123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content="HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0"/>
- <title></title>
- <link href="../Styles/main.css" rel="stylesheet" type="text/css"/>
- </head>
- <body>
- <h1></h1>
- <h2>Contents</h2>
- <ol>
- <li>Structure<br/></li>
- <li>Examples<br/></li>
- <li>See also<br/></li>
- <li>Sources and further reading<br/></li>
- <ol>
- <li>Books<br/></li>
- </ol>
- </ol>
- <h2 id="positive-pattern">Positive Pattern</h2>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <div>
- <div class="deux">
- Subj. + <span class="hanzist">最好</span> + [Verb Phrase]
- </div>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">你 最好 先 休息 一下 。</span><br/><span class="pinyin"> Nǐ zuìhǎo xiān xiūxi yīxià.</span><br/><span> You'd better get some rest first.</span></li>
- <li><span class="hanzi">你们 最好 给 他 打 个 电话 问 一下。</span> <br/><span class="pinyin">Nǐmen zuìhǎo gěi tā dǎ gè diànhuà wèn yīxià.</span><br/><span> You'd better call and ask him.</span></li>
- <li><span class="hanzi">那个 地方 不 好 找,我们 最好 查 一下 百度 地图。</span> <br/><span class="pinyin">Nàge dìfang bù hǎo zhǎo, wǒmen zuìhǎo chá yīxià Bǎidù dìtú.</span><br/><span> It's not easy to find that place. We'd better search it on Baidu Map.</span></li>
- <li><span class="hanzi">外面 挺 冷 的,最好 多 穿 点。</span> <br/><span class="pinyin">Wàimiàn tǐng lěng de, zuìhǎo duō chuān diǎn.</span><br/><span> It's pretty cold outside. You'd better wear some more layers.</span></li>
- <li><span class="hanzi">这个 活动 很 重要,我们 最好 穿 得 正式 一点。</span> <br/><span class="pinyin">Zhège huódòng hěn zhòngyào, wǒmen zuìhǎo chuān de zhèngshì yīdiǎn.</span><br/><span> This is an important event. We'd better wear something more formal.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="negative-pattern">Negative Pattern</h2>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <div>
- <div class="deux">
- Subj. + <span class="hanzist">最好</span> + <span class="hanzist">别</span> / <span class="hanzist">不要</span> + [Verb Phrase]
- </div>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="exemple">
- <ul>
- <li><span class="hanzi">最好 别 去 。</span> <br/><span class="pinyin">Zuìhǎo bié qù.</span><br/><span> You'd better not go.</span></li>
- <li><span class="hanzi">最好 不要 这样 说 。</span> <br/><span class="pinyin">Zuìhǎo bùyào zhèyàng shuō.</span><br/><span> You'd better not to say it like that.</span></li>
- <li><span><span class="hanzi">晚饭 最好 不要 吃 那么 多。</span> You'd better not eat so much for dinner.</span></li>
- <li><span><span class="hanzi">雨 这么 大,最好 别 出门。</span> It is raining so heavily. You'd better not leave the house.</span></li>
- <li><span class="hanzi">这个 问题 是 隐私,最好 不要 问 。</span> <br/><span class="pinyin">Zhège wèntí shì yǐnsī, zuìhǎo bùyào wèn.</span><br/><span> This question is private. We'd better not ask.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See Also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Expressing_"should"_with_"yinggai"" title="wikilink">Expressing "should" with "yinggai"</a></li>
- <li><a href="Expressing_"had_better"_with_"haishi"" title="wikilink">Expressing "had better" with "haishi"</a></li>
- <li><a href="Expressing_"must"_with_"dei"" title="wikilink">Expressing "must" with "dei"</a></li>
- </ul>
- Expressing "had better" with "zuihao"
- (Redirected from ASG35CD7)
- Level B1
- Similar to
- Expressing "should" with "yinggai" (A2)
- Expressing "had better" with "haishi" (B1)
- Expressing "must" with "dei" (B1)
- Used for
- Expressing attitude
- Keywords
- 最好
- Translations
- had better
- Sure, 最好 (zuìhǎo) means "best." But it can also be used to mean "it would be best to" or "had better." It is often used when giving advice to someone or even politely making demands.
- Contents
-
- 1 Positive Form
- 1.1 Structure
- 1.2 Examples
- 2 Negative Form
- 2.1 Structure
- 2.2 Examples
- 3 See also
- 4 Sources and further reading
- 4.1 Books
- Positive Form
- Structure
- Subj. + 最好 + Predicate
- The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.
- Examples
- 你 最好 先 休息 一下 。
- Nǐ zuìhǎo xiān xiūxi yīxià.
- You'd better get some rest first.
- 你们 最好 给 他 打 个 电话 问 一下 。
- Nǐmen zuìhǎo gěi tā dǎ gè diànhuà wèn yīxià.
- It would be best for you to give him a call and ask.
- 那个 地方 不 好 找 ,我们 最好 查 一下 百度 地图 。
- Nàge dìfang bù hǎo zhǎo, wǒmen zuìhǎo chá yīxià Bǎidù dìtú.
- It's not easy to find that place. We'd better search for it on Baidu Maps.
- 外面 挺 冷 的,最好 多 穿 点 。
- Wàimiàn tǐng lěng de, zuìhǎo duō chuān diǎn.
- It's pretty cold outside. Best to wear some more layers.
- 这个 活动 很 重要,我们 最好 穿 得 正式 一点 。
- Zhège huódòng hěn zhòngyào, wǒmen zuìhǎo chuān de zhèngshì yīdiǎn.
- This is an important event. We'd better wear something more formal.
- Negative Form
- Structure
- Subj. + 最好 + 别 / 不要 + Predicate
- Examples
- 最好 别 去 。
- Zuìhǎo bié qù.
- You'd better not go.
- 最好 不要 这样 说 。
- Zuìhǎo bùyào zhèyàng shuō.
- It's best not to say something like this.
- 晚饭 最好 不要 吃 那么 多 。
- Wǎnfàn zuìhǎo bùyào chī nàme duō.
- It's best not to eat so much for dinner.
- 雨 这么 大 ,最好 别 出门 。
- Yǔ zhème dà, zuìhǎo bié chūmén.
- It's raining so heavily. It's best not to leave the house.
- 这个 问题 是 隐私 的,最好 不要 问 。
- Zhège wèntí shì yǐnsī de, zuìhǎo bùyào wèn.
- This question is private. You'd better not ask.
- See also
- Expressing "should" with "yinggai"
- Expressing "had better" with "haishi"
- Expressing "must" with "dei"
- Sources and further reading
- Books
- </body>
- </html>
|