,_Second_Edition" title=
- "wikilink">Chinese: An Essential Grammar, Second Edition</a> (pp.
- 14-5) <a href=
- "http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a> (p. 236)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词</a> (p.265) <a href=
- "http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001198GSW&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001198GSW">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E5%AE%9E%E7%94%A8%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95"
- class="uri" title="wikilink">实用现代汉语语法</a> (p.317)<a href=
- "http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B003YJGCSS&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B003YJGCSS">→buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="websites">Websites</h3>
- <ul>
- <li>Sinosplice: <a href=
- "http://www.sinosplice.com/life/archives/2008/10/13/syntactic-anguish-of-the-verb-object-modifier-variety">
- Syntactic Anguish of the Verb-Object-Modifier Variety</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:B2_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:B2 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|